Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
практикум з перекладу.doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
692.74 Кб
Скачать

Exercise 2.(«слова») Listen to the list of English words and say them after the announcer in the same order:

  • no common language; sign language; both languages; other colonizers; different languages; their own language; native Indian languages;

  • people; someone; parents; Christopher Columbus; Indians; interpreters; Europeans; missionary priests;

  • in a bilingual environment; in a border area; drew up glossaries and dictionaries; to Spain; to Central America; in Canada

Give the Russian equivalent of these very words and repeat them again in the correct order. Мнемотехника(mnemonics) позволяет развить качественную и позиционную память, то есть запоминание большого объема информации и порядка следования единиц информации.

Exercise 3.(«toponyms ,names and dates») Listen to the lists of places, names and dates and then say them after the announcer in the same order:

  • England; France; Germany; Russia; Nuremberg; Geneva; Vienna; the United States; George town; the EU;

  • Edward Filene; Gordon Finlay; Thomas Watson; Labour Organization Conference; Jean Herbert; Jean-François Rozan; Europeans; missionary priests;

  • In the 1920s; in 1927; from November 1945 to October 1946; in1940; in 1943; in 1949; in 1952; in 1956;

Give the Russian equivalent of these very words and repeat them again in the correct order. Мнемотехника(mnemonics) позволяет развить качественную и позиционную память, то есть запоминание большого объема информации и порядка следования единиц информации.

_____________________________________________________________________________

Международний гуманитарный университет, Одесса, 2012-2013,Олейник О.О

Exercise 4.(«developing transformation skills») Listen to the following words and replace them by their synonyms (the synonyms are given as hints for checking :

The words and phrases

Appropriate synonyms

The words and phrases

Appropriate synonyms

milestone

Frontier, epoch, era

a background in law or economics

education, forming, schooling, preparation, training, instruction, run-up, opening-up

elapse

Pass away,

a great deal of persistence

A lot of perseverance

By accident

By chance, accidentally,

to become an established interpreter

To get high repute as an interpreter

To be highly experienced (professional) at

Attain professional status

Get, obtain, achieve high level in professional interpreting

Analyze and process what is heard

Study, explore, sort out and

Work on, make out, reproduce

a practicing interpreter

Well trained, skillful, experienced translator

apply for work

apply, make an application, file an application, lodge

published by

Issued, released, produced by,

A demanding job

A responsible, energy consuming work ( activity)

to cope

To manage

based more on personal judgment

Founded on personal opinion, view, mind, belief, thought,

bombarded with information

Shelled, inundated with inquiries

To train people in the skills

of interpreting

teach, instruct, nurture, tutor, school, coach, exercise, drill, discipline, educate

Exercise 5.(«developing transformation skills»)Yчащимся предлагается список слов\словосочетаний from Exercise 4 на русском языке, которые следует  заменить  синонимами илu описательными оборотами на русском языке

The words and phrases in Russian

Appropriate

synonyms in Russian

The words and phrases in Russian

Appropriate synonyms in Russian

Веха, рубеж

Юридическое или экономическое образование

Пройти (о времени)

Удивительная настойчивость

Случайно

Стать настоящим перводчиком

Достичь профессионального статуса

Анлизировать и воспроизводить услышанное

Практикующий переводчик

Искать работу

изданный

Труд требующий знаний и навыков

Удаваться делать что-то

Больше основанный на субъективном мнении

Завален информацией

Обучать навыкам устного перевода

_____________________________________________________________________________

Международний гуманитарный университет, Одесса, 2012-2013,Олейник О.О

Exercise 6. («developing transformation skills») трансформационное чтение. Это упражнение не содержит межъязыкового перевода. Учащиеся должны пересказать текст упражнения на русском языке, не переводя. Прочтите текст 1 раз и перескажите близко к тексту.

«При устном переводе, основными видами которого являются последовательный и синхронный, перед переводчиком стоит задача максимально полной передачи содержания, по возможности быстрой и, по возможности, с сохранением особенностей индивидуального стиля оратора. В связи с этим, обучение устному переводу нацелено на выработку навыка быстрой устной межъязыковой трансляции.

Обычно обучение устному переводу разбивается на подготовительный и основной этапы. Подготовительный этап - это усиленное изучение иностранного языка, с которого и на который студент будет учиться переводить. В обучение иностранному языку на подготовительном этапе широко вводится аудирование, которое крайне необходимо будущему переводчику, и студенты начинают переводить простые устные и письменные тексты с иностранного языка на родной. Активный комплексный тренинг устного перевода начинается на основном этапе обучения.

Среди упражнений, применяемых в разных школах перевода, чаще всего встречаются: тренинг памяти, тренинг переключения с языка на язык, тренировка темпа, работа над лексикой, тренинг трансформации .

Выбор упражнений обусловлен необходимостью формирования следующих навыков и умений:

  • Навыки аудирования

  • Навыки мнемотехники

  • Навыки трансформации

  • Навыки переключения с одного языка на другой

  • Навыки управления речевыми механизмами

  • Навыки техники устной речи и темп перевода»