
- •Желтухина Марина Ростиславовна комическое в политическом дискурсе (на материале немецкого и русского языков)
- •Диссертация
- •Волгоград – 2000 содержание
- •Введение
- •Глава I комическое в семантике слова и дискурса
- •§1. Феноменология комического
- •1.1. Аспекты категории комического
- •1.2. Лингвистические механизмы комического
- •1.3. Место комического в политическом дискурсе
- •§ 2. Статус комического в семантике знака
- •2.1. Объем и содержание категории комического
- •2.2. Критерии дифференциации видов комического
- •2.3. Виды комического
- •Критерии дифференциации видов комического
- •2.4. Комическое как разновидность оценки
- •Комическое как разновидность оценки на аксиологических шкалах
- •Когнитивные оценочные модели и когнитивные оценочные операторы разновидностей оценки
- •1. Когнитивное представление процедуры порождения видов комического в сознании адресанта:
- •2. Когнитивное представление процедуры восприятия видов комического в сознании адресата:
- •Статус комического в когнитивном оценочном пространстве
- •Глава II реализация комического в политическом дискурсе
- •§1. Лингвокогнитивный механизм комического в политическом дискурсе
- •2. Возраст
- •3. Региональная принадлежность
- •4. Политическая деятельность
- •5. Политические взгляды
- •6. Политический статус
- •7. Политические функции
- •8. Качества
- •8.1. Профессионально-деловые качества
- •8.2. Морально-этические качества
- •8.3. Психические качества
- •Слотовая специфика видов комического при объективации комического субфрейма "политик" в русском и немецком политическом сознании
- •1.2. Фреймовые трансформации как фактор комического в политическом дискурсе
- •1) Дублирование или замена содержания слота
- •2) Наложение слотов фрейма
- •3) Свертывание фрейма к одному слоту или нескольким слотам
- •1) Замена содержания слота одного фрейма на содержание слота другого фрейма
- •2) Наложение фреймов с одноименными или разноименными слотами
- •3) Резкая смена фреймов
- •1) Дублирование содержания слота и свертывание фрейма к одному слоту
- •2) Наложение фреймов с одноименными слотами и свертывание фрейма к одному или нескольким слотам
- •3) Наложение фреймов и пересечение слотов фрейма
- •4) Введение нового слота во фрейм и наложение фреймов
- •5) Введение нового слота во фрейм и свертывание фрейма к нескольким слотам
- •6) Элиминация содержание слота и наложение фреймов
- •1) Наложение фреймов, введение нового слота во фрейм и свертывание фрейма к одному слоту
- •2) Замена содержания слота, наложение фреймов, введение нового слота во фрейм и свертывание фрейма к одному слоту
- •§ 3. Функции комического в политическом дискурсе
- •3.1. Корреляция функций языка, политического дискурса и комического
- •3.2. Агональная функция комического в политическом дискурсе
- •1) Тактика угрозы
- •2) Тактика компрометации
- •3) Тактика ребячливости
- •1) Тактика подхвата
- •1) Тактика отвода критики от себя с переводом на другого (подставной виновник)
- •2) Тактика ответной критики (контрудар в адрес критика)
- •3.3. Гармонизирующая функция комического в политическом дискурсе
- •1) Тактика яркого заключения
- •2) Тактика комментирования
- •1) Тактика установления равноправия "сверху вниз"
- •2) Тактика установления равноправия "снизу вверх"
- •3) Тактика псевдоуважения
- •4) Тактика уменьшения дистанции
- •3.4. Волюнтативная функция комического в политическом дискурсе
- •1) Тактика апелляции к анекдоту
- •2) Тактика апелляции к афоризму
- •1) Тактика неопределенности
- •2) Тактика снятия неопределенности
- •3) Тактика допущения
- •4) Тактика "вычеркивания"/ "неупоминания"
- •5) Тактика обещания
- •3.5. Характеризующая функция комического в политическом дискурсе
- •1) Тактика соответствия адресату
- •2) Тактика самокритики
- •3) Тактика оправдания ошибок
- •Тактика протеста
- •2) Тактика обособления
- •Тактика равноправия и языковой свободы
- •3.6. Столкновение стратегий как фактор комического в политическом дискурсе
- •Столкновение тактик угрозы и уменьшения дистанции
