
- •Желтухина Марина Ростиславовна комическое в политическом дискурсе (на материале немецкого и русского языков)
- •Диссертация
- •Волгоград – 2000 содержание
- •Введение
- •Глава I комическое в семантике слова и дискурса
- •§1. Феноменология комического
- •1.1. Аспекты категории комического
- •1.2. Лингвистические механизмы комического
- •1.3. Место комического в политическом дискурсе
- •§ 2. Статус комического в семантике знака
- •2.1. Объем и содержание категории комического
- •2.2. Критерии дифференциации видов комического
- •2.3. Виды комического
- •Критерии дифференциации видов комического
- •2.4. Комическое как разновидность оценки
- •Комическое как разновидность оценки на аксиологических шкалах
- •Когнитивные оценочные модели и когнитивные оценочные операторы разновидностей оценки
- •1. Когнитивное представление процедуры порождения видов комического в сознании адресанта:
- •2. Когнитивное представление процедуры восприятия видов комического в сознании адресата:
- •Статус комического в когнитивном оценочном пространстве
- •Глава II реализация комического в политическом дискурсе
- •§1. Лингвокогнитивный механизм комического в политическом дискурсе
- •2. Возраст
- •3. Региональная принадлежность
- •4. Политическая деятельность
- •5. Политические взгляды
- •6. Политический статус
- •7. Политические функции
- •8. Качества
- •8.1. Профессионально-деловые качества
- •8.2. Морально-этические качества
- •8.3. Психические качества
- •Слотовая специфика видов комического при объективации комического субфрейма "политик" в русском и немецком политическом сознании
- •1.2. Фреймовые трансформации как фактор комического в политическом дискурсе
- •1) Дублирование или замена содержания слота
- •2) Наложение слотов фрейма
- •3) Свертывание фрейма к одному слоту или нескольким слотам
- •1) Замена содержания слота одного фрейма на содержание слота другого фрейма
- •2) Наложение фреймов с одноименными или разноименными слотами
- •3) Резкая смена фреймов
- •1) Дублирование содержания слота и свертывание фрейма к одному слоту
- •2) Наложение фреймов с одноименными слотами и свертывание фрейма к одному или нескольким слотам
- •3) Наложение фреймов и пересечение слотов фрейма
- •4) Введение нового слота во фрейм и наложение фреймов
- •5) Введение нового слота во фрейм и свертывание фрейма к нескольким слотам
- •6) Элиминация содержание слота и наложение фреймов
- •1) Наложение фреймов, введение нового слота во фрейм и свертывание фрейма к одному слоту
- •2) Замена содержания слота, наложение фреймов, введение нового слота во фрейм и свертывание фрейма к одному слоту
- •§ 3. Функции комического в политическом дискурсе
- •3.1. Корреляция функций языка, политического дискурса и комического
- •3.2. Агональная функция комического в политическом дискурсе
- •1) Тактика угрозы
- •2) Тактика компрометации
- •3) Тактика ребячливости
- •1) Тактика подхвата
- •1) Тактика отвода критики от себя с переводом на другого (подставной виновник)
- •2) Тактика ответной критики (контрудар в адрес критика)
- •3.3. Гармонизирующая функция комического в политическом дискурсе
- •1) Тактика яркого заключения
- •2) Тактика комментирования
- •1) Тактика установления равноправия "сверху вниз"
- •2) Тактика установления равноправия "снизу вверх"
- •3) Тактика псевдоуважения
- •4) Тактика уменьшения дистанции
- •3.4. Волюнтативная функция комического в политическом дискурсе
- •1) Тактика апелляции к анекдоту
- •2) Тактика апелляции к афоризму
- •1) Тактика неопределенности
- •2) Тактика снятия неопределенности
- •3) Тактика допущения
- •4) Тактика "вычеркивания"/ "неупоминания"
- •5) Тактика обещания
- •3.5. Характеризующая функция комического в политическом дискурсе
- •1) Тактика соответствия адресату
- •2) Тактика самокритики
- •3) Тактика оправдания ошибок
- •Тактика протеста
- •2) Тактика обособления
- •Тактика равноправия и языковой свободы
- •3.6. Столкновение стратегий как фактор комического в политическом дискурсе
- •Столкновение тактик угрозы и уменьшения дистанции
- •2) Столкновение тактик компрометации и уменьшения дистанции
