
- •Желтухина Марина Ростиславовна комическое в политическом дискурсе (на материале немецкого и русского языков)
- •Диссертация
- •Волгоград – 2000 содержание
- •Введение
- •Глава I комическое в семантике слова и дискурса
- •§1. Феноменология комического
- •1.1. Аспекты категории комического
- •1.2. Лингвистические механизмы комического
- •1.3. Место комического в политическом дискурсе
- •§ 2. Статус комического в семантике знака
- •2.1. Объем и содержание категории комического
- •2.2. Критерии дифференциации видов комического
- •2.3. Виды комического
- •Критерии дифференциации видов комического
- •2.4. Комическое как разновидность оценки
- •Комическое как разновидность оценки на аксиологических шкалах
- •Когнитивные оценочные модели и когнитивные оценочные операторы разновидностей оценки
- •1. Когнитивное представление процедуры порождения видов комического в сознании адресанта:
- •2. Когнитивное представление процедуры восприятия видов комического в сознании адресата:
- •Статус комического в когнитивном оценочном пространстве
- •Глава II реализация комического в политическом дискурсе
- •§1. Лингвокогнитивный механизм комического в политическом дискурсе
- •2. Возраст
- •3. Региональная принадлежность
- •4. Политическая деятельность
- •5. Политические взгляды
- •6. Политический статус
- •7. Политические функции
- •8. Качества
- •8.1. Профессионально-деловые качества
- •8.2. Морально-этические качества
- •8.3. Психические качества
- •Слотовая специфика видов комического при объективации комического субфрейма "политик" в русском и немецком политическом сознании
- •1.2. Фреймовые трансформации как фактор комического в политическом дискурсе
- •1) Дублирование или замена содержания слота
- •2) Наложение слотов фрейма
- •3) Свертывание фрейма к одному слоту или нескольким слотам
- •1) Замена содержания слота одного фрейма на содержание слота другого фрейма
- •2) Наложение фреймов с одноименными или разноименными слотами
- •3) Резкая смена фреймов
- •1) Дублирование содержания слота и свертывание фрейма к одному слоту
- •2) Наложение фреймов с одноименными слотами и свертывание фрейма к одному или нескольким слотам
- •3) Наложение фреймов и пересечение слотов фрейма
- •4) Введение нового слота во фрейм и наложение фреймов
- •5) Введение нового слота во фрейм и свертывание фрейма к нескольким слотам
- •6) Элиминация содержание слота и наложение фреймов
- •1) Наложение фреймов, введение нового слота во фрейм и свертывание фрейма к одному слоту
- •2) Замена содержания слота, наложение фреймов, введение нового слота во фрейм и свертывание фрейма к одному слоту
- •§ 3. Функции комического в политическом дискурсе
- •3.1. Корреляция функций языка, политического дискурса и комического
- •3.2. Агональная функция комического в политическом дискурсе
- •1) Тактика угрозы
- •2) Тактика компрометации
- •3) Тактика ребячливости
- •1) Тактика подхвата
- •1) Тактика отвода критики от себя с переводом на другого (подставной виновник)
- •2) Тактика ответной критики (контрудар в адрес критика)
- •3.3. Гармонизирующая функция комического в политическом дискурсе
- •1) Тактика яркого заключения
- •2) Тактика комментирования
- •1) Тактика установления равноправия "сверху вниз"
- •2) Тактика установления равноправия "снизу вверх"
- •3) Тактика псевдоуважения
- •4) Тактика уменьшения дистанции
- •3.4. Волюнтативная функция комического в политическом дискурсе
- •1) Тактика апелляции к анекдоту
- •2) Тактика апелляции к афоризму
- •1) Тактика неопределенности
- •2) Тактика снятия неопределенности
- •3) Тактика допущения
- •4) Тактика "вычеркивания"/ "неупоминания"
- •5) Тактика обещания
- •3.5. Характеризующая функция комического в политическом дискурсе
- •1) Тактика соответствия адресату
- •2) Тактика самокритики
- •3) Тактика оправдания ошибок
- •Тактика протеста
- •2) Тактика обособления
- •Тактика равноправия и языковой свободы
- •3.6. Столкновение стратегий как фактор комического в политическом дискурсе
- •Столкновение тактик угрозы и уменьшения дистанции
- •2) Столкновение тактик компрометации и уменьшения дистанции
- •3) Столкновение тактик компрометации и самокритики
- •4) Столкновение тактик компрометации и ободрения/ одобрения
- •Соотношение видов комического и его базовых функций в русском и немецком политическом дискурсе
- •Заключение
- •Библиография
- •Лексикографические издания и принятые сокращения
- •Список источников материала и принятых в работе сокращений
- •Источники материала:
- •Теле- и радиопередачи:
- •Периодическеи издания:
- •3) Стенограммы:
- •2. Принятые в работе сокращения:
- •I. Виды комического:
- •2. Социальные признаки:
- •3. Биопсихологические признаки:
- •Приложение 2
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •1) Когнитивный сценарий:
- •2) Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •1) Когнитивный сценарий:
- •2) Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •1) Когнитивный сценарий:
- •2) Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •1) Когнитивный сценарий:
- •2) Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •Когнитивный сценарий до речепорождения в сознании адресанта:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
Введение
Данная работа посвящена исследованию лингвокогнитивной, лингво-прагматической и лингвокультурологической сущности комического в политическом дискурсе.
Мировая политическая ситуация конца ХХ века, характеризующаяся обострением форм борьбы за власть, поднимает проблему взаимодействия дискурса и власти. Современная лингвистика пытается ответить на вопросы о роли языка в постоянной борьбе людей за власть и влияние и об отражении этой борьбы в языке, которым они при этом пользуются. Конец ХХ столетия демонстрирует повышение интереса широкой публики различных лингвокультурных общностей, в том числе русской и немецкой, к политической жизни страны. Это обусловлено, как правило, социальными и психологическими факторами. Социоэкономическая и политическая ситуация в государстве создает определенные условия успешного или неуспешного протекания политической коммуникации. В свою очередь, политический дискурс накладывает отпечаток на социально-экономическую и политическую жизнь страны.
В политике как искусстве управления государством значительное место занимают риторические умения и навыки политических деятелей. Успешность проводимой политики зачастую зависит от искусно построенной политической коммуникации. Как свидетельствует история, чем совершеннее политический диалог, тем выше уровень демократизации общества. Таким образом, без политического дискурса невозможно существование современной политики как деятельности общественных групп, определяемой их интересами, выражающей социально-экономическую природу данного общества и отношения внутри государства или между государствами. Эффективность политической коммуникации заключается в достижении общественного согласия.
Язык и политика неотделимы друг от друга. Язык средство осуществления властных отношений в обществе, и там, где политика умолкает, она заканчивается (Dieckmann, 1975). Воздействие языкового варьирования и структур речевой коммуникации на политику в широком смысле слова изучает политическая лингвистика (O'Barr, 1976). Воздействие на политическое сознание носителей языка осуществляет политический дискурс как один из типов употребления языка (например, "язык бюрократии", "язык пропаганды" (Карабан, 1988; Борисенко, 1988; Пеньковский, 1988), "язык агитации" (Grieswelle, 1978), "тоталитарный язык" (Зильберт, 1994; Ермоленко, 1995) и т.п.).
Еще К. Хадсон отмечал, что сущность языка политики состоит не столько в том, что говорится, сколько, как это говорится (Hudson, 1978). В связи с этим, мы полагаем, что, хотя понятия комического и политического представляются, на первый взгляд, разнопорядковыми, комическое играет в политическом дискурсе важную роль. Комическое как разновидность эмоционально-ценностной ориентации наряду с цинизмом, грубостью, серьезностью присутствует в политическом дискурсе и отличается от комического в других типах дискурса главным образом тем, что направлено, прежде всего, против лиц, претендующих на авторитет, а именно: против политиков.
Вследствие прозрачности границ политического дискурса часто происходит жанровое взаимопроникновение между типами дискурса (Шейгал, 1998б). Особенностью комического в политическом дискурсе конца ХХ века является то, что оно реализуется в значительной степени опосредованно в дискурсе масс-медиа. Это, в частности, касается и таких прототипных жанров политического дискурса, как политическая речь, парламентские слушания, политическое интервью.
Комическое рассматривается нами как лингвопрагматическая категория, которая имеет в своем основании философско-эстетический, социокультурный, биопсихологический и лингвистический аспекты, содержательный план и систему средств выражения. Единица комического по своему объему варьируется от слова и фразеологизма до сверхфразового единства и целого текста. В дискурсе единицей комического также выступает такая специфическая разновидность диалогического единства, как комический речевой акт.
ОБЪЕКТОМ ИССЛЕДОВАНИЯ является комическое в политическом дискурсе. Выбор комического в качестве объекта исследования согласуется с когнитивной парадигмой, в рамках которой лингвистические процессы соотнесены с общими процессами познания действительности. Изучение концептологической и лингвистической природы Homo ridens (смеющегося человека) помогает лучше понять сущность Homo sapiens, в том числе и Homo politicus.
