
- •I remember all the reading rules!
- •Чтение букв с и g перед гласными e I y.
- •Ice taught pension boy station proclaim
- •Information fault began apple reform predict
- •The united kingdom of great britain and northern ireland
- •I can use conversational cliché part II. Conversation
- •I can read and translate texts on general topics. I can discuss actual topics.
- •Part III. Reading
- •Active vocabulary of the text
- •I can hear and understand the text. I can discuss it.
- •Part IV. Listening
- •I can read and translate special texts. I can find out actual information.
- •Part V. Self-reading e xercise 13: Read and translate the text. Australia
- •I can turn sounds into letters part VI. Writing
- •A sad story
- •Eye halve a spelling chequer
- •Part VII. Translation
- •I know the verbs
- •Part VIII. Grammar
- •N ouns are all around us every day!
- •Match the singular noun with the plural form:
- •The Article
- •Indefinite article (a/an) Definite article (the) Zero article
- •Z ero article is used:
- •(Быть, являться, находиться)
- •На примере настоящего простого времени
- •Interrogative sentence
- •I can check myself part IX. Project
- •I can use and perform the obtained information with the help of different techniques
- •Part X. Follow-up
- •Р 1 абочая тетрадь к теме: english-speaking world
- •How well do you know English-speaking countries? (Quiz)
- •Why Learn a Language?
- •How Well Do You Know English-Speaking Countries?
- •1.3. London
- •English is a crazy language (by Richard Lederer)
- •1.5. Foreign Languages in Our Life
- •Noun Plurals.
- •1.7. Game Corner
- •This unit includes:
- •I can talk about my working day and my schedule
- •Part I. Speaking and vocabulary
- •Academic year
- •Proverbs: examination is a necessary evil.
- •Success mantra for students - tips to manage your time
- •Tips for getting the best out of study at university are:
- •Part II. Conversation
- •I can use conversational cliché
- •Case 1:
- •Case 2:
- •I can read and translate specialized terms. I can discuss actual topics.
- •Part III. Reading
- •Student’s working day active vocabulary of the text
- •I can hear and understand the text. I can discuss it.
- •Part IV. Listening
- •Part V. Self-reading
- •I can read and translate encyclopedic texts. I can find out actual information.
- •International students' day
- •I can choose the right words and words combination to model a text
- •Part VI. Writing
- •Part VII. Translation
- •I can translate special terms and texts
- •Oxford university scientific society
- •The text doesn’t consist any information:
- •Who helps to improve the educational process?
- •What is the main idea of the text?
- •Part VIII. Grammar
- •I can use Adverb & Pronouns
- •Adverbs
- •V. У некоторых наречий есть степени сравнения
- •I can use and perform the obtained information with the help of different techniques
- •Part VIII. Project
- •I can check myself
- •Part X. Follow-up
- •1. Find the adjective in the first sentence and fill the gap with the adverb.
- •2. Complete the story: mr. Black's bad day
- •Р 2 абочая тетрадь по теме
- •I am a student
- •What Is Hobby
- •Around The Words
- •A Chat
- •Postgraduate Education
- •1.4. Hobby in My Life
- •Meaning Emphasis
- •Гораздо Намного Значительно ля усиления значений наречий употребляются слова
- •Запомните глаголы, после которых употребляются не наречия, а прилагательные:
- •3. По своему значению наречия делятся на несколько групп.
- •1.7. Follow-up
- •Unit 3. Our academy. Pharmaceutical education abroad
- •This unit includes:
- •Gaudeamus igitur
- •I can use conversational cliché
- •Part II. Conversation
- •Case 1:
- •Case 2:
- •Our academy active vocabulary of the text
- •Our academy
- •Welcome to the college of pharmaceutical sciences (cps)
- •Pharmaceutical education in great britain
- •When do we use capital letters?
- •If, Futility
- •Ucl school of pharmacy
- •The text doesn’t consist any information:
- •Some common prepositions are:
- •Prepositions of time:
- •Prepositions of place:
- •Р 3 абочая тетрадь по теме: our academy. Pharmaceutical education in russia and abroad
- •The Pharmaceutical Society of gb
- •Around The Words
- •Pros and Cons Put down your thoughts about pros and cons of your education in the university, using the extra information below:
- •1.4. Conjunctions
- •1.5. Reform of the Education
- •Reform of the education
- •Phrasal Verbs
- •1.7. Follow-Up
- •I can describe medicinal plants
- •Medicinal plants
- •I can make, accept and decline suggestions part II. Conversation
- •I can use conversational cliché
- •Case 1:
- •Case 2:
- •I can understand an article about medicinal properties plants.
- •Part III. Reading
- •The healing power of plants
- •I can hear and understand the text. I can discuss it.
- •Part IV. Listening
- •I can read and translate special texts. I can find out actual information.
- •Part V. Self-reading
- •Botanical garden of the pyatigorsk state pharmaceutical academy
- •I can make a coherent text about medicinal properties of plants.
- •Part VI. Writing Study the information: Построение текста
- •Linking words/phrases
- •Part VII. Translation
- •I can translate special terms and texts.
