Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
английс.doc
Скачиваний:
66
Добавлен:
11.11.2019
Размер:
12.78 Mб
Скачать

Функции герундия в предложении

Таблица 12

Функция

Перевод

1. Подлежащее

Driving at a high speed is dangerous.

Существительное или неопределенная форма глагола.

Ездить (езда) на большой скорости опасно (опасна).

2. Дополнение

My brother likes riding at a high speed.

Существительное или неопределенная форма глагола.

Мой брат любит ездить (езду) на

большой скорости.

3. Часть составного сказуемого

His favourite sport is racing.

Существительное или неопределенная форма глагола.

Его любимый вид спорта - гонки.

4. Определение

The idea of designing gas engine was given by specialists long ago.

Существительное.

Идея создания газового двигателя была предложена специалистами давно.

5. Обстоятельство

We can reduce pollution by observing good ecology rules.

Деепричастный оборот Мы можем понизить загрязнение окру­жающей среды, соблюдая правила экологии.

Причастие (Participle I, II)

Таблица 13

Pariciple I

Active

Passive

Simple

reading

The girl reading a book is my friend.

Девушка, читающая книгу, моя подруга.

Reading a book he made some notes.

Читая книгу, он делал какие-то записи.

being read The book being read now is very interesting.

Книга, которую сейчас читают,

очень интересная.

Perfect

having read Having read the book he put it aside.

Прочитав книгу, он отложил ее в сторону.

having been read Having been read the book was returned to the library. После того как книгу про­читали, ее вернули в библио­теку.

Participle II

The book read by him is on the table.

Книга, прочитанная им, лежит на столе.

Причастные обороты

(Participle Constructions)

Таблица 14

Определительный причастный оборот

The translation done at home by the students was of great importance for them.

Перевод, выполненный (который был выполнен) дома студентами, представлял для них большую важность.

Обстоятельственный причастный оборот

Translating the text the students used the dictionaries.

Having translated the text the students began to answer the questions.

Переводя текст (во время перевода тек­стах студенты пользовались словарями. Переводя текст (после перевода текста), студенты начали отвечать на вопросы.

Независимый причастный оборот

Thе students having translated the text, the lesson was not over.

The lesson was over, the students having translated the text before the bell rings.

Когда студенты перевели текст, урок еще не был окончен.

Урок был закончен, причем студенты перевели текст раньше звонка (до того, как прозвенел звонок).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]