Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
zheltukhina_m_r_komicheskoe_v_politicheskom_diskurse / Желтухина М.Р. Комическое в политическом дискурсе.doc
Скачиваний:
105
Добавлен:
19.11.2019
Размер:
1.31 Mб
Скачать

1) Дублирование или замена содержания слота

Нет, он прекрасно знал, что Рубикон перейден до предела. (Л. Рохлин) (Ю) (Итоги, 1997, № 37): Политик изменяет фразеологизм перейти Рубикон совершить бесповоротный шаг, решительный поступок, добавляя новое слово до предела (калька с лат. Caesar ad Rubiconem Цезарь перед Рубиконом, то есть о человеке перед принятием бесповоротного решения, Caesar citra Rubiconem Цезарь по ту сторону Рубикона, то есть о человеке, удачно выполнившем важное дело). Данное дополнение не только развивает образный план фразеологизма, но и становится частью его структуры в данном речевом акте, иначе говоря, во фрейме "бесповоротное действие" дублируется содержание слота "предельность". Семантическая избыточность и порождает комическое.

Нет-нет. Это наши средства массовой дезинформации, как всегда, рассказывают басни. (Г. Селезнев) (Ск) (СЗ, № 198 (340), 4.09.1998): Мы наблюдаем устойчивую номинацию средства массовой информации с окказиональной антонимической заменой содержания слота "достоверность" фрейма "информирование" (информация дезинформация). При этом в данном высказывании актуализируется фразеологизм рассказывать сказки, байки, басни, поясняющий образованное комическое, так как в политическом дискурсе только с целью дезинформации можно рассказывать басни.

2) Наложение слотов фрейма

Я русский Клинтон. То же образование, те же манеры, тот же возраст. (В. Жириновский) (Ю) (ТВ-6; Профиль, 1997, № 44): Отмечается наложение слотов "возраст", "региональная принадлежность", "политический статус", "качества", фрейма "политик". Комическое создается из-за явного несоответствия качеств двух разных политиков: американского политика Б. Клинтона и русского политика В. Жириновского.

Москва гнилая, дохлая. Ваучеры всем позолотили. (А. Лебедь) (Ст) (МК, 23-30.04.1998): наблюдается наложение слотов "подкуп", "плата за работу", "изменение настроения", "покупка чего-л. ценного" фрейма "денежная операция". При восприятии высказывания одновременно актуализируются значения идиом позолотить ручку, рукудать взятку, подкупить кого-либо; дать деньги (напр., цыганке); позолотить пилюлюскрасить неприятное; Куплю ваучеры, золото (табличка на груди у перекупщиков) с переключателем, то есть многозначной лексемой "позолотить", что и порождает комическое.

3) Свертывание фрейма к одному слоту или нескольким слотам

катастройка (катастрофа + перестройка) – перестройка (Ск): Наблюдается свертывание фрейма "политическое событие" (перестройка как переделка, внесение изменений) к одному слоту "последствие" (катастрофа, трагическое последствие).

руководящий стакан (о Ельцине) (Ск): Фрейм "политик" редуцируется до слотов "качества", а именно: "морально-этические" (пить водку стаканами) и "политический статус" (руководитель государства).

помойная яма имени ЕльцинаРоссия (Ск): Фрейм "государство" редуцируется до слотов "месторасположение" (яма), "содержание" (помои), "руководящее лицо" (Ельцин).

В рамках двух разных фреймов отмечаются следующие фреймовые операции: