Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
zheltukhina_m_r_komicheskoe_v_politicheskom_diskurse / Желтухина М.Р. Комическое в политическом дискурсе.doc
Скачиваний:
105
Добавлен:
19.11.2019
Размер:
1.31 Mб
Скачать

5. Политические взгляды

В немецкой и русской лингвокультурах высмеиваются политики различной политической ориентации, как правые, так и левые, особенно придерживающиеся крайних политических взглядов, напр.: демунисты (демократические коммунисты) – демократы (Ск), der Apo-Opa (букв. Außerparlamentarische Opposition – внепарламентская оппозиция) – старый левый (Ст), der Schwarzer (букв. черный) – сторонник консервативной христианско-демократической партии (Ст), der Rechtsausleger (букв. боксер-левша) – политик правого крыла (Ст), der Kathedersozialist (букв. социалист кафедры) – политический борец-теоретик, защитник уравновешивающих социальных реформ в экономике (Ст), der Müsli (букв. блюдо из сладких овсяных хлопьев, сырых или сушеных фруктов и тертых орехов с добавлением молока)член партии Зеленых (сторонник охраны окружающей среды) (Ст).

6. Политический статус

Русские, равно как и немцы, не щадят ни высокопоставленных политиков, ни политиков низшего ранга, высмеивая их личностные качества и выполняемые ими функции в политической деятельности. Примерами политических комизмов, отражающими подобные насмешки немцев и русских, служат такие, как, напр.: кухонный кабинет – политики, не имеющие официального статуса, но обладающие реальным влиянием (Ст), der Gröfaz (букв. größter Feldherr aller Zeiten – величайший полководец, вождь всех времен) – политический лидер (И/ Ст), die Blockflöte (букв. блок-флейта, продольная флейта) – ведущий член партийного блока (Ст), der Hinterbänkler (букв. заднескамеечник) – незначительный, не пользующийся влиянием и уважением политик, депутат, который в парламенте занимается только голосованием и сплетнями) (Ст).

7. Политические функции

У носителей русского и немецкого языков насмешку вызывают политики, выполняющие различные политические функции, которые не являются конститутивными для политической деятельности, однако нередко ее сопровождают, напр.: промыватель мозгов – специалист по идеологической обработке (Ст), der Wählerschlepper (букв. трактор-тягач на выборах) – агитатор на выборах (Ю), der Blockierer (букв. блокировщик) – политик, который чему-либо препятствует, что-либо тормозит (Ст). В русском политическом сознании отмечается сатирическое отношение к идеологам, что, видимо, связано с мощью и господством коммунистической идеологии в советский период российской истории. В немецком языковом сообществе юмористическому или сатирическому осмеянию подвергаются агитаторы и блокировщики, что объясняется традициями жесткой конкуренции в политической борьбе за власть в немецком обществе.

8. Качества

8.1. Профессионально-деловые качества

В обеих лингвокультурах высоко оцениваются опыт и профессионализм в политике. Поэтому всеобщему осмеянию подвержены неопытные, непрофессиональные политики, напр.: грезидент (президент + грезить) – президент, потерявший чувство реальности (Ск), der Laienspieler (букв. актер-любитель, член драмкружка) – политик-дилетант (И).

Только немцами осуждается халатное отношение к работе, отсутствие трудолюбия, напр.: der DiMiDo (букв. Dienstag, Mittwoch, Donnerstag – вторник, среда, четверг) – политик, который не утруждает себя интенсивной работой (Ст). Кроме того, у носителей немецкого языка, в отличие от русских, вызывают неприятие коммуникативные особенности политиков, напр.: der Poltrian – политик-крикун (Ск), der Sonntagsredner (букв. оратор по воскресеньям) – политик, выступающий с благозвучными, но пустыми речами (как после воскресной мессы в пивнушке) (Ст).