statsenko_a_s_emotsional_no_otsenochnaya_leksika
.pdf2)междометия входят в систему частей речи, но стоят в ней изолированно. Последователи этого взгляда — Ф. Ф. Фортунатов, А. А. Шахматов, В. В. Виноградов;
3)междометия входят в круг частей речи и внутри последнего — в разряд «частиц речи», наряду с предлогами и союзами.
Этого взгляда придерживаются О. Есперсен и его последователи [74].
Если рассматривать междометия с точки зрения синтаксического подхода, то можно говорить о наличии нескольких групп, разграниченных по функциям. Первая группа выделяется на основе функционирования междометий в качестве эквивалента предложения, вторая — в качестве составной части предложения, сохраняя междометный статус. Междометия, в первую очередь, — словапредложения, в своем «исходном употреблении они всегда являются самостоятельными высказываниями» [56].
О. Есперсен предлагает рассматривать междометия в составе одной части речи, а именно — «частицы», вместе с наречиями, предлогами и союзами, так как с точки зрения формы они все неизменяемы и способны употребляться в качестве самостоятельного высказывания. Он считает, что наполняющие данный разряд слова (наречия, союзы, предлоги, междометия) нельзя отнести ни к одному другому выделенному им классу слов [58, с. 100].
В. А. Белошапкова называет междометиями (словами-пред ложе ниями ) языковые единицы, передающие различные чувства, характер эмоций которых не зависит от прямого лексического значения междометий, а возникает в результате контекстуального воздействия. Она выделяет характерную черту междометий — неизменяемость, считая, что при любой трансформации междометие превращается в другую часть речи. Например, при изменении междометий «ох» или «ах» в «охи» и «ахи» («ahs») можно говорить о наличии в данном случае уже не междометий, а существительных, но именно такой приём помогает придать особый характер выражаемым эмоциям, усилить их [133, с. 516]. В этом случае междометия реализуют свою производящую функцию, от них может образоваться существительное и глагол («стук», «топ», «hosanna») [33, с. 159].
В. А. Белошапкова четко отделяет от междометий звукоподража- ния:«мяу-мяу»,«кис-кис»,«cock-a-doodle-doo»,потомучтопоследние не обозначают эмоций, отличаясь от междометий и семантически,
— 31 —
и синтаксически, следовательно, можно говорить о них как о разных классах слов [133, с. 516].
Семантическая градация междометий также проводится лингвистами неоднозначно. Так, А. А. Шахматов называет междометия неполными словами, так как они не несут номинативного значения; он выделяет три класса междометий:
1)междометия, выражающие возбуждение говорящего, чувства, выраженные в определённой интонации. Иногда значение таких междометий можно определить только по кон-
тексту: «ах, как приятно», «oh, it is pleasant» (радость), «ах, как страшно», «oh, I’m scared» (страх), «ах, как глупо», «oh, it is so stupid» (возмущение);
2)междометия, выражающие определённые чувства: «да» — выражение согласия, «фу» — отвращение, «тьфу» — выражение гадливого чувства, «гу» — обращение внимания собеседника, «hip» — восторг, «dang it» — досада;
3)междометия, выражающие волеизъявления, то есть приказ,
требование, побуждение: «айда», «брысь», «come on», «hoosh»
[153, с. 507].
Но точка зрения академика А. А. Шахматова некоторым лингвистам кажется спорной, так как междометия первой и второй групп можно отнести к одной, сославшись на многозначность междометий. Так, например, в некоторых случаях высказывание с утверждением может иметь общее отрицательное значение, выраженное имплицит-
но [101, с. 30].
В. В. Виноградов выделяет междометия в следующие структурносемантические типы: междометия, выражающие: а) эмоции; б) настроения; в) волеизъявления говорящего. Он говорит о логикограмматической неоформленности междометий, что не мешает осознавать их как «своеобразный аффективный и логический нерасчлененный тип эмоционального высказывания» [37, с. 33]. По мнению Н. С. Поспелова, именно эта классификация «тонко и тщательно описывает семантико-грамматические особенности междо-
метий» [117, с. 29].
Л. Блумфильд считает междометия бессмысленными формами, так как они не имеют денотации и любой говорящий может сам их придумать [22, 162].
