Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

!Учебный год 2023-2024 / Грачёв М.А. - Судебная лингвистическая экспертиза

.pdf
Скачиваний:
41
Добавлен:
10.05.2023
Размер:
2.86 Mб
Скачать

В Государственных стандартах СССР (ГОСТ 13918-68, ГОСТ 13918-88) в разделе Советское шампанское в пункте «Технические требования» содержится следующий текст: «Советское шампанское должно быть приготовлено с требованиями настоящего стандарта по технологическим инструкциям...» (1968, 1988). В этом и в дальнейшем тексте явное свидетельство того, что Советское шампанское является общепринятым товаром, конкретным видом вина.

«Словарь русского языка» С.И. Ожегова также фиксирует конкретный вид вина — Советское шампанское.

ВЫВОД

Обозначение Советское шампанское является общепринятым наименованием товара конкретного вида (вина) на дату 12 марта 1969 г., на дату 19 декабря 2003 г., 7 апреля

2004 г.

Исследование по третьему вопросу

Является ли Советское шампанское наименованием, прочно вошедшим в обиход широких кругов потребителей, специалистов-виноделов и представителей торговых кругов? Носит ли среди двух последних категорий наименование «Советское шампанское» узкоспециальный или жаргонный характер на 12 марта 1969 г., 19 декабря 2003 г., 7 апреля 2004 г.?

Анализ основных толковых словарей, художественных кинофильмов, научной, документальной и художественной литературы, устной речи жителей Российской Федерации показал, что наименование Советское шампанское прочно вошло в обиход широких кругов потребителей. (См. исследование по первому вопросу).

У специалистов-виноделов данное название вина также широко используется в их речи. В «Справочнике по виноделию» [1973, 61], предназначенном для широких кругов виноделов, имеется следующее определение: «Советское шампанское — вино, приготовленное путём вторичного брожения... шампан-

131

ских виноматериалов, полученных по белому способу из специальных белых или красных сортов винограда». По мнению авторов, различаются два вида вина: Советское шампанское ре-

зервуарное и Советское шампанское выдержанное.

Документ Государственного Комитета СССР по ценам «Прейскурант № 13» (1987) имеет название «Розничные цены на вина виноградные, Советское шампанское, вина игристые и коньяки». В данном прейскуранте имеется раздел «Розничные цены на Советское шампанское и вина игристые», в которых приводятся цены на разновидности Советского шам-

панского: Советское шампанское коллекционное (брют, сухое, полусухое); Советское шампанское резервуарное (брют, сухое,

полусухое, полусладкое, сладкое); Советское шампанское «золотое» полусухое в сувенирном оформлении. В книге «Экспертиза напитков» [2000, 156] автор, специалист-винодел, говорит о происхождении выражения Советское шампанское. Приводим фрагмент: «В 1914 г. в России был принят закон о вине, где были определены правила производства и продажи «Русского шампанского». Это название в дальнейшем трансформирова-

лось в «Советское шампанское». Выражение Советское шам-

панское стало употребляться в кругу специалистов-виноделов (и соответственно работников торговли) с 1936 г., см. название Постановления № 213 Совета Народных Комиссаров от 5 февраля 1936 г. «О расширении сырьевой базы для производства советского шампанского и высококачественных десертных вин в колхозах РСФСР», а также Постановление № 1366 Совета Народных комиссаров Союза ССР и Центрального Комитета ВКП(б)

от 28 июля 1936 г. «О производстве советского шампанского,

десертных и столовых вин «Массандра».

Так как наименование Советское шампанское вошло в обиход широких кругов потребителей на 12 марта 1969 г., 19 декабря 2003 г., 7 апреля 2004 г., то оно уже перестало иметь узкоспециальный характер, как и многочисленные термины и названия, ставшие достоянием общенародного языка. Анализ словарей жаргонов (см. некоторые из них: В.М. Мокиенко, Т.Г. Никити-

132

на «Большой словарь русского жаргона» (2000 г.); М.А. Грачёв «Словарь тысячелетнего русского арго» (2003 г.) доказывает, что выражение Советское шампанское не имеет жаргонного характера, а является нормированным словосочетанием.

ВЫВОД

Словосочетание Советское шампанское является наименованием, прочно вошедшим в обиход широких кругов потребителей, специалистов-виноделов и представителей торговых кругов; среди двух последних категорий наименование «Советское шампанское» не имеет узкоспециального или жаргонного характера на 12 марта 1969 г., 19 декабря

2003 г., 7 апреля 2004 г.

