Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
block 22.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
219.14 Кб
Скачать

Dialogue 3

– Сегодня я хотел бы обсудить вопрос о возможности продления срока платежа.

– Is something wrong? You have always settled your accounts promptly.

– Проблема заключается в том, что на нашем заводе в Честфилде случился пожар. Пока мы еще не можем оценить ущерб и подсчитать убытки.

– I am very sorry. I hope that you will manage to settle the problem soon fards. As far as I remember you are to effect payment by drafts drawn at 90 days for the total amount of the contract. Drafts should be domiciled at ExportImport Bank, Chicago.

– Да, совершенно верно. Сегодня я хотел бы попросить Вас о том, чтобы продлить срок платежа по траттам. Мы были бы Вам очень признательны, если бы тратты были выставлены сроком на 150 дней.

– As you have always been prompt with payments and taking into account the problems you are facing, I would like to suggest drawing on you at 120 days.

– Думаю, что это значительно облегчит наши проблемы. Спасибо Вам за понимание и поддержку. Мы оплатим тратты по наступлении срока платежа.

Dialogue 4

– Господин Мюррей, рада сообщить Вам, что мы закончили исполнение Вашего заказа, и товар готов к отгрузке.

– Good news, Mrs Rogova. So, you can draw on us at 60 days against the credit as soon as you provide the evidence of shipment.

– Как всегда, тратты мы выставим через Delta Bank, New Zealand на общую сумму фактур 35 000 долларов США.

– Right. And please attach to the drafts the bill of lading, commercial invoice, and insurance certificate.

– Все будет в порядке, как всегда. Хотелось бы напомнить, что банковские услуги Вы должны оплатить отдельно. Их сумма не включена в сумму, на которую выставлены тратты.

– No objections.

26

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]