- •3) Столкновение тактик компрометации и самокритики
- •4) Столкновение тактик компрометации и ободрения/ одобрения
- •Соотношение видов комического и его базовых функций в русском и немецком политическом дискурсе
- •Заключение
- •Библиография
- •Лексикографические издания и принятые сокращения
- •Список источников материала и принятых в работе сокращений
- •Источники материала:
- •Теле- и радиопередачи:
- •Периодическеи издания:
- •3) Стенограммы:
- •2. Принятые в работе сокращения:
- •I. Виды комического:
- •2. Социальные признаки:
- •3. Биопсихологические признаки:
- •Приложение 2
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •1) Когнитивный сценарий:
- •2) Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •1) Когнитивный сценарий:
- •2) Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •1) Когнитивный сценарий:
- •2) Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •1) Когнитивный сценарий:
- •2) Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •Когнитивный сценарий до речепорождения в сознании адресанта:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
1) Дублирование или замена содержания слота
Нет, он прекрасно знал, что Рубикон перейден до предела. (Л. Рохлин) (Ю) (Итоги, 1997, № 37): Политик изменяет фразеологизм перейти Рубикон совершить бесповоротный шаг, решительный поступок, добавляя новое слово до предела (калька с лат. Caesar ad Rubiconem Цезарь перед Рубиконом, то есть о человеке перед принятием бесповоротного решения, Caesar citra Rubiconem Цезарь по ту сторону Рубикона, то есть о человеке, удачно выполнившем важное дело). Данное дополнение не только развивает образный план фразеологизма, но и становится частью его структуры в данном речевом акте, иначе говоря, во фрейме "бесповоротное действие" дублируется содержание слота "предельность". Семантическая избыточность и порождает комическое.
Нет-нет. Это наши средства массовой дезинформации, как всегда, рассказывают басни. (Г. Селезнев) (Ск) (СЗ, № 198 (340), 4.09.1998): Мы наблюдаем устойчивую номинацию средства массовой информации с окказиональной антонимической заменой содержания слота "достоверность" фрейма "информирование" (информация дезинформация). При этом в данном высказывании актуализируется фразеологизм рассказывать сказки, байки, басни, поясняющий образованное комическое, так как в политическом дискурсе только с целью дезинформации можно рассказывать басни.
2) Наложение слотов фрейма
Я русский Клинтон. То же образование, те же манеры, тот же возраст. (В. Жириновский) (Ю) (ТВ-6; Профиль, 1997, № 44): Отмечается наложение слотов "возраст", "региональная принадлежность", "политический статус", "качества", фрейма "политик". Комическое создается из-за явного несоответствия качеств двух разных политиков: американского политика Б. Клинтона и русского политика В. Жириновского.
Москва гнилая, дохлая. Ваучеры всем позолотили. (А. Лебедь) (Ст) (МК, 23-30.04.1998): наблюдается наложение слотов "подкуп", "плата за работу", "изменение настроения", "покупка чего-л. ценного" фрейма "денежная операция". При восприятии высказывания одновременно актуализируются значения идиом позолотить ручку, руку – дать взятку, подкупить кого-либо; дать деньги (напр., цыганке); позолотить пилюлю – скрасить неприятное; Куплю ваучеры, золото (табличка на груди у перекупщиков) с переключателем, то есть многозначной лексемой "позолотить", что и порождает комическое.
3) Свертывание фрейма к одному слоту или нескольким слотам
катастройка (катастрофа + перестройка) – перестройка (Ск): Наблюдается свертывание фрейма "политическое событие" (перестройка как переделка, внесение изменений) к одному слоту "последствие" (катастрофа, трагическое последствие).
руководящий стакан (о Ельцине) (Ск): Фрейм "политик" редуцируется до слотов "качества", а именно: "морально-этические" (пить водку стаканами) и "политический статус" (руководитель государства).
помойная яма имени Ельцина – Россия (Ск): Фрейм "государство" редуцируется до слотов "месторасположение" (яма), "содержание" (помои), "руководящее лицо" (Ельцин).
В рамках двух разных фреймов отмечаются следующие фреймовые операции: