
- •Занятие № 1
- •2. Беседа по теме занятия.
- •Занятие № 2
- •2. Беседа по теме занятия:
- •Занятие № 3
- •2. Беседа по теме занятия:
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 4
- •2. Беседа по теме занятия:
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 5
- •2. Беседа по теме занятия:
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 6
- •1. Вводный контроль:
- •2. Беседа по теме занятия:
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 7
- •1. Вводный контроль:
- •2. Беседа по теме занятия:
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 8
- •1. Вводный контроль:
- •2. Беседа по теме занятия:
- •Занятие № 9
- •1. Вводный контроль:
- •2. Беседа по теме занятия:
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 10
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 11
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 12
- •2. Беседа по теме занятия:
- •§ 77. Определение словарной формы существительных женского рода стр. 98. Лексический минимум § 83 стр. 99. Исключение из правил о роде § 83 стр. 100.
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 13
- •Занятие № 14
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 15
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 16
- •Занятие № 17
- •2. Беседа по теме занятия:
- •Занятие № 18
- •Календарно-тематический план на второй семестр
- •Занятие № 19
- •1. Вводный контроль:
- •2. Беседа по теме занятия:
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 20
- •2. Беседа по теме занятия:
- •Занятие № 21
- •2. Беседа по теме занятия:
- •Занятие № 22
- •Важнейшие греческие приставки
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 23
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 24
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 25
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 26
- •2. Беседа по теме занятия:
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 27
- •1. Рубежный контроль
- •Занятие № 28
- •2. Беседа по теме занятия:
- •3. Выполнение тестовых заданий:
- •Занятие № 29
- •2. Беседа по теме занятия:
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 30
- •2. Беседа по теме занятия:
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 31
- •2. Беседа по теме занятия:
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 32
- •2. Беседа по теме занятия:
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 33
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 34
- •Занятие № 35
- •2. Беседа по теме занятия:
- •3. Выполнение заданий:
- •Занятие № 36
- •1. Выполнение зачетной контрольной работы:
- •2. Устный опрос:
1. Выполнение зачетной контрольной работы:
I. а) Переведите анатомические термины:
1. верхушка заднего рога
2. яремная стенка барабанной полости
3. короткий лучевой разгибатель запястья
4. питательные отверстия
5. сплетение спинномозговых нервов
б) Переведите анатомические термины:
1. arteria circumflexa femoris lateralis
2. nervus musculi tensoris veli palatini
3. tunica serosa intestini tenuis
4. vasa sinusoidea lienis
5.facies linguales dentium incisivorum
II. а) Объясните значение ТЭ и общий смысл терминов:
haemangioma, sarcomatosis, chondrodysplasia, rhachiotomia, hydropyoureter, pneumoarthrosis, endometritis, brachydactylia, oncogenesis, galactostasis
б) Образуйте термины с заданным значением, оформите их по-латыни:
сужение кардиального устья желудка, воспаление серого вещества спинного мозга, послойное рентгенография печени, хирургическая операция создания анастамоза между желчными протоками и тонким кишечником, нарушение пищеварения
III. а) Переведите рецепты в полной и краткой форме:
1. Возьми: Тетрабората натрия
Гидрокарбоната натрия по 20,0
Мятного масла 3 капли
Смешай, пусть получится порошок
Выдай. Обозначь:
2. Возьми: Экстракта красавки 0,01
Основного нитрата висмута
Фенилсалицилата по 0,25
Смешай, пусть получится порошок
Выдать такие дозы числом 10
Обозначить:
3. Возьми: Таблетки сульфата неомицина 0,1 числом 10
Выдай. Обозначь:
б) Напишите по-латыни названия лекарственных средств, выделите частотные отрезки и укажите их значение: этинилэстрадиол, окупресс, пиркофен
2. Устный опрос:
Краткий очерк истории латинского языка.
Древневосточная медицина. Письменные памятники.
Древнегреческая медицина. Основные медицинские школы. Гиппократ.
Древнеримская медицина. Лукреций Кар, Цельс, Гален.
Европейская медицина в позднеантичное время и средневековье. Исторический контекст. Роль арабского языка в истории медицины. Представители арабской медицины.
Медицинская терминология в эпоху Возрождения. Андрей Везалий.
Эпоха Просвещения. Роль латыни и национальных языков в истории медицины. Парацельс, Вильям Гарвей.
Русская медицина. Основные языковые источники современной русской медицинской терминологии.
Термин, научное понятие, дефиниция.
