Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Німецька мова І курс Заочне 2010 .doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
16.11.2019
Размер:
889.86 Кб
Скачать

5. Перекладіть речення на німецьку мову.

а) Я купую кожного дня журнал з програмою телебачення, щоб знати, коли

транслюватимуть мої улюблені передачі.

б) Він прокинувся сьогодні раніше, щоб послухати по радіо нову музичну

передачу.

в) Людині потрібні засоби масової інформації, щоб більше знати про події

у світі.

г) Наша група поїхала до вокзалу, щоб зустріти німецьких гостей.

д) Він подзвонив мені, щоб розповісти про останні новини.

е) Після занять я швидко їду додому, щоб подивитися по телебаченню

свою улюблену передачу.

  1. Ознайомтеся з неособовими формами дієслова, а саме: дієприкметники

теперішнього і минулого часу

Partizip I und Partizip II

(Дієприкметники теперішнього і минулого часу)

Дієприкметник – це неособова форма дієслова, що має властивості дієслова, прикметника і прислівника. В німецькій мові є два дієприкметники: теперішнього часу (Partizip I) i минулого (Partizip II).

Утворення Partizip I

Partizip I утворюється за допомогою суфікса – d - , який додається до інфінітива дієслова.

führen + d = führend

bezaubern + d = bezaubernd

malen + d = malend

singen + d = singend

Вживання Partizip I

Partizip I виражає тривалу незавершену дію або стан і виступає в реченні в таких функціях :

  • у ролі обставини способу дії :

Er sitzt singend. Він сидить співаючи.

Sie geht schweigend. Вона йде мовчки.

  • у ролі предикатива в іменному присудку :

Dieser Beweis ist überzeugend Цей доказ переконливий

  • перед іменником в ролі означення :

die steigende Inflation зростаюча інфляція

die sinkende Temperatur спадаюча температура

Gerundif

Конструкція «zu + Partizip I» виражає можливість, якщо біля неї є заперечення або прислівники , які означають ступінь можливості виконання дії, та необхідність , якщо вони відсутні. Цю конструкцію можна утворювати лише від дієслів , які вживаються в Passiv: die nicht zu lösende Aufgabe завдання, яке неможливо вирішити.

der zu übersetzende Text Текст, який слід перекласти.

Partizip I у функції означення стоіть перед означуваним іменником і узгоджується з ним у роді, числі й відмінку.

Z.B. das lesende Kind Дитина, яка читає

die gelesenen Bücher Прочитані книжки

Утворення Partizip II

  • Слабкі дієслова приймають префікс ge – і суфікс – t : malen – gemalt , lernen- gelernt, suchen – gesucht ; дієслова, основа яких закінчується на – t,-d,-chn,-dn,-ffn,-gn,-dm,-tm, одержують у Partizip II суфікс – et : arbeiten-gearbeitet, atmen- geatmet, öffnen- geöffnet ;

  • сильні дієслова приймають префікс ge- і суфікс – en , helfen-geholfen, lesen-gelesen, kommen-gekommen;

  • неправильні дієслова мають ознаки слабкої і сильної дієвідмін одночасно: nennen –genannt, kennen- gekannt , rennen- gerannt ;

  • деякі дієслова поряд з голосним змінюють приголосний: stehen-gestanden, gehen- gegangen.