Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
англ. 1 курс.docx
Скачиваний:
47
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
8.9 Mб
Скачать

Gaudeamus igitur

" De Brevitate Vitae" ("On the Shortness of Life"), more commonly known as "Gaudeamus Igitur" ("So Let Us Rejoice") or just "Gaudeamus", is a……………………….. ………………. ………… in many European countries, mainly sung or performed at university graduation ceremonies. Despite its use as a formal graduation hymn, it is a jocular, light-hearted composition that pokes fun at university life. The song ……………….. the early 18th century, based on a Latin …………………… from 1287. It is in the tradition of carpe diem ("seize the day" – «лови момент», «наслаждение сегодняшним днем» (Гораций)) with its exhortations to enjoy life.

It was known as a …………………. song in many ancient universities and is the official song of many schools, colleges, ………………, institutions, and …………………… ……………………. The song is sometimes known by its opening words, "Gaudeamus igitur" or simply "………………………". In the UK, it is sometimes affectionately known as "The Gaudie". The centuries of use have given rise to numerous slightly different versions.

Below is an 18th -century version of the song (C. W. Kindleben, 1781), with а ……………………… to English (by J. Mark Sugars, 1997).

Gaudeamus igitur

Iuvenes dum sumus.

Post iucundam iuventutem

Post molestam senectutem

Nos habebit humus.

Let us rejoice, therefore,

While we are young.

After a pleasant youth

After a troubling old age

The earth will have us.

Ubi sunt qui ante nos

In mundo fuere?

Vadite ad superos

Transite in inferos

Hos si vis videre.

Where are they who, before us,

Were in the world?

Go to the heavens

Cross over into hell

If you wish to see them.

I can use conversational cliché

Part II. Conversation

Useful phrases: Language and speech

Exercise 4: Find the right translation:

What do you say to this?

Расскажите все, ничего не скрывайте

I feel compelled to say you’re wrong.

Поверьте моему слову

Tell everything; don’t hold anything back

Я вынужден сказать, что вы не правы.

We talked on the phone

Мой девиз – никогда не сдавайся.

He’s talking sense

Давайте проведем дискуссию по этому вопросу

I like to chat with her now and then

Ты опять сплетничаешь?

Have you been gossiping again?

Даю вам слово.

Come and see me and we’ll talk it over

Что вы на это скажете?

He made several appropriate remarks

Он сделал несколько дельных замечаний

Let’s have a discussion on the matter

Я люблю иногда поболтать с ней

He drank in every word

Он говорит дело

I give you my word

Приходи ко мне, и мы подробно это обсудим

Take my word

Он жадно ловил каждое слово

My motto is “Never Give Up”

Мы разговаривали по телефону

Exercise 5: Make the dialogues according to the cases: