
- •1. Литературоведение как составная часть филологической науки.
- •Вопрос 2. Понятие и формы художественной речи.
- •Вопрос 3. Понятие мимесиса и категория вымысла.
- •4. Понятие художественной литературы. Ее разновидности.
- •5. Проблемы формы и содержания словесного искусства.
- •Вопрос 6. Основные эстетические категории.
- •7. Понятие художественного текста.
- •8.Внутренняя форма слова
- •10. Эмблема, аллегория и символ.
- •11. Понятие тропа и фигуры речи
- •12. Метафора и сравнение
- •13. Метонимия и синекдоха
- •14. Ирония, оксюморон, антитеза, катахреза
- •15. Гипербола и литота
- •16.Эпитет
- •17. Синтаксические фигуры речи
- •18. Формы художественной речи. Чем стихотворная речь отличается от прозаической.
- •19. Понятие поэзии и прозы
- •20. Звуковая организация художественной речи
- •21. Системы стихосложения
- •22. Классические тонические стихотворные размеры
- •23. Дольник, тактовик, акцентный стих.
- •24. Понятие рифмы. Виды рифм
- •Рифма с точки зрения слогового строения.
- •25. Понятие строфы. Виды строф
- •26. Роды литературы
- •27. Эпос как литературный род
- •28. Эпические жанры
- •29. Понятие мотива, виды мотивов
- •30. Понятие сюжета и фабулы
- •31. Лирика как литературный род
- •32. Лирические жанры
- •33. Драма как литературный род
- •34. Драматические жанры
10. Эмблема, аллегория и символ.
. Аллегория – иносказательный образ, в котором конкретный предмет (явление, имя, название) заменяет абстрактное понятие или отвлеченную идею. Аллегория обычно конвенциональна (условна), т.е. предполагает какое-то заранее известное соотношение между двумя сопоставляемыми явлениями. В отличие от многозначных символов, аллегории всегда имеют только одно значение. Это обусловлено тем, что аллегория создается не на основе ассоциативных связей между предметами и явлениями, а на основе логических отношений, освященных традицией. Аллегорические образы имеют, как правило, весьма отдаленное сходство с предметами, которые они «переименовывают». Многие аллегории возникли из символов: это как бы «стершиеся», утратившие живую образность и новизну символы. Именно традиционность, общепонятность смысла превратила символы в аллегории. Например, образы древних сказок о животных (лиса, волк, заяц были сначала символами нравственных свойств людей. Позже они превратились в аллегории: в баснях лиса воспринимается как аллегория хитрого и жадного человека, волк и лев – грубого, властного и кровожадного, змея – коварного и подлого, ворона – аллегория глупца, заяц – труса.
Символ – многозначный иносказательный образ, основанный на подобии, сходстве или общности предметов и явлений жизни. В символе может быть выражена система соответствий между разными сторонами действительности (миром природы и жизнью человека, обществом и личностью, реальным и ирреальным, земным и небесным, внешним и внутренним). Образ-символ многозначен. Он допускает, что у читателя могут возникнуть самые разнообразные ассоциации. Кроме того, значение символа чаще всего не совпадает со значение слова-метафоры. Понимание и толкование символа всегда шире уподоблений или метафорических иносказаний, из которых он складывается.
Символический образ может возникнуть как результат использования самых разнообразных образных средств.
Правильное толкование символов способствует глубокому и верному прочтению художественных текстов. Символы всегда расширяют смысловую перспективу произведения, позволяют читателю на основе авторских «подсказок» выстроить цепь ассоциаций, связывающую различные явления жизни. Можно выделить два основных типа символов: символы, имеющие опору в культурной традиции и символы, создававшиеся без опоры на культурную традицию.
По поводу эмблемы.Я читала, что ее связывают с аллегорией, только считают, что эмблема отражается только в материальном. Эмблема противопоставлена символу. Если символ означает нечто по принципу сходства, следовательно, относится к области метафоры – будь то роза как символ девушки или другой традиционный символ, то эмблема основана не на сходстве, а именно на условном, традиционном употреблении. Н-р: Твоя краса, твои старанья / Исчезли в урне гробовой. /Урна гробовая – эмблема, связана с особым способом захоронения, означает могилу, смерть.
11. Понятие тропа и фигуры речи
Слово получает точный смысл во фразе. В значительной части фраз слова так крепко спаяны и так взаимно определяются, что есть возможность вынуть из фразы отдельные слова без того, чтобы фраза потеряла смысл. В таком случае можно вместо вынутого слова вставить любое, и значение этого нового слова определится из контекста
Эти нейтральные слова заполняют пустое место и тем придают фразе закругленный и законченный вид. Контекст придает им значение. Таким же образом можно вообще заставить всякое слово обозначать то, чего оно в своем потенциальном значении не заключает, иначе говоря – изменять основное значение слова. Приемы изменения основного значения слова именуются тропами. Когда мы имеем дело с тропом, то мы должны различать в нем прямое значение слова (его обычное употребительное значение) и переносное, определяемое общим смыслом всего данного контекста. Так, глаза мы можем назвать звездами. В таком случае в нашем контексте переносным значением слова «звезды» будет понятие «глаза».
В тропах разрушается основное значение слова; обыкновенно за счет этого разрушения прямого значения в восприятие вступают его вторичные признаки. Так, называя глаза звездами, мы в слове «звезды» ощущаем признак блеска, яркости (признак, который может и не появиться при употреблении слова в прямом значении, например «тусклые звезды», «угасшие звезды» или в астрономическом контексте «звезды из созвездия Лиры»). Кроме того, возникает эмоциональная окраска слова: так как понятие «звезды» относится к кругу условно «высоких» понятий, то мы влагаем в название глаз звездами некоторую эмоцию восторга и любования. Тропы имеют свойство пробуждать эмоциональное отношение к теме, внушать те или иные чувства, имеют чувственно-оценочный смысл.
Тропы (гр. тролос — оборот) — группа поэтических средств, образующихся по принципу перенесения значений слов с частичной или полной заменой обозначаемых ими понятий и явлений. Или по япошкинской трактовке, троп- семантический перенос, замена одного другим по формуле А есть Б, однако не Б но А.
Возможность подобной замены или перенесения значений слов обеспечивается присущей им многозначностью.
Троп в узком смысле – любой языковой перенос
метафора (эпитет, уподобление, олицетворение, метаморфоза)
ирония
синекдоха, метонимия
гипербола, литота
Фигура речи – реализация в данном тексте любого признака, в результате которого семантика слова меняется, но явления языкового переноса не происходит.
сравнение
аллитерация, ассонанс
анафора, эпифора
синтаксический параллелизм, хиазм
звукоподражание (ономатопея)
оксюморон, катахреза, антитеза
инверсия, анаколуф
эллипсис, плеоназм
перифраз
1) сходство (аналогия между значениями слов; может реализовываться на всех уровнях системы);
2) контраст (на противопоставлении);
3) смежность (возможность переноса на основе логической операции);
4) количественный перенос, увеличение;