
- •Желтухина Марина Ростиславовна комическое в политическом дискурсе (на материале немецкого и русского языков)
- •Диссертация
- •Волгоград – 2000 содержание
- •Введение
- •Глава I комическое в семантике слова и дискурса
- •§1. Феноменология комического
- •1.1. Аспекты категории комического
- •1.2. Лингвистические механизмы комического
- •1.3. Место комического в политическом дискурсе
- •§ 2. Статус комического в семантике знака
- •2.1. Объем и содержание категории комического
- •2.2. Критерии дифференциации видов комического
- •2.3. Виды комического
- •Критерии дифференциации видов комического
- •2.4. Комическое как разновидность оценки
- •Комическое как разновидность оценки на аксиологических шкалах
- •Когнитивные оценочные модели и когнитивные оценочные операторы разновидностей оценки
- •1. Когнитивное представление процедуры порождения видов комического в сознании адресанта:
- •2. Когнитивное представление процедуры восприятия видов комического в сознании адресата:
- •Статус комического в когнитивном оценочном пространстве
- •Глава II реализация комического в политическом дискурсе
- •§1. Лингвокогнитивный механизм комического в политическом дискурсе
- •2. Возраст
- •3. Региональная принадлежность
- •4. Политическая деятельность
- •5. Политические взгляды
- •6. Политический статус
- •7. Политические функции
- •8. Качества
- •8.1. Профессионально-деловые качества
- •8.2. Морально-этические качества
- •8.3. Психические качества
- •Слотовая специфика видов комического при объективации комического субфрейма "политик" в русском и немецком политическом сознании
- •1.2. Фреймовые трансформации как фактор комического в политическом дискурсе
- •1) Дублирование или замена содержания слота
- •2) Наложение слотов фрейма
- •3) Свертывание фрейма к одному слоту или нескольким слотам
- •1) Замена содержания слота одного фрейма на содержание слота другого фрейма
- •2) Наложение фреймов с одноименными или разноименными слотами
- •3) Резкая смена фреймов
- •1) Дублирование содержания слота и свертывание фрейма к одному слоту
- •2) Наложение фреймов с одноименными слотами и свертывание фрейма к одному или нескольким слотам
- •3) Наложение фреймов и пересечение слотов фрейма
- •4) Введение нового слота во фрейм и наложение фреймов
- •5) Введение нового слота во фрейм и свертывание фрейма к нескольким слотам
- •6) Элиминация содержание слота и наложение фреймов
- •1) Наложение фреймов, введение нового слота во фрейм и свертывание фрейма к одному слоту
- •2) Замена содержания слота, наложение фреймов, введение нового слота во фрейм и свертывание фрейма к одному слоту
- •§ 3. Функции комического в политическом дискурсе
- •3.1. Корреляция функций языка, политического дискурса и комического
- •3.2. Агональная функция комического в политическом дискурсе
- •1) Тактика угрозы
- •2) Тактика компрометации
- •3) Тактика ребячливости
- •1) Тактика подхвата
- •1) Тактика отвода критики от себя с переводом на другого (подставной виновник)
- •2) Тактика ответной критики (контрудар в адрес критика)
- •3.3. Гармонизирующая функция комического в политическом дискурсе
- •1) Тактика яркого заключения
- •2) Тактика комментирования
- •1) Тактика установления равноправия "сверху вниз"
- •2) Тактика установления равноправия "снизу вверх"
- •3) Тактика псевдоуважения
- •4) Тактика уменьшения дистанции
- •3.4. Волюнтативная функция комического в политическом дискурсе
- •1) Тактика апелляции к анекдоту
- •2) Тактика апелляции к афоризму
- •1) Тактика неопределенности
- •2) Тактика снятия неопределенности
- •3) Тактика допущения
- •4) Тактика "вычеркивания"/ "неупоминания"
- •5) Тактика обещания
- •3.5. Характеризующая функция комического в политическом дискурсе
- •1) Тактика соответствия адресату
- •2) Тактика самокритики
- •3) Тактика оправдания ошибок
- •Тактика протеста
- •2) Тактика обособления
- •Тактика равноправия и языковой свободы
- •3.6. Столкновение стратегий как фактор комического в политическом дискурсе
- •Столкновение тактик угрозы и уменьшения дистанции
- •2) Столкновение тактик компрометации и уменьшения дистанции
- •3) Столкновение тактик компрометации и самокритики
- •4) Столкновение тактик компрометации и ободрения/ одобрения
- •Соотношение видов комического и его базовых функций в русском и немецком политическом дискурсе
- •Заключение
- •Библиография
- •Лексикографические издания и принятые сокращения
- •Список источников материала и принятых в работе сокращений
- •Источники материала:
- •Теле- и радиопередачи:
- •Периодическеи издания:
- •3) Стенограммы:
- •2. Принятые в работе сокращения:
- •I. Виды комического:
- •2. Социальные признаки:
- •3. Биопсихологические признаки:
- •Приложение 2
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •1) Когнитивный сценарий:
- •2) Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •1) Когнитивный сценарий:
- •2) Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •1) Когнитивный сценарий:
- •2) Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •1) Когнитивный сценарий:
- •2) Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •Когнитивный сценарий до речепорождения в сознании адресанта:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
3.3. Гармонизирующая функция комического в политическом дискурсе
Гармонизирующая функция комического связана с осуществлением стратегии снятия конфликта и способствует установлению спокойных, гармоничных отношений в политической коммуникации. Гармонизация политического общения с помощью комического происходит с целью психологической разрядки и психологического сближения.