- •2) Столкновение тактик компрометации и уменьшения дистанции
- •3) Столкновение тактик компрометации и самокритики
- •4) Столкновение тактик компрометации и ободрения/ одобрения
- •Соотношение видов комического и его базовых функций в русском и немецком политическом дискурсе
- •Заключение
- •Библиография
- •Лексикографические издания и принятые сокращения
- •Список источников материала и принятых в работе сокращений
- •Источники материала:
- •Теле- и радиопередачи:
- •Периодическеи издания:
- •3) Стенограммы:
- •2. Принятые в работе сокращения:
- •I. Виды комического:
- •2. Социальные признаки:
- •3. Биопсихологические признаки:
- •Приложение 2
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •1) Когнитивный сценарий:
- •2) Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •1) Когнитивный сценарий:
- •2) Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •1) Когнитивный сценарий:
- •2) Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •Когнитивный сценарий:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •1) Когнитивный сценарий:
- •2) Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
- •Когнитивный сценарий до речепорождения в сознании адресанта:
- •Дифференциальные признаки:
- •3) Комический речевой акт:
2. Когнитивное представление процедуры восприятия видов комического в сознании адресата:
1) а) - Я понимаю, что воображаемое Х подобно плохому,
- следовательно, имеет место Х – плохое,
- и я считаю (мнение), что это имеет для меня отрицательную ценность, то есть оцениваю это плохо,
- а потому испытываю чувство шутливой симпатии (юмор), пренебрежения (сатира), уничижения, презрения (сарказм),
- и мне смешно.
б) - Я понимаю, что воображаемое Х подобно хорошему (а не плохому),
- однако, имеет место Х – плохой, а не хороший,
- и я считаю (мнение), что это имеет для меня отрицательную ценность, то есть оцениваю это плохо,
- а потому вследствие несовпадения сценариев реального и воображаемого испытываю чувство неодобрения, иронии (ирония),
- и мне смешно.
2) - Я понимаю, что воображаемое Х подобно плохому,
- следовательно, имеет место Х – плохой (а не хороший, как на самом деле),
- и я считаю (мнение), что это имеет для меня отрицательную ценность, то есть оцениваю это плохо,
- а потому испытываю чувство шутливой симпатии (юмор), пренебрежения (сатира), уничижения, презрения (сарказм),
- и мне смешно.
3) -Я понимаю, что воображаемое Х подобно хорошему (а не плохому),
- следовательно, имеет место Х – хороший,
- и я считаю (мнение), что это имеет для меня положительную ценность, то есть оцениваю это хорошо,
- а потому испытываю чувство симпатии, любви, одобрения, восхищения и т.п. или безразличия,
- и мне не смешно.
Модели 1) и 2) способствуют коммуникативному успеху, а модель 3) – коммуникативному провалу. Предложенные когнитивные оценочные модели видов комического раскроем подробнее во 2 главе при рассмотрении моделей комического речевого акта и в приложении 2.
В результате соотнесения оценки и комического установлен статус комического в семантике знака: комическое является разновидностью адмиративной оценки. В схеме 2 предлагается наше видение комического и его видов в когнитивном оценочном пространстве, то есть пространстве, отражающем все многообразие отношений человека и окружающей действительности и его оценку предметов и явлений действительности.
Схема 2
Статус комического в когнитивном оценочном пространстве
ОЦЕНОЧНОСТЬ
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ
+/– +
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНО-ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ
ДЕЗИДЕРАТИВНАЯ АДМИРАТИВНАЯ
+/– –/+
КОМИЧЕСКАЯ НЕКОМИЧЕСКАЯ
/ | | \ +
САРКАЗМ САТИРА ИРОНИЯ ЮМОР
– – – –/ (+)
Данная схема показывает, что комическое представляет собой разновидность эмоционально-интеллектуальной оценки, а именно: адмиративной оценки, как "модальности странности". Элементы удивления и неожиданности, двуплановости при порождении и восприятии комического отличают его от других видов оценки.