ПРЕДМЕТОМ ИССЛЕДОВАНИЯ выступает лингвистическая реализация комического в сопоставлении немецкого и русского политического дискурса.
АКТУАЛЬНОСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ. Лингвистика текста и, в частности, дискурсивная социолингвистика является одним из наиболее активно разрабатываемых направлений в современной лингвистике. Предпринятое исследование отвечает потребностям прагматического и когнитивного направлений языкознания в опыте описания дискурса. Актуальность исследования обусловлена возрастающей ролью политической коммуникации в обществе и недостаточной изученностью коммуникативного аспекта комического. В данном исследовании рассматриваются отдельные нерешенные вопросы теории комического: разграничение видов комического и проекция комического на политический дискурс, комическое в прототипных жанрах политического дискурса. Выяснение функций, механизмов комического в политическом дискурсе способствует оптимизации политической коммуникации. Актуальность работы состоит также в изучении комического в политическом дискурсе с точки зрения соотношения языка и культуры, эмоции и когниции, отражения в языке ценностной картины мира носителей немецкого и русского языков. Реализация комического в политическом дискурсе по-разному представлена в языковой картине мира разных социумов. Описание и объяснение этой специфики представляется важным для культурологической лингвистики.
В основу данного исследования положена следующая ГИПОТЕЗА:
Комическое представляет собой разновидность оценки в семантике знака, коррелирует со специфическими характеристиками политического дискурса и выполняет агональную и гармонизирующую функции в политическом дискурсе. Существуют лингвокогнитивный и лингвопрагматический механизмы комического в политическом дискурсе. Проявление комического в политическом дискурсе имеет лингвокультурную специфику.
Предлагаемая диссертационная работа представляет опыт комплексного описания средств лингвистической объективации комического в политическом дискурсе. В связи с этим ЦЕЛЬ нашего исследования состоит в выявлении природы и механизмов реализации комического в политическом дискурсе с учетом лингвокультурной специфики (русской и немецкой).
Реализация цели данной работы достигается путем решения следующих ЗАДАЧ:
• разработать критерии разграничения видов комического (юмор, ирония, сатира, сарказм);
• установить статус комического в семантике слова и дискурса;
• определить место комического и выявить его функции в политическом дискурсе;
• выявить и описать лингвокогнитивный механизм комического в политическом дискурсе;
• выявить и описать лингвопрагматический механизм комического в политическом дискурсе;
• установить лингвокультурную специфику видов комического в политическом дискурсе.
НАУЧНАЯ НОВИЗНА ИССЛЕДОВАНИЯ заключается в выборе самого объекта исследования – комического в политическом дискурсе (в таких прототипных жанрах, как политическая речь, политическое интервью, парламентские слушания), определяется постановкой цели и задач в области выявления природы, лингвокогнитивного и лингвопрагматического механизмов и лингвокультурной специфики комического в политическом дискурсе разных культур (русской, немецкой). Впервые проводится анализ фреймовых трансформаций как лингвокогнитивного механизма реализации комического в политическом дискурсе как на уровне номинаций, так и во фрагментах текста. Впервые составлено сопоставительное описание комического субфрейма "политик" в сознании представителей немецкой и русской лингвокультур. Впервые определяется статус комического в семантике знака, вводятся понятия "комический субфрейм", "комический речевой акт", разрабатываются критерии разграничения видов комического, выявляются функции комического в политическом дискурсе.
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ определяется расширением теоретических знаний в рамках когнитивного и прагматического подходов к описанию семантики и прагматики комического в политическом дискурсе. Данное исследование вносит вклад в дальнейшее развитие когнитивной лингвистики, эмотиологии, текстолингвистики, лингвокультурологии, а также теории комического, теории прагматики, теории политического дискурса в частности. Исследование лингвистической сути комического способствует дальнейшей разработке комплексного подхода к анализу текста на стыке лексикологии, синтаксиса, стилистики, семасиологии, прагмалингвистики, психолингвистики, лингвокультурологии, литературоведения.