Исследование по четвёртому вопросу

Потеряло ли обозначение «Советское шампанское» различительную способность для потребителей товара и его производителей на дату 12 марта 1969 г., на дату 19 декабря 2003 г. и на дату 7 апреля 2004 г.?

«Советское шампанское» производится длительное время (с 1936) на многих заводах. «Практически в каждом крупном областном центре страны имеются заводы, выпускающие Советское шампанское», — подчёркивает Л.В Гелибтерман в своей книге «Винная азбука» (см.: [Гелибтерман 2003]). В составе Российской Федерации имеется 89 равноправных субъектов.

Всё это привело к потере различительной способности данного наименования применительно к конкретному производителю. Это подтверждается отсутствием в справочниках и научно-технической литературе каких-либо упоминаний о заводах-производителях при использовании выражения Совет-

ское шампанское.

ВЫВОД

Обозначение Советское шампанское потеряло различительную способность для потребителей товара и его про-

133

изводителей на 12 марта 1969 г., на 19 декабря 2003 г. и на 7 апреля 2004 г.

ПРИМЕЧАНИЕ

Ввыражении Советское шампанское лексема советское из-

начально писалась со строчной буквы, см. постановления:

1) Постановление № 213 Совета Народных Комиссаров от 5 февраля1936 г. «О расширении сырьевой базы для производства советского шампанского и высококачественных десертных вин в колхозах РСФСР».

2) Постановление № 1366 Совета Народных комиссаров Союза ССР и Центрального Комитета ВКП(б) от 28 июля 1936 г. «О производстве советского шампанского, десертных и столовых вин «Массандра».

3) Постановление № 2481 от 9 июля 1948 г. «О развитии производства советского шампанского».

Вэтом случае советское шампанское стало преемником российского шампанского. России в 1936 г. как государственного объединения уже не было, а был Союз Советских Социалистических Республик. Российская Федерация была одной из республик Советского Союза. Между тем производство шампанского имело место не только в Российской Федерации, но

ив Грузинской Советской Социалистической Республике, Украинской Советской Социалистической Республике и др. Поэтому, чтобы не было территориальной путаницы, стали использовать слово советское. Кроме того, лексема советское подчёркивала не только новую государственную структуру, но

ибыла предметом особой гордости граждан СССР, являлась ключевым словом политики правящей партии и государственной верхушки. Позднее, по мере разработки и усовершенствования технологии Советского шампанского, оно стало использоваться как название конкретного вида вина и первое слово Советское стало употребляться с заглавной буквы. См., например, названия научных статей в списке использованной литературы. Совершенно так же, как, например, название любой

134

области, района, вуза, см. примеры: Кировская область, Приокский район г. Горького, Московский государственный университет и проч.

Заключение выражения «Советское шампанское» в кавычки связано с требованиями к определённой маркировке, стандарту. Начиная с 1959 г. в республиканских технических условиях (РТУ РСФСР 208-59), «вина виноградные, плодовоягодные, шампанское, коньяк. Розлив, упаковка, маркировка, хранение и транспортировка» указано, как обозначать названия вин. И «Советское шампанское» стало заключаться в кавычки. Следовательно, цель заключения обозначения «Советское шампанское» в кавычки — стандартизировать маркировку данного товара.

ВЫВОДЫ

1.Обозначение Советское шампанское вошло во всеобщее употребление как обозначение товара определённого вида (вина) на 12 марта 1969 г., 19 декабря 2003 г., 7 апре-

ля 2004 г.

2.Обозначение «Советское шампанское» является общепринятым наименованием товара конкретного вида (вина) на 12 марта 1969 г., на 19 декабря 2003 г., 7 апреля

2004 г.

3.Обозначение «Советское шампанское» является наименованием, прочно вошедшим в обиход широких кругов потребителей, специалистов-виноделов и представителей торговых кругов на 12 марта 1969 г., на 19 декабря 2003 г., 7 апреля 2004 г.; среди двух последних категорий наименование «Советское шампанское» не имело и не имеет узкоспециального или жаргонного характера.

4.Обозначение «Советское шампанское» потеряло различительную способность для потребителей товара и его производителей на 12 марта 1969 г., 19 декабря 2003 г.,

7 апреля 2004 года.

 

16 августа 2005 г.