Терминология и терминосистема. Медицинская терминология и её подсистемы.
Латинский алфавит – происхождение, количественный состав. Особенности произношения отдельных согласных и буквосочетаний. Характеристика гласных. Понятие дифтонга и диграфа.
Основное правило ударения в латинском языке. Три правила долготы и три правила краткости. Частотные долгие и краткие суффиксы существительных и прилагательных.
Структура анатомического термина.
Имя существительное – грамматические категории, словарная форма, особенности словарной формы существительных 3-го склонения, определение практической основы.
Имя существительное – 1 склонение, его представленность в трех подсистемах медицинской терминологии. Образец склонения. Медицинские и общекультурные фразеологизмы с существительными 1-го склонения.
Имя существительное – 2 склонение, его представленность в трех подсистемах медицинской терминологии. Образец склонения. Медицинские и общекультурные фразеологизмы с существительными 2-го склонения.
Имя существительное – 3 склонение, общая характеристика, показатели мужского, женского и среднего рода. Исключения. Образец склонения. Представленность в трех подсистемах медицинской терминологии. Медицинские и общекультурные фразеологизмы с существительными 3-го склонения.
Имя существительное – 4 и 5 склонения, их представленность в трех подсистемах медицинской терминологии. Образец склонения. Медицинские и общекультурные фразеологизмы с существительными 4-го и 5-го склонений.
Имя прилагательное – первая группа: словарная форма, образец склонения, представленность в трех подсистемах медицинской терминологии.
Имя прилагательное – вторая группа: три вида, словарная форма, образец склонения, представленность в трех подсистемах медицинской терминологии.
Степени сравнения латинских прилагательных – названия, суффиксы сравнительной и превосходной степеней, представленность степеней сравнения в медицинской терминологии, образец склонения.
Способы словообразования: суффиксация, префиксация, основосложение.
Клиническая терминология. Виды и языковые источники образования современных клинических терминов.
Понятие терминоэлемента (ТЭ), три признака ТЭ, полисемантика некоторых ТЭ, свободные и связанные ТЭ.
Клиническая терминология – значения суффиксов -itis, -ismus, -iasis, -oma, -osis, -ia.
Греко-латинские дублеты. Греко-латинские дублетные обозначения органов, частей тела, тканей.
Греческие ТЭ, обозначающие методы диагностического обследования; терапевтические и хирургические приемы.
Греческие ТЭ, обозначающие патологические изменения органов и тканей; функциональные и патологические состояния, процессы.
Греческие ТЭ, обозначающие секреты, выделения; различные физические свойства, качества, отношения.
Фармацевтическая терминология – генеральные фармацевтические термины.
Тривиальные наименования лекарственных веществ, общие требования к наименованиям лекарственных средств, способы словообразования тривиальных наименований.
Тривиальные наименования – частотные отрезки анатомического, терапевтического, фармакологического значения, а также частотные отрезки, указывающие на состав лекарственного средства (растительный, биологический, синтетический, химический)
Лекарственные формы. Структура терминов, включающих в свой состав обозначение лекарственной формы.
Рецепт. Структура рецепта.
Грамматическая структура рецептурной строки, способ выражения количества лекарственного вещества. Способы прописывания таблеток и свечей.
Глагол – общие сведения, повелительное и сослагательное наклонения. Стандартные рецептурные глагольные формулировки.
Химическая номенклатура на латинском языке – название химических элементов, кислот, виды оксидов.
Образование названий солей и эфиров.
Сокращения в рецептах.
Студенческий гимн «Gaudeāmus»
Латинские афоризмы, пословицы, специальные медицинские выражения.
Рекомендуемая литература:
Основная: М.Н. Чернявский. Латинский язык и основы медицинской терминологии. Москва, “Медицина”, 2007.
Дополнительная:
Д. Арнаудов. Медицинская терминология на пяти языках: Медицина и физкультура – София, 1964
М.Д. Машковский. Лекарственные средства: В2-х томах. Т. 2. – 1—е изд. стер. – М.: Медицина, 1987
В.Н. Оболенская. Латинские афоризмы, пословицы, поговорки и крылатые выражения: Учебное пособие для студентов. Кировская ГМА, Киров, 2006.
В.Н. Оболенская. Л.Н. Тюрикова, Н.С. Патрикеева. Практикум для подготовки к занятиям по латинскому языку: учеб. пособие. Кировская ГМА, Киров, 2009.
Латинский язык и основы терминологии / Под редакцией Ю.В. Шульца. – 3-е изд., повторное /. – М., 1995