- •Л.П. Пушкарева Практический курс общего перевода второго иностранного языка. Английский язык. Для курсантов 4 – го курса
- •Москва – 2006
- •Предисловие
- •Лексическая тема I о рганизация Объединенных Наций (оон) Урок 1
- •Словарь
- •Домашнее задание к уроку 1
- •Упражнения
- •Переводческий комментарий
- •Герундий и отглагольное существительное
- •Инновация фразеологических единиц
- •Условные предложения
- •Наречие "enough"
- •Виды перевода
- •Домашнее задание к уроку 2
- •Упражнения
- •Переводческий комментарий
- •Домашнее задание к уроку 3
- •Упражнения
- •Переводческий комментарий
- •Публицистический стиль
- •Словарь
- •Домашнее задание к уроку 4
- •Упражнения
- •Здоров, как бык.
- •Фонд помощи детям (оон) Словарь
- •Домашнее задание к уроку 5
- •Упражнения
- •Словарь
- •Домашнее задание к уроку 6
- •Упражнения
- •Словарь
- •Домашнее задание к уроку 7
- •Упражнения
- •Текст 2
- •Переводческий комментарий Инфинитивный оборот с предлогом "for"
- •Расчлененный инфинитив: Split Infinitive
- •Лексическая тема II е вропейский союз (ес) Урок 8
- •Словарь
- •Домашнее задание к уроку 8
- •Упражнения
- •Переводческий комментарий
- •Словарь
- •Домашнее задание к уроку 9
- •Упражнения
- •Текст 2
- •Переводческий комментарий Существительные, употребляемые
- •Урок 10
- •Словарь
- •Домашнее задание к уроку 10
- •Упражнения
- •Текст 2
- •Текст 3
- •Текст 4
- •Текст 5
- •Текст 6
- •Текст 7
- •Текст 8 Назначение на пост
- •Текст 9 Благодарность
- •Текст 10
- •Переводческий комментарий
- •Урок 11
- •Словарь
- •Домашнее задание к уроку 11
- •Упражнения
- •Переводческий комментарий
- •Урок 12
- •Словарь
- •Домашнее задание к уроку 12
- •Упражнения
- •Переводческий комментарий
- •Урок 13
- •Словарь
- •Домашнее задание к уроку 13
- •Упражнения
- •Текст 2
- •Текст 3
- •Урок 14
- •Домашнее задание к уроку 14
- •Упражнения
- •Урок 15
- •Домашнее задание к уроку 15
- •Упражнения
- •Текст 5 россия впервые за 10 лет применила право вето в оон
- •Текст 6 у Калининграда есть неплохие шансы стать международной информационной столицей
- •Упражнение III. Переведите и прочтите несколько раз:
- •Урок 16
- •Домашнее задание к уроку 16
- •Упражнения
- •Председатель пасе* провел заседание по-русски
- •Урок 1 7
- •Домашнее задание к уроку 17:
- •Упражнения
- •Переводческий комментарий
- •Урок 18
- •Домашнее задание к уроку 18
- •Упражнения
- •Лексическая тема III с евероатлантический договор (нато) Урок 19
- •Словарь
- •Домашнее задание к уроку 19
- •Упражнения
- •Урок 20 (нато и терроризм) Словарь
- •Домашнее задание к уроку 20
- •Упражнения
- •Текст 2
- •Урок 21 (Новобранцы Нато – Nato’s role in combating terrorism) Домашнее задание к уроку 21
- •Упражнения
- •За новобранцев нато политически поручились
- •5 Апреля, 2004
- •Домашнее задание к уроку 22
- •Текст 2
- •Урок 23
- •Домашнее задание к уроку 23
- •Упражнения
- •Генеральный вопрос
- •Содержание
ВОЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Л.П. Пушкарева Практический курс общего перевода второго иностранного языка. Английский язык. Для курсантов 4 – го курса
Под редакцией кандидата филологических наук С.А. Степанова
Москва – 2006
Рецензенты: - заслуженный работник высшей школы РФ, кандидат филологических наук, доцент, профессор кафедры английского языка (второго) факультета иностранных языков Военного университета С.В. Лысенко
- доктор филологических наук, профессор Е.В.Сидоров (РГСУ)
Пушкарева Л.П. Практический курс общего перевода второго иностранного языка. Английский язык. Для курсантов 5 – го курса: Учебник / под ред. С.А.Степанова. – М.: Изд-во Военного университета, 2006. – с.: ил.
Учебник по направлению полготовки дипломированных специалистов: 620100 – Лингвистика и межкультурная коммуникация. Специальность: 022900 – Перевод и переводоведение. Квалификация: лингвист, переводчик.
Предназначено для курсантов и студентов факультетов иностранных языков вузов, изучающих английский язык в качестве второго, так и основного иностранного языка.
©Военный университет, 2006
© Пушкарева Л.П., 2006
Предисловие
Учебник "Практический курс общего перевода" предназначен, прежде всего, для курсантов 4-го курса, изучающих английский язык как второй иностранный.
Целью учебника является формирование следующих навыков и умений:
1) зрительно-письменный перевод с английского и русского языков;
2) перевод с листа с английского и русского языков;
3) абзацно-фразовый перевод;
4) двусторонний перевод.
каждый урок рассчитан на 2 часа аудиторных занятий и 1 час работы на самоподготовке. Макет урока следующий:
1. Поурочный словарь для репродуктивного усвоения, охватывающий как тематическую, так и общеупотребительную лексику. В нем представлена также сочетаемость слов и лексический комментарий, содержащий специальные пояснения.
2. Переводческий комментарий, который определяет содержание урока с точки зрения теории и практики перевода, что помогает решению различных переводческих задач. Переводческие комментарии предназначены для самостоятельной работы, усвоение их может проверяться на занятиях в аудитории.
3. Упражнения (вводные и тренировочные), предназначенные для закрепления лексико-грамматического материала и овладения переводческими навыками. Большинство из упражнений выполняются во время самоподготовки и затем проверяются на занятиях в аудитории.
Методические цели и тематика текстов уроков соответствуют программе курса. При отборе текстового материала учитывались его познавательная ценность, а также "долголетие".
Учебник предполагает использование технических средств обучения, магнитофонных и видеозаписей, в основном при работе с текущим информационным материалом после прохождения каждого урока.
Методической основой учебника послужили научные труды по переводу и их практическое воплощение российскими лингвистами-переводчиками.
Лексическая тема I о рганизация Объединенных Наций (оон) Урок 1
(оон. задачи. структура. устав)