М.А. Грачёв

135

Как видим, экспертом были проанализированы многочисленные и разнообразные источники.

Иногда эксперты сталкиваются со случаями плагиата товарного знака, хотя порой он может быть и неумышленным. И правоохранительным органам очень трудно это доказать. Он возможен тогда, когда производители товара приписывают ему фантазийные (вымышленные) свойства. В этом случае экспертулингвисту важно доказать, что свойство украденного товарного знака имеет фантазийный (вымышленный) характер. Для этого следует обратить внимание на отсутствие данного слова (словосочетания) в специальных текстовых источниках: ГОСТе, технической документации по производству того или иного товара, отсутствие его названия в специальной литературе. Важно также проанализировать толковые словари, где имеется определение омонимичного названия товарного знака. В качестве примера приведём экспертизу названия майонеза «Нежный».

На разрешение экспертизы поставлены следующие вопросы:

1.Какие значения имеет слово нежный в русском литературном языке?

2.Как может слово нежный характеризовать майонез в специализированной производственной документации?

3.Даёт ли слово нежный однозначную описательную характеристику майонеза, не требующую дополнительного рассуждения, домысливания, ассоциации (в отношении вкуса, консистенции и т.д.), либо слово нежный является фантазийным восприятием товара — майонеза.

4.Соотносится ли название майонеза «Нежный» (товарный знак) по своему значению с содержанием имени нарицательного

нежный?

НАУЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА

1.Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000.

2.Голуб И.Б. Стилистика русского языка: учеб. пособие для вузов. М., 1997.

136

3.Гольцова Н.Г., Янкелевич Г.Е. Русский язык (с элементами практической стилистики и основами редактирования). М.: Высшая школа, 1989.

4.Грачёв М.А. Русский язык и культура речи: учеб. пособие. Н. Новгород: Изд-во НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2002.

5.Майонезы. Общиетехническиеусловия. Изданиеофициальное(ГОСТ 30004.1-93). Минск: Межгосударственный Совет по стандартизации, метрологии и сертификации, 2002.

6.Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. 4-е изд., доп. М.: Азбуковник, 1997.

7.Продуктыпищевые. ИНФОРМАЦИЯДЛЯПОТРЕБИТЕЛЯ. Изд. официальное. М.: Изд-во стандартов, 2004.

8.Цена слова: Из практики лингвистических текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации / под ред. М.В. Горбаневского. 2-е изд., испр. и доп. М.: Галерия, 2002.

1. Исследование по первому вопросу

Анализ основных толковых словарей показал, что слово нежный является многозначным. Если суммировать все значения слова нежный, употребляемые в основных толковых словарях, то получится следующее: 1. Проявляющий любовь, ласку по отношению к кому-л., в обращении с кем-л. Нежная мать. Нежный отец; выражающий ласку, любовь, исполненный ла-

ски, любви. Нежный взгляд, голос. Нежная улыбка. 2. Мягкий, приятный на ощупь. Нежная кожа. Нежный шёлк, батист, пух.

3. Мягкий, приятный на вкус, на запах. Нежное мясо. Нежная начинка. Нежный соус. Это вино очень нежно. Нежные духи.

Нежный аромат цветов. 4. Отличающийся изящностью очерта-

ний или миниатюрностью. Нежный профиль. Нежная фигурка.

Нежные черты лица. 5. Имеющий светлый, мягкий, тёплый тон.

Нежный цвет, тон. Нежный румянец. Нежная заря. 6. Отли-

чающийся хрупкостью, боящийся грубого прикосновения; легко портящийся при хранении, перевозке. Нежные цветы. Неж-

ное кружево. Нежные фрукты. Нежные оптические приборы.

7. Приятный по звучанию, тихий, гармоничный. Нежный голос.

Нежный смех. Нежные звуки флейты. 8. Слабый, хрупкий, из-

137

неженный. Кто-л. нежного здоровья, изнеженный. Вырастить из детей нежных белоручек (см.: [Большой толковый словарь русского языка 2000: 622; Ожегов, Шведова 1997: 405].)