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ РАБОТЫ заключается в том, что положения, изложенные в диссертации, могут быть предложены для самостоятельного исследования в курсовых и дипломных работах, магистерских и кандидатских диссертациях, для разработки лекционных теоретических спецкурсов по общему и сопоставительному языкознанию, прагма- и психолингвистике, стилистике, когнитивной лингвистике, лексикологии, эмотиологии, риторике. Фактический материал может быть использован в практике преподавания языка, лексикологии, стилистики, риторики, страноведения. Учет выявленных лингвокогнитивного и лингвопрагматического механизмов и функций комического в политическом дискурсе может быть полезен политическим деятелям и специалистам по когнитивному картированию и речевому воздействию. Комическое позволяет корректировать процесс коммуникации в политической сфере, устраняя или создавая моменты непонимания сказанного, повышая или нарушая адекватность восприятия речи и приводя к нужной реакции на нее для достижения политиком поставленной цели.
МАТЕРИАЛ ИССЛЕДОВАНИЯ. Поскольку комическое является в основном принадлежностью разговорной речи, и эффект комического с течением времени "изнашивается", фактический материал отбирался из зарубежных и отечественных лексикографических источников (толковых, сленговых, фразеологических, политических словарей), изданных сравнительно недавно. В результате сплошной выборки было выявлено 525 примеров языкового комического в политической сфере немецкого и русского языков. Кроме того, материалом данного исследования послужили стенограммы, периодические издания, аудио- и видеозаписи телевизионных и радиопередач с текстами речей современных политических деятелей и интервью с ними, политических дискуссий, парламентских слушаний на русском и немецком языках конца ХХ века. Достоверность и объективность результатов исследования обеспечиваются большим количеством проанализированных русских и немецких примеров при общем объеме текстов в 30257 с., лингвистическим интервьюированием носителей немецкого и русского языков, консультациями с носителями языка (политиками и их электоратом).
МЕТОДИКА ИССЛЕДОВАНИЯ. Цель и задачи настоящего исследования определили выбор методов анализа. В работе использованы такие исследовательские процедуры, как гипотетико-дедуктивный метод, индуктивный метод, описательно-сопоставительный метод, метод дефиниционного анализа, элементы когнитивной интерпретации (включая фреймовый подход к анализу политической метафоры А. Н. Баранова и методику когнитивных сценариев А. Вежбицкой). Кроме того, в исследовании применялся метод дискурс-анализа, изучающий структуру и единицы дискурса, основной из которых является речевой акт, а также предлагаемый Ф. Буркхардтом комплексный подход к анализу политических текстов, состоящий в изучении их семантики, прагматики, синтактики с использованием компонентного, контекстуального и стилистического анализа. Для подтверждения выдвигаемых гипотез и получения достоверных результатов проводилось лингвистическое интервьюирование.
МЕТОДОЛОГИЯ ДАННОГО ИССЛЕДОВАНИЯ. Методологической основой диссертации является системный подход, включающий когнитивный, лингвистический, прагматический, риторический, лингвокультурологический подходы. Согласно системному подходу любое общественно-политическое явление рассматривается как целостность в единстве всех его связей и отношений. При исследовании комического в политическом дискурсе мы исходили из методологических положений о разграничении языка и речи, о языке как культурно-исторической среде, о соотношении рационального и эмоционального в мышлении, о языке как инструменте социальной власти.
ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ БАЗОЙ для проведения данного исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов в области лексикологии, текстолингвистики, социолингвистики, психолингвистики, прагмалингвистики, когнитивной лингвистики и лингвокультурологии.
Теоретическую базу составили положения:
-
о комическом как константе человеческого бытия (Аристотель, 1936; Борев, 1960; Бахтин, 1965; Бергсон, 1992; Пропп, 1997; Карасев, 1997; Кант, 1998 и др.; Attardo, 1994; Alexander, 1997; Kotthoff, 1998 etc.);
-
о стоящих за значениями слов, тесно связанных с ними когнитивных сущностях, которые можно описать фреймами (Минский, 1979; Baranov, Dobrovol'skij, 1991);
-
о наличии общих и специфических характеристик в национальных картинах мира (Clyne, 1995; Сорокин, 1994; Воркачев, 1996; Стернин, 1996; Гачев, 1997 и др.), выявленных ценностным картированием мира (Вольф, 1985; 1986; Телия, 1996; Арутюнова, 1988; 1999) при сопоставлении культурно-языковых характеристик концептов (Карасик, 1996);
-
о структуре, функциях и лингвокультурной специфике политического дискурса (Bergsdorf, 1985; 1988; Geissler, 1985; Holly, 1986; 1990; Ключарев, 1995; Сорокин, 1998; 1999; Базылев, 1998; 1999; Шаховский, 1998; Шейгал, 1998; 1999).
