
- •Тема 14. Принципы гражданского процессуального права
- •§ 1. Понятие и система принципов гражданского процессуального права
- •§ 2. Конституционные принципы гражданского процессуального права
- •4. Принцип единоличности и коллегиальности
- •5. Принцип состязательности
- •6. Принцип равенства сторон
- •7. Принцип гласности судебного разбирательства
- •Часть 1 ст. 123 Конституции рф провозглашает, что разбирательство дел во всех судах открытое. Слушание дел в закрытом заседании допускается в случаях, предусмотренных федеральным законом.
- •8. Принцип государственного языка судопроизводства
- •§ 3. Принципы, зафиксированные гражданским процессуальным правом
- •4. Принцип объективной истины
8. Принцип государственного языка судопроизводства
Принцип языка судопризводства есть проявление общеправового принципа языка государственной и общественной жизни. Общеправовой принцип языка устанавливает правило о том на каком языке ведется государственная и общественная жизнь, какой язык применяется государственными органами и гражданами при общении с ними, иногда регламентации подвергается даже на каком языке граждане должны вести общение между собой – например каков должен быть язык вывесок и объявлений на улицах и в печати.
В некоторых странах (и в России в том числе) регламентируются законом правила правописания, орфографии, употребления иностранных слов и выражений в публичной речи (Так, п. 6 ст. 1 ФЗ РФ «О Государственном языке РФ» запрещает при использовании русского языка как государственного употребление « слов и выражений не соответствующих нормам современного русского литературного языка, за исключением иностранных слов не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке».)
Специальная регламентация языковых вопросов в праве как правило свидетельствует о национальных проблемах и обычно принимается в многонациональных государствах. (Впрочем, есть и исключения – законодательный переход на новую орфографию русского языка в 1918 преследовал, по-видимому, цель порвать с дореволюционном прошлым в том числе и на уровне правописания. Во всяком случае именно так он представлялся законодателем и был воспринят).
В тех странах, где нет национальных проблем нет и подобной регламентации (Так, в штате Флорида, где проживает много латиноамериканцев и в ходу наряду с ангийским и испанский язык, введение английского языка, как государственного никого не смущает. В соседней же Канаде в провинции Квебек подобное же правило вызывает возмущение франкоязычного населения, здесь налицо национальная проблема).
При правовом регулировании проблем употребимого языка возможно несколько вариантов, соответственно выделяются различные принципы языка. Принцип государственного языка означает, что для нужд внутригосударственного общения устанавливается один язык (или несколько языков) которым придается статус государственного. Это означает, что только он употребляется в государственной жизни (в том числе при обучении в государственной системе образования), в общении с государственными органами. Поскольку суд представляет государственный орган, соответственно определяется и язык судопроизводства.
Другой принцип – принцип национального языка, когда единый государственный язык не устанавливается, а в деятельности государственных органов употребляется язык большинства населения данной местности. Соответственно определяется и язык судопроизводства. Этот принцип был закреплен в процессуальном законодательстве советского времени. Проведение подобного правового регулирование обусловлено стремлением с одной стороны, удовлетворить национальным чувствам местного населения, в том числе и малых народов, с другой стороны в максимальной степени облегчить общение местного населения с государственными органами. Проведение его как языка судопроизводства способствует также осуществлению принципа гласности. К недостаткам этого принципа судопроизводства (как и любого многоязыкового принципа) следует отнести сложность рекрутировать судей с обязательным знанием местных языков, а также сложность прохождение делом нескольких инстанций – работники центрального аппарата судов обязаны знать местные языки, либо необходим делается обязательный аутентичный перевод всех судебных документов на некий язык межнационального общения, который знают все. Не проще ли на нем и вести судопроизводство на местах.
Действующее законодательство закрепляет принцип государственного языка судопроизводства (ст. 9 ГПК, ст. 10 ФКЗ « О судебной системе РФ») Ст. 3 ФЗ « О государственном языке РФ» от 1 июня 2005 года подчеркивает, что русский язык, как государственный язык РФ, подлежит использованию « в конституционном, гражданском, уголовном, административном судопроизводстве, судопроизводстве в арбитражных судах, делопроизводстве в федеральных судах, судопроизводстве и делопроизводстве у мировых судей и в других судах субъектов Российской Федерации».
Статья 10 Федерального конституционного закона «О судебной системе Российской Федерации» предусматривает, что судопроизводство ведется в Российской Федерации на русском языке, а в республиках в составе Российской Федерации, автономной области и автономных округах может также вестись на языке республики в составе Российской Федерации. Участвующим в деле лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечивается право полного ознакомления с материалами дела, участие в судебных действиях через переводчиков и право выступать в суде на родном языке.
Этим принципом вводятся три самостоятельных правила:
суд обязан вести судопроизводство на государственном языке Российской Федерации – русском языке;
лица, участвующие в деле, имеют право: а) выступать на своем языке; б) участвовать во всех судебных действиях (осмотр места, сбор доказательств, изучение письменных доказательств лично или через переводчика); в) знакомиться со всеми материалами дела;
лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечивается право делать заявления, давать объяснения и показания, выступать в суде и заявлять ходатайства на родном языке, а также пользовать услугами переводчика.