Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Английский методичка (Воскресенская).doc
Скачиваний:
87
Добавлен:
13.11.2019
Размер:
1.05 Mб
Скачать

Learn the meaning and pronunciation of the words:

precisely

[prI′saIslI]

точно, точный

advent

[′ædvənt]

появление, возникновение

inherent

[In′hIərənt]

присущий, неотъемлемый, свойственный

rigid

[′rIdჳId]

прочный, твердый, жесткий

headstock

передняя бабка

bed

станина (станка)

carriage

суппорт, салазки (станка)

tailstock

задняя бабка

robust

[rə′bΛst]

крепкий, прочный

chuck

патрон

face plate

планшайба (токарного станка)

taper

конус

insertion

[In′sə:ən]

вставление, помещение, вставка

to align

[ə′laIn]

устанавливать в одну линию, выравнивать, центрировать,

делать соосным

to facilitate

облегчать, содействовать, способствовать

ground

пригнанный, неподвижный, закрепленный

ways

направляющие, параллели (станка)

to restrain

ограничивать, сдерживать

set track

направляющее устройство

rack-and-pinion

кремальера (зубчатая рейка)

rack

рама, полка

pinion

[′pInjən]

ведущая шестерня, малое зубчатое колесо, зубчатый валик

leadscrew

ходовой винт

feedscrew

ходовой винт

pitch

шаг (зубчатого зацепления)

change gear

сменное зубчатое колесо; сменная шестерня

intermediate gearbox

промежуточная шестерня

ratio

[′reIIou]

соотношение, передаточное число

facing

обточка торца

compound rest

крестовый (сложный) суппорт

toolpost

резцедержатель

cross-slide

поперечный суппорт

to clamp

скреплять, зажимать

Vocabulary development: word building

В данном разделе функционируют слова, образованные по конверсии: houseto house (вмещать, содержать); machineto machine (обрабатывать). См. тему «Conversion» в разделе «Topic».

Grammar study: a) Participle I as adverbial modifier of time

Причастие I или причастие настоящего времени в функции обстоятельства времени употребляется с временными союзами when – когда и while – в то время как, пока. При переводе на русский язык союзы опускаются, а причастие переводится двумя способами:

1) русским деепричастием;

2) фразой с предлогом «при».

Sample: When adjusting machine-tool it is necessary to follow specification. – При настройке станка нужно следовать техническим указаниям. Или: Настраивая станок, нужно следовать техническим указаниям.