Вызывает сомнение и выделение, помимо перечисленных ранее, такой группы, как когнитивные междометия, указывающие на то,
— 32 —
что «говорящий получил некую новую информацию и соотносит ее со своими знаниями и представлениями» [56], поскольку непонятно, почему в данном случае в таком значении отказано эмоциональному подклассу.
Э. Парре делит эмоциональные языковые средства на собственно выражающие эмоции (то есть междометия) и описывающие эмоции (чаще оторванные от события в пространственно-временной координате) [181].
На наш взгляд, наиболее полно отразила градацию междометий по значению И. Н. Кручинина, разделив их на три группы, обслуживающие три семантические сферы речи: эмоций и эмоциональных оценок, волеизъявления и этикета [74].
Междометия, обслуживающие сферу эмоций и эмоциональных оценок, могут быть однозначными (диффузными), то есть выражающими один оттенок эмоции, по преимуществу отрицательный — не- одобрение,осуждение,насмешку,отвращение,например:«ай-ай-ай», «увы», «oops», «woe», а также многозначными, передающими разнородные душевные состояния: «ах», «ой», «ого», «батюшки», «God», «oho» с опорой на содержание и общую эмоциональную окрашенность речи. Одно и то же междометие может выражать одобрение, порицание, испуг, радость, страх и другие эмоции. В сужении и уточнении семантики таких междометий велика роль интонации, мимики, жестов, а особенно — контекста. Кроме того, междометия с выражением эмоциональной оценки могут быть носителями модальности и выполнять все функции модальных слов [99, с. 34].
Н. Д. Арутюнова выделяет следующие функции модуса (позиции субъекта по отношению к содержанию): модус волеизъявления, желания, знания, истинности оценки, необходимости, сомнения, допущения, сенсорного плана, эмоционального, чувственного восприятия [16], что, по нашему мнению, соответствует делению междометий по значению в контексте.
Междометия, обслуживающие сферу волеизъявления, выражают обращённые к людям или животным команды и призывы. Это общеупотребительные междометия, призывающие к тишине
(«тсс», «sh»), вниманию («цыц», «shut up»), согласию («чур»), от-
клику («ау», «hey»), началу или прекращению какого-либо дей-
ствия («брысь», «come on»).
К междометиям, обслуживающим сферу этикета, относятся традиционные изъявления благодарности, приветствия, прощания,
— 33 —
извинения, которые утратили в разной степени знаменательность: «спасибо», «здравствуй», «hallo», «salut» [74].
В рамках этих трех групп может иметь место более детальная градация. Так, например, в группе эмоциональных междометий И. А. Шаронов выделяет три подгруппы:
1)фокусирующие внимание на внутреннем состоянии говоря-
щего («ой», «oh»);
2)фокусирующие внимание на нарушении плана, хода событий
(«так-так», «oops»);
3)фокусирующие внимание на классификации или оценке объ-
екта («ого-го», «jeez») [151].
Градация может быть и иной:
1)междометия, служащие для выражения удовлетворения, восторга, одобрения;
2)междометия, выражающие тоску, горе, сожаление, печаль;
3)междометия, выражающие недоумение, недоверие, удивление;
4)междометия, выражающие протест, досаду, злость;
5)междометия, выражающие иронию, злорадство, сарказм, презрение, отвращение;
6)междометия, выражающие эмоциональную характеристику, оценку обстановки, отношения к речи говорящего;
7)междометия, имеющие значения благодарности, приветствия.
Возможно выделение следующих групп:
1)междометия, выражающие различные эмоции;
2)междометия, выражающие эмоциональную характеристику, оценку обстановки или состояния говорящего;
3)междометия, выражающие отношение к речи своей или собеседника, ее общую эмоциональную оценку, в том числе
бранные [108, с. 36].
Среди междометий, выражающих волеизъявление, можно выделить следующие группы:
1)междометия, являющиеся своего рода призывом;
2)междометия, выражающие повеление, приказ, сигнал к началу или окончанию действия, призыв к вниманию, к согласию,
к молчанию, призыв на помощь.
Кроме того, в состав побудительных междометий иногда включают слова (звукоподражания), используемые для подзывания живот-
ных: «кис-кис»; «puss, puss» [31].
— 34 —
Более детальные классификации построены на тех или иных особенностях значений междометий и не представляют собой некой новой, отличной от предыдущих градаций, системы. Мы считаем, что наиболее обоснованным является семантическое деление междометий на три класса, предложенное Н. И. Кручининой.