1. Функция психологической разрядки заключается в том, что политики прибегают к комическому в целях релаксации, когда напряженность полемики достигает критического уровня. Если комическое к месту, то слушатели охотно его принимают. При этом для адресата эту функцию выполняют юмор и ирония, а для адресанта – все виды комического. Стратегия снятия конфликта реализуется в тактиках яркого заключения и комментирования.
1) Тактика яркого заключения
Данная тактика состоит в том, что политик завершает свое выступление, создавая комический эффект, что способствует психологической разрядке и гармонизации политического общения. Например, комически заканчивается доклад немецкого политика К. Островски от ПДС, посвященный жилищной реформе: Dann möchte ich noch eine Bemerkung an die rechte Seite dieses Hauses machen in bezug auf den Slogan "Wir nehmen die Herausforderung an!" bzw. in bezug auf die Aussage: Wir sind bereit, die Oppositionsrolle zu übernehmen. Meine Damen und Herren von der CDU/CSU und der F.D.P., wo sind denn dann ihre Anträge? Die hätte ich heute erwartet. Vielleicht müssen Sie als Opposition noch vieles lernen. Nehmen Sie sich ein Beispiel an uns, an der PDS! Lassen Sie der Worte genug gewechselt sein; lassen Sie uns endlich Taten sehen! Denken Sie an die Sternstunden, die wir gemeinsam erleben können, und stimmen Sie dann, wenn es darauf ankommt, unserem Gesetzentwurf zu. Danke. (Beifall dei der PDS – H. Rönsch (Wiesbaden) (CDU/CSU): Mit Ihnen möchten wir keine Sternstunden erleben!) (Ю) (SB, 12.11.1998, Pp 14/5)
Реплика Х. Ренш реализует в тактике яркого заключения функцию психологической разрядки при помощи языковой игры. Комическое создается за счет двойной актуализации фразеологизма (Sternstunden erleben – переживать звездные часы, быть на вершине успеха и славы; смотреть на звездное небо часами) и аллюзии к известным строкам из Й. В. Гете "Фауст" в императиве (Lassen Sie der Worte genug gewechselt sein; lassen Sie uns endlich Taten sehen!: Die Worte sind genug gewechselt, Lasst mich auch endlich Taten sehen!) среди многочисленных императивных обращений к депутатам Бундестага.
2) Тактика комментирования
Данная тактика состоит в высказывании спикером парламента и т.п. отношения к человеку, проблеме или сложившейся ситуации с порождением юмора или иронии, что способствует психологической разрядке. В случае сатирического или саркастического комментирования чего-либо, комическое будет реализовываться в тактиках стратегии создания конфликта и выполнять агональную и др. функции.
В своем комментарии доклада А. Пузановского из комитета по экономической политике по поводу закона "О лизинге" В. Рыжков создает комическое и реализует функцию психологической разрядки: После такого доклада мы все помрем с лизингом в душе. (Ю) (СЗ, № 198 (340), 4.09.1998) Ситуативный контекст предполагает восприятие глагола умереть в значении уйти в мир иной, введение дополнения с лизингом в душе переключает канал восприятия ситуативной семантики глагола на комический, актуализируя в сознании носителей языка фраземы умереть со спокойной душой, помирать, так с музыкой (разг., шутл.), в душе – мысленно, про себя.
2. Функция психологического сближения состоит в том, что комическое снижает официальность общения, тем самым сокращая коммуникативную дистанцию. Реализацией стратегии снятия конфликта выступают тактики установления равноправия "сверху вниз" и "снизу вверх", псевдоуважения, уменьшения дистанции.