2. Исследование по второму вопросу

Висследовании по второму вопросу приведём характеристику производственно-технического подстиля научного стиля. Для него характерны: точность, нормированность, строгий отбор языковых средств. В нём отсутствуют эмоциональноэкспрессивные слова, почти нет лексем, употреблённых в переносном значении. Используется нейтральная лексика, а также научная и производственная терминология (как общенаучная, так и узкоспециальная). В характеристиках внешнего вида, консистенции, вкуса и запаха, цвета «Технического описания» (ТО 9143-006-00336444-2005) и «Приложении А», предназначенного для производства майонеза «Нежного Оливкового» слово нежный отсутствует. Точно так же отсутствует слово нежный и в характеристиках (внешнего вида, консистенции, вкуса и запаха, цвета) «Технического описания» (ТО 9143-005-00336444-2002) для производства майонеза «Народного»; см. также «Измене-

ние № 1 ТО 9143-005-00336444-2002» майонез «Народный», где тоже нет лексемы нежный.

ВНациональном cтандарте Российской Федерации (ГОСТ 51074-2003) «Продукты пищевые» слово нежный отсутствует (см.: [Продукты пищевые 2004]). Лексема нежный не используется для характеристики свойств пищевых продуктов, в том числе и майонеза.

ВГосударственном стандарте (ГОСТ 30004.1-93) «Майонезы. Общие технические условия» также отсутствует слово неж-

ный.

ВЫВОД

Слово нежный отсутствует в специализированной технической документации, поэтому оно не является одним из признаков, подлежащих контролю на основе имеющихся

138

технических описаний, а также национальных и государственных стандартов.

3. Исследование по третьему вопросу

Поскольку в значении слова нежный отсутствует характеристика каких-либо производственно-технических признаков или указание на наличие каких-либо других объективно фиксируемых свойств продуктов, то следует сделать вывод, что использование данного слова по отношению к тому или иному продукту имеет субъективно-оценочный, фантазийный характер. Например, данное слово может использоваться в словосочетании нежный вкус, причём слово нежный может быть употреблено по отношению и ко многим другим продуктам:

нежный вкус вина, нежный вкус шоколада, нежный вкус йо-

гурта и т.д. При этом одни потребители воспринимают майонез как мягкий, приятный на вкус, другие потребители могут воспринимать этот же продукт как обладающий приятным запахом, см. третье значение данного слова: НЕЖНЫЙ — 3. Мягкий, приятный на вкус, на запах. Нежное мясо. Нежная начинка. Нежный соус. Это вино очень нежно. Нежные духи.

Нежный аромат цветов (см.: [Большой толковый словарь русского языка 2000: 622]). Для части потребителей любой пищевой продукт, в том числе и майонез, может показаться безвкусным или лишённым приятного запаха. В данном случае речь может идти исключительно об индивидуальных вкусовых пристрастиях потребителей.

ВЫВОД

Cлово «нежный» не даёт однозначную описательную характеристику майонеза, а является фантазийным восприятием товара (продукта) — майонеза.

4. Исследование по четвёртому вопросу

Как известно, любое имя собственное индивидуализирует ту реалию, которую называет, выделяет из ряда однородных, а

139

класс имён нарицательных служит обобщённым наименованием однородных предметов. Имена собственные отличаются от имён нарицательных своей семантикой и не соответствуют нарицательным денотатам, см. например, личное имя Владимир (это не значит, что он владеет миром), название автомашины Газель и нарицательное газель — родственное антилопе полорогое млекопитающее, отличающееся стройностью и быстротой бега, Ампер — учёный-физик и ампер — единица силы электрического тока.

Мы можем констатировать то, что данные слова являются омонимами.

Нарицательное слово нежный имеет восемь значений (см. исследование по первому вопросу). Их семантика не соотносится с названием «Нежный» майонез. То есть название майонеза «Нежный» и нарицательную лексему нежный нужно считать омонимами.

ВЫВОД

Название майонеза «Нежный» является собственным именем (товарным знаком) и не может быть по своему значению соотнесено с содержанием имени нарицательного

нежный.

 

16 ноября 2005 г.

М.А. Грачёв

Иногда руководители некоторых заводов и фабрик заявляют о краже их товарного знака. Так, одно из медицинских предприятий Нижегородской области выпустило препарат «Биопрост», который внешне очень похож на препарат с созвучным наименованием — «Биопрост» и «Витапрост», хотя руководство признаёт, что это совершенно иное лекарство и имеет «совершенно другой терапевтический эффект». Упрёк содержится ещё и в том, что первая часть названия лекарств переводится одинаково: био в переводе с греческого языка жизнь, а вита в переводе с латинского — то же самое — жизнь). Однако большинству потребителей это неизвестно. Кроме того, био- и вита- — элемен-

140