Очевидно, что деление междометий на три группы основано на разграничении выражаемых ими эмоций. При этом семантика эмоционально-оценочных междометий менее кодифицирована
ив большей степени зависит от контекста, по сравнению с остальными двумя группами. Выделение основного значения междометий и его возможных инвариантов — задача достаточно трудная, во-первых, из-за частого отсутствия кодификации как таковой, подвижности основного и вторичных значений; во-вторых, из-за свойственной для эмоционально-оценочной лексики способности выражать в некоторых случаях абсолютно противоположные эмоции, ср.: «бабка» (в ласкательном и ругательном значении), «thing» (в ласкательном
иуничижительном значении).
Исторически сложилось так, что для носителей языка определение основного выражаемого значения у волеизъявительных и этикетных междометий менее затруднено. Например, почти каждый легко установитдефинициюмеждометий«привет»,«спасибо»,«айда»,«тш», «hallo», «thanks», «come on», «sh». В отличие от этих групп, определить основное значение междометий «ах», «ох», «ah», «oh» не так просто. Тем не менее, для большинства носителей русского и английского языков междометие «ах» — «ah» в первую очередь призвано выражать удивление [107, с. 32; 177, с. 27].
То есть, несмотря на более размытую семантику, в подклассе эмоционально-оценочных междометий также выделяется основное и вторичное значения языковых единиц. При этом данные значения находятся в особенных отношениях, поскольку полисемия предполагает наличие сходных значений. В данном же языковом классе мы можем наблюдать следующее явление: междометие может выражать противоположные эмоции. Нам кажется интересной и обоснованной теория о прямой связи формы и значения междометий: в спонтанной речи, когда нет времени думать, какое же междометие использовать для передачи той или иной эмоции, говорящий обращается к более короткому по форме слову, употребляя его вне зависимости от основного значения. Благодаря краткому формальному выражению, возможности частого употребления семантика междометия как
— 35 —
бы стирается, делая его полифункциональным. Именно поэтому, как утверждает Н. В. Могутова, более краткие формально междометия имеют так много эмоциональных значений, то есть, «чем больше эмоций выражает междометие, тем лаконичнее оно по форме и быстрее в произношении» [93].
Сравним два междометия из одного подкласса эмоционально- оценочныхмеждометий:«ах»—«ah»и«батюшки»—«heavens».Вобо- их языках у междометий «ах» — «ah» насчитывается около тридцати значений, у более длинного по форме «батюшки» — «heavens» не более трех, а у этикетного междометия «спасибо»—«thanks»—одно [93]. При этом не будем забывать, что вопрос о кодификации междометий до сих пор остается открытым. Не все междометия и не во всех словарях имеют толкования значения, и даже те дефиниции междометий, которые зафиксированы, не отражают в полной мере семантических возможностей данных единиц.
Этим утверждением можно объяснить тот факт, что чаще остальных подгрупп в речи употребляются эмоциональные (у других авто- ров—эмоционально-оценочные)междометия.Именноэтотподкласс является наиболее неоднозначным в своем структурном и семантическом оформлении. Вместе с тем, описанные выше особенности в равной мере можно отнести ко всем трем группам междометий,
стеми или иными небольшими оговорками. То есть при всей неоднозначности интерпретаций характеристик междометий данный языковой класс, тем не менее, является однородным.
Помимо такого рода затруднений, в вопросе кодификации семантики междометий существует общая для всего подкласса эмоциональной лексики проблема приобретения определённой эмоциональности окказионально, под влиянием контекста, речевой ситуации.
Междометия в качестве подкласса эмоционально-оценочной лексики при всей своей неоднозначности и уникальности обладают и рядом схожих черт, на основе которых они и были отнесены к разряду лексики [133; 153; 156]. Так, в контексте междометие приобретает определённое значение, привносит в высказывание субъективность и обладает определённым коммуникативным воздействием на адресата речи, то есть имеет все те черты, которыми наделена и эмоционально-оценочная лексика.
Впоследнее время интерес к изучению эмоционально-оценочной лексики переместился в область прагматики, что напрямую связано
сразвитием комплексного подхода к исследованию и объяснению
—36 —
тех или иных научных явлений. Другими словами, непосредственное изучение эмоциональной лексики ведется не отдельно от говорящего, а с учетом совокупности целого ряда факторов — как личностнопсихологических, так и социально-политических.
