
- •Деепричастия
- •Visa tai pertvarkyta valdybos nutarimu (ne valdybai nutarus). Всё это преобразовано по постановлению управления.
- •Imtasi priemonių nusikalstamumui stabdyti (ne stabdant nusikalstamumą). Прибегнуть к мерам для остановки преступности.
- •Полупричастия
- •Valdžia jį suseka ir įkalina (ne suseka įkalindama). Власть его обнаружила/выследила и подвергла заключению под стражу (не обнаружила, подвергая заключению).
- •Причастия
Valdžia jį suseka ir įkalina (ne suseka įkalindama). Власть его обнаружила/выследила и подвергла заключению под стражу (не обнаружила, подвергая заключению).
Jis smagiai leido laiką Nidoje, o savaitgaliais grįždavo į Vilnių (ne savaitgaliais grįždamas į Vilnių). Он весело провёл время в Ниде, а на выходные возвращался в Вильнюс (не на выходные, возвращаясь в Вильнюс).
Так же действие полупричастия не может происходить раньше, чем действие сказуемого, например,: Mirė Monika ankstų rytą, prieš tai ištarusi (ne ištardama): „Vyturėliai virva“. Умерла Моника ранним утром, перед тем как произнести: «Жавороночки поют».
Полупричастие так же не подходит для определения такому действию-обстоятельству, которое выполняет другое действующее лицо (это довольно неновое правило, но в печати всё ошибаются), например,: Eidamas namo, jis buvo sužalotas. Идя домой, он был ранен. Кто шёл домой, когда его ранили? Поэтому надо говорить так: Einantį namo jį sužalojo arba Kai jis ėjo namo, buvo sužalotas - Его идущего домой ранили или Он был ранен, когда шёл домой. Однако в данном случае проблема решается употреблением возвратного глагола, т.е. Eidamas namo, jis susižalojo (pats!) – Идя домой, он поранился (сам!).
Подобные ошибки: Siautėdamas (= Siautėjantis) chuliganas buvo sulaikytas. – Буйствуя/неиствуйствуя/хулиганя (=буйствующий) хулиган был задержан. Хулигана-то задержали, но непонятно кто буйствовал?...
Švęsdamas (= Kai šventė) savo penkiasdešimtmetį, viloje buvo užpultas generolas. – Празднуя(= когда праздновал) своё пятидесятилетие, на вилле генерал неожиданно подвергся нападению. Ставится под сомнение празднующее лицо...
Išeidamas (= Kai ėjo) iš teatro, buvo nušautas ministras pirmininkas (arba Ministrą pirmininką nušovė išeinantį iš teatro). Уходя (= Когда шёл) из театра, был застрелен премьер-министр (или уходящего из театра премьер-министра застрелили).
Другие же ошибки, возникающие при употреблении полупричастия, имеют случайный характер.
Из-за большого старания или по неосмотрительности многими полупричастие иногда употребляется вместо деепричастия настоящего времени или другого средства выражения, например,: Ir Lietuvoje yra padedančių – ne bet kaip, o dovanodami (= dovanojant arba dovanojančių) tūkstančius (gyviau: yra padedančių – padeda ne bet kaip, o dovanodami