Проведенное исследование позволяет ВЫНЕСТИ НА ЗАЩИТУ СЛЕДУЮЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ:
-
Виды комического – юмор, ирония, сатира, сарказм – дифференцируются на основании эстетических, социальных, биопсихологических, лингвистических критериев. Предпочтение того или иного вида комического является одним из параметров специфики дискурса группового субъекта политики. Каждый вид комического специализируется на выполнении определенной функции.
-
Комическое есть проявление адмиративной оценки в семантике слова и дискурса. Механизм комического вытекает из его оценочной сущности. Модальность странности обусловливает неожиданное соединение несоединимого на всех уровнях языка и речи: нарушение сочетаемости, логики языковых и речевых норм, фреймовые трансформации, столкновение стратегий и тактик.
-
Основания реализации комического в политическом дискурсе заложены в таких его специфических характеристиках, как интенция борьбы за власть, диалогичность, оценочность и эмоциональность, инсценированность. Комическое выполняет в политическом дискурсе агональную, гармонизирующую, волюнтативную и характеризующую функции.
-
В языковом сознании существует комический субфрейм "политик", который является частью интегрального фрейма "политик" и различается слотами и их переменными. Основным процессом создания комического в политическом дискурсе является метафоризация как проявление семантической двуплановости в результате комбинаций фреймовых трансформаций.
-
Комический речевой акт, составляющими которого являются комическая интенция адресанта и вербальная смеховая реакция адресата, рассматривается применительно к диалогическому общению. Построение политического дискурса (особенно жанра парламентских слушаний) по таким моделям, как комическая интенция – смеховая реакция и некомическая интенция – смеховая реакция, способствует соответственно успешности или неуспешности его протекания.
-
Лингвокультурная специфика видов комического в политическом дискурсе прослеживается в лингвокогнитивном и лингвопрагматическом аспектах. Различие реализации комического в русском и немецком политическом дискурсе отражают комический субфрейм "политик", фреймовые трансформации и метафорические модели, комический речевой акт, функции, стратегии и тактики комического в политической коммуникации.
АПРОБАЦИЯ РАБОТЫ И ВНЕДРЕНИЕ. Основные положения и выводы диссертационного исследования были изложены на теоретических аспирантских семинарах, на заседаниях кафедры языкознания ВГПУ и научно-исследовательской лаборатории "Язык и личность", на межвузовских и внутривузовских конференциях профессорско-преподавательского состава ВГПУ (Волгоград, 1997 – 2000), на областных конференциях молодых ученых Волгоградской области (1996, 1998), на Школе молодых лингвистов (Пенза, 24-28 марта 1998), на международной конференции "Языковая личность: жанровая речевая деятельность" (Волгоград, 6-8 октября 1998), на международной научной конференции "Проблемы семантического описания единиц языка и речи" (Минск, 10-12 ноября 1998), на международной конференции "Коммуникативные аспекты фразеологии" (Волгоград, 28-29 сентября 1999). Результаты исследования нашли отражение в 14 публикациях (7 статьях, 7 тезисах).
ОБЪЕМ И СТРУКТУРА РАБОТЫ. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии, включающей 350 наименований (из них 147 на иностранном языке), списка лексикографических изданий и принятых сокращений, списка источников, послуживших материалом для анализа, и сокращений, принятых в работе, а также приложения, содержащего описание лингвистического интервьюирования и процедуры дифференциации видов комического.
Во введении обосновывается выбор объекта и предмета исследования, выдвигается научная гипотеза, излагаются цель и задачи исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, указываются материал, методология и методы, теоретическая база исследования, сообщается об апробации работы и публикациях, описывается объем и структура исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.
В первой главе "Комическое в семантике слова и дискурса" дается общая характеристика комического и его видов в философско-эстетическом, социокультурном, биопсихологическом, лингвистическом аспектах, разрабатываются критерии разграничения видов комического, рассматривается соотношение оценки и комического с целью уточнения его статуса в семантике знака, а также выявляются специфические характеристики политического дискурса, содержащие основания для реализации комического с целью установления места комического в политическом дискурсе.
Во второй главе "Реализация комического в политическом дискурсе" выявляются и описываются лингвокогнитивный и лингвопрагматический механизмы комического в политическом дискурсе, устанавливаются функции комического в политическом дискурсе с учетом лингвокультурной специфики комического.
В заключении подводятся итоги проведенного исследования по выполнению поставленных цели и задач, а также намечаются пути дальнейшего исследования проблем, связанных с когнитивным, прагматическим, риторическим и лингвокультурологическим подходами к анализу комического в политическом дискурсе и выделения культурных ценностей той или иной лингвокультурной общности через анализ реализации категории комического в политическом и других типах дискурса.