Комическое, будучи интеллектуально-эмоциональной оценкой, входит в денотацию и в коннотацию, что позволяет выявлять его как на имплицитном, так и на эксплицитном уровнях в корпусе словарных единиц и в тексте (подтекст/ лингвистические средства). Комическое всегда эмоционально, так как выражает отношение адресанта к адресату с комическим перлокутивным эффектом (смехом или вербальной смеховой реакцией), и рационально, так как выражает мнение об адресате. В отличие от В. Л. Наера, утверждающего, что о комическом можно говорить только в коммуникативном аспекте (Наер, 1992), мы считаем, что комическое имеет не только речевой, но и языковой статус. Это объясняется наличием в словарном составе корпуса единиц, в значении которых закреплена комическая оценка.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ .
Системный подход к лингвистическому исследованию позволяет рассматривать комическое как целостное явление в единстве всех его связей и отношений. В результате описания многоаспектной природы комического в различных его ипостасях (философско-эстетической, социокультурной, биопсихологической, лингвистической) установлено, что комическое обладает следующими характеристиками: 1) философско-эстетическими: противопоставление осмеиваемого явления эстетическим идеалам; неоднозначность, парадоксальность, алогизм, контраст, оппозиция, несоответствие; 2) социокультурными: критическая направленность; социальный характер; интернациональность/ национальность; субъективность/ объективность; 3) биопсихологическими: наличие компонента неожиданности, удивления, необычности и замешательства при восприятии; субъективность как рефлексия субъекта; творческая активность; межличностный характер взаимодействия, игровой характер, сублимационный характер; 4) лингвистическими (лингвокогнитивными, лингвопрагматическими и собственно лингвистическими): ассоциативный характер; смена фреймов; прагматическая направленность; языковая игра; явление "нестыковки" (нарушение сочетаемости на всех уровнях языка); опора на аналогию.
Политический дискурс является важнейшей речевой составляющей политического события, процессом речевого поведения политиков, речевого обмена, протекающего в коммуникативной политической ситуации. В таких специфических характеристиках политического дискурса, как интенция борьбы за власть, диалогичность, оценочность/ эмоциональность, инсценированность, заложены основания для реализации комического.
Критериями разграничения видов комического (юмора, иронии, сатиры, сарказма) явились словарные пометы и специфические признаки, присущие видам комического как эстетической категории. Они были выявлены при анализе научной литературы, текста словарных дефиниций и их сопоставлении с формой комических лексико-фразеологических единиц, комических фрагментов политического дискурса, а также при лингвистическом интервьюировании и консультациях с носителями языка.
Дифференциация видов комического прослеживается по таким критериям, как эстетические: объект комического, соотношение комического объекта с идеалом; социальные: степень злободневности, степень критичности; биопсихологические: степень эмоциональной насыщенности, интенсивность выражения эмоций, характер выражаемых эмоций; степень агрессивности; лингвистические: степень интеллектуальности, степень негативности, характер оценочного знака, характер выражения оценки, перлокутивный эффект, степень понимания адресатом комического, степень контраста планов выражения и содержания, преобладающие лингвистические средства.
Комическое представляет собой разновидность адмиративной оценки в семантике знака (слова или дискурса). Комическое как разновидность оценки коррелирует со всеми компонентами структуры оценки. Кроме того, показана возможность использования методики когнитивных сценариев А. Вежбицкой для диагностики комического в противовес некомическому, а также для дифференциации видов комического. Модальность странности объективируется в контекстах нестыковки вследствие различного рода нарушений, рассогласований в лингвокогнитивном и лингвопрагматическом аспектах как в языке, так и в речи. Это и будет рассмотрено во 2 главе.