1.3. Лингвистическая прагматика как способ функциональной характеристики эмоционально-оценочной лексики
Лингвистическая прагматика — область знания, которая изучает функционирование языковых знаков речи. Впервые термин «прагматика» был употреблен в конце 30-х гг. XX в. Ч. У. Моррисом, под которым он понимал один из разделов семиотики, изучающий отношение к знакам говорящих, отношение знаков к их интерпретаторам; прагматика связана с психологическими, биологическими и социальными явлениями. С исторической точки зрения Ч. У. Моррис видел именно в риторике ограниченную форму прагматики [95, с. 71].
Впоследние годы интерес к исследованию текстов также переключился в область прагматики (говорящего и пишущего субъекта, отношений между отправителем и адресатом, в сферу убеждения, интенции) [134, с. 8], и в этом нет ничего удивительного: неправильное толкование прагматического уровня часто ведет к непониманию всего текста (при понимании буквального смысла), что наблюдается особенно часто при чтении иностранцами произведений на неродном языке [30, с. 90].
Выделение прагматики в отдельную отрасль науки началось
в60-егг.XXв.подвлияниемтрудовЧ.С.Пирса,Дж.Остина,Д.Р.Сер- ла, при этом центральной категорией прагматики остается категория субъекта, поскольку при анализе языка невозможно абстрагироваться от человека-носителя этого языка [27, с. 6].
Взависимости от позиции исследования, в прагматику включают разнообразный комплекс вопросов: в связи с субъектом речи праг-
матика изучает явные и скрытые цели высказывания (иллокутивные силы), речевую тактику и типы речевого поведения, правила разговора в соответствии цели и направлению разговора, прагматическое значение высказывания или установку говорящего, референции говорящего, отнесение высказывания к действительности, прагматические пресуппозиции, оценку говорящим общего фонда знаний, отношение говорящего к сообщаемому, оценку содержания выска-
— 37 —
зывания (истинность, ложность, ирония и другие), эмпатию или введение в разговор одного из лиц, о котором идет речь, организацию высказывания в зависимости от наиболее значимого.
Всвязи с адресатом речи изучается интерпретация речи, воздействие высказывания на адресата (перлокутивный эффект), типы речевого реагирования на полученный стимул [13, с. 390]. Основную задачу прагматики можно сформулировать в самом общем виде так: изучение языка в его прагматической функции [66, с. 98].
Нет сомнения в том, что между просто общением и эффективным общением существует определённая разница: собственно общение — это «любой процесс создания знаков одним собеседником
ивосприятия этих знаков другим при одинаковом понимании этих знаков обоими <…>, а эффективное общение — это общение, при котором одинаковое понимание знаков сопровождается одинаковыми убеждениями» [152, с. 344], то есть эффективная коммуникация предполагает достижение воздействия запланированного субъектом речи эффекта на адресата, а именно — прагматического эффекта. Но то же самое высказывание может произвести неодинаковый прагматический эффект на разных адресатов, в зависимости от жизненного
исоциального опыта, интеллектуального, эмоционального и эстетического развития, психических особенностей, сиюминутного восприятия и других факторов, хотя это не значит, что прагматический эффект непредсказуем: порождающий высказывание всегда прогнозирует его с той или иной долей успеха.
Вцентре внимания прагматики как одной из отраслей семиотики находится понятие истинности [114, с. 155]. Ч. С. Пирс пишет:
«Сказать, что нечто никогда не произойдёт, не значит установить какой-либо реальный факт, и до тех пор, пока не появятся какие-то наблюдения, <…> которые могли бы противоречить рассматриваемому предложению, оно не будет репрезентировать действитель-
ность» [116, с. 171].
Прагматика затрагивает и решает проблему разграничения и структурирования языковой информации. К наиболее ранним типологиям языковой информации можно отнести выделенные С. К. Огденом типы: символическое (референция) и эмоциональное значения; первый тип передаёт информацию, второй — выражает отношение [180, с. 200]. В настоящее время с передаваемой с различными целями информацией связывают такое понятие, как «тип
— 38 —
языковой информации», подразделяющийся на собственно информативные подсистемы и прагматические подсистемы [66, с. 13].
Собственно информативная подсистема — семантическая подсистема, реализующаяся через систему соответствующих понятий, суждений, не имеющих эмоциональных компонентов: например «ремонтировать», «институт». Эти понятия могут приобрести прагматические свойства в случае таковых потребностей.
Типичнойпрагматическойподсистемойсчитаетсяэмоциональнооценочная информация, включающая эмоционально-оценочную
иэстетическую, контактную языковую информацию, которая может приобретать разную прагматическую ориентацию: 1) поддержание принятых социальных установок; 2) двойная апелляция: к оппоненту
итретьим лицам; 3) психическое заражение (рефлекс подражания);
4)нанесение нравственной травмы собеседнику; 5) средство поощрения собеседника; 6) средство самокоммуникации: психическая разрядка, средство саморегуляции [66, с. 20].
Таким образом, становится очевидной связь прагматической функции с эмоциональностью, в широком смысле, с эмоциональностью языка — в узком. «Прагматическая функция, являясь разновидностью мыслительной и коммуникативной функций именно как единства, представляет собой не только предназначенность языковых средств для осуществления эмоционального мышления, но и их заданность, целенаправленность на регуляцию поведения» [5, с. 245].
Вструктуре эмоционально-оценочной лексики информативная
ипрагматическая функции равноправны, модификация же одного компонента влечет за собой и модификацию другого. Существует 4 типа взаимодействия этих сем:
1) ядерная информативная сема + нулевая прагматическая сема
(«телевизор», «над», «over», «electricity») — слова, в структуре
которых отсутствует коннотация, но в определённом контексте и они могут выполнять прагматическую функцию;
2)ядерная информативная сема + ядерная прагматическая се-
ма(«мошенничество»,«растяпа»,«bull-faced»,«murderer»),оба компонента равноправны;
3)ядерная информативная сема + периферийная прагматическая сема («несчастный», «sad»), прагматическая функция второстепенна;
4)ядерная прагматическая сема + периферийная информа-
тивная сема («отвратительный», «великолепный», «perfect»,
—39 —
«delicious»), к ним же можно отнести и междометия, подобные слова используются говорящим не для информирования, а, прежде всего, для воздействия на адресата [66, с. 83].
Ядерность сем разграничивается по следующим типам: 1) субстантивная («ходить»); 2) дейктическая («я», «ты»); 3) релятивная («в», «на»); 4) эмоциональная (междометия); 5) побудительная (цыц, пусть); 6) эмоционально-оценочная («мерзкий»); 7) субстантная
+эмоционально-оценочная («пройдоха»); 8) субстантная + экспрессивная («бабахнуть»); 9) субстантная + эмоционально-оценочная
+интенсивность («втюриться») [66, с. 83].
Очевидно, что первые три типа сем соотносятся с информативной (денотативной) семой, остальные — с прагматической. При этом для определения ее типа важно внутреннее эмоциональное содержание слова, его характер и степень его выраженности.
В соответствии с этим можно говорить о том, что наличие в семантике слова коннотативного значения отражается на его прагматической функции, таким образом, эти компоненты взаимосвязаны и взаимообусловлены. Часто именно эмоционально-оценочное содержание слова определяет иллокутивную силу высказывания: оно «побуждает испытывать данное чувство-отношение и является, в конечном счете, реализацией определённого иллокутивного намерения (интенции), вызывая в случае коммуникативной удачи соответствующий перлокутивный эффект» [139, с. 34].
Поскольку нейтральные лексические единицы в определённом контексте могут приобретать эмоциональность (коннотацию), а, соответственно, и прагматическую функцию, окказионально они становятся сходными с изначально эмоциональными единицами. Кроме того, эмоциональные единицы, вступая друг с другом в линейные отношения в высказывании, усиливают эмоциональную сему. Например, во фразе «Ай да молодец!» междометие в сочетании с эмоционально-оценочным существительным усиливает общую эмоциональную окраску высказывания (ср.: «Молодец!»), иногда оно подчиняет себе слово с более слабой эмоциональной окраской. Так, слова с отрицательной эмоциональной оценкой меняют ее на положительную под воздействием стоящего рядом слова и наоборот:
«Дивнаясобака!Шельма!»или«ядовитаявежливость»,«terriblybeautiful» [66, с. 120].
В рамках прагматической ситуации рассматривается такое понятие, как «речевой акт» (РА). Под РА понимается целенаправленное
— 40 —