- •God's pharmacy! amazing!
- •Part VIII. Grammar
- •I can use Continuous Active in practice. Present continuous active
- •Is he/she/it eating now?
- •I am not writing now.
- •Past continuous active
- •Declarative sentence
- •Interrogative sentence
- •Negative sentence
- •I/ he/ she/ it was not writing.
- •Future continuous active
- •Declarative sentence
- •I/ he/ she/ it/ you/ we/ they will be writing.
- •Interrogative sentence
- •Negative sentence
- •I/ he/ she/ it will not be writing.
- •I can use and perform the obtained information with the help of different techniques
- •Part IX. Project
- •Part X. Follw-up
- •I can check myself
- •Put the verb into the correct form, Present Continuous or Present Simple.
- •Put the verb into the correct form, Past Continuous or Past Simple.
- •Рабочая тетрадь по теме:
- •Medicinal Plants In Aurveda
- •A yurveda medicine
- •Around The Words
- •1.3. Compound words Перевод сложных слов
- •1.3. Grammar present perfect continuous
- •Declarative sentence
- •Interrogative sentences
- •Negative sentence
- •I have not been writing for 3 hours.
- •Follow-Up
Part VII. Translation
I can translate special terms and texts
.
Exercise 16: Before translation study the theory of articles translation:
В английском языке артикли могут выступать словами определителями, которые вводят существительное и указывают на качество, присущие им.
Определенный артикль: the употребляется перед существительными в единственном и множественном числе для указания на то, что речь идет об определенном или известном ранее из контекста лице или предмете. Он имеет некоторые особенности перевода:
Определенный артикль переводится прилагательными текущий, нынешний, (ныне) существующий, действующий и т.п., а также указательными местоимениями тот, тот самый, этот, эти, те, все, всё и другими словами в зависимости от контекста: He is the very person I wanted – Он именно тот (как раз тот) человек, который мне нужен; I did not encourage the idea – Я не одобрил эту мысль.
Часто определенный артикль приходится передавать дополнительными и (или) уточняющими значение словами. Так, например, существительное war с определенным артиклем в зависимости от контекста в газетно-публицистическом тексте может означать и Вторая мировая война, и война во Вьетнаме и др. (Under the circumstances I thought it better that we should keep ourselves to ourselves – Я считал, что при данных обстоятельствах нам лучше держаться особняком).
Неопределенный артикль: a/an употребляется для обозначения лица или предмета данного класса в отличие от лица или предмета другого класса (1) и лица или предмета, упоминаемого впервые, неизвестного читателю или слушателю (2).
Неопределенный артикль может переводиться такими словами, как: один из, один, некий, какой-либо, какой-то, новый, такой, известный, определенный, любой, каждый и пр.: A drowning man catches at a straw – Каждый тонущий (человек) хватается за соломинку.
В некоторых случаях употребление или отсутствие неопределенного артикля изменяет значение слова: a power (держава)– power (власть, могущество); a government (правительство)– government (управление).
Exercise 17: Before translation make a back-ground analysis: Nobel prize, John E. Walker, Roger Penrose, Nevil Sidgwick, Frederick Soddy, Henry Moseley and Julian Huxley.
Exercise 18: Pay attention to the articles in the text.
Exercise 19: Translate the text:
Oxford university scientific society
1
.
The
Oxford
University Scientific Society
(OUSS)
is a student
scientific
society
at
the
University
of Oxford.
It was founded in
1882
as
the
Oxford
University Junior Scientific Club.
It is one of the oldest undergraduate science societies in the world.
It organizes talks on scientific subjects on a weekly basis. Former
speakers include Nobel Prize laureates (John
E. Walker,
Peter
Mansfield)
and other well-known scientists (Roger
Penrose).
2. Oxford University Junior Scientific Club was founded in November 1882. At that time there were around 25 students admitted to a scientific course every year (they accounted for 7% of the student body) and most of them soon joined the newly formed society.
3. During first 30 years of its existence the club served as a platform to integrate science undergraduates as well as recent graduates and allowed them to present their original research. Although the society invited senior university members and distinguished academics to speak during so-called "special meetings", its main events were the fortnightly "ordinary meetings", in which papers about recent developments in science or about original research were read. Famous students involved in those early years of the Scientific Club include Nevil Sidgwick, Frederick Soddy, Henry Moseley and Julian Huxley.
4. Special meetings with distinguished academics developed into an annual series of "Boyle Lectures", endowed and published from the society's subscription. The club published its own journal, the Journal of the Oxford University Junior Scientific Club. In 1897 it was renamed Transactions of the Oxford University Junior Scientific Club.
5. By the beginning of the 20th century some specialized scientific societies were set up in Oxford and they were better suited for presenting undergraduate's research work. The quality of postgraduate teaching also improved. Those changes brought forth a shift in the activities of the Junior Scientific Club in 1920s. It concentrated mainly on inviting high-profile scientific speakers. This has remained the society's activity up to the present day.
Exercise 20: Work with the group - Read the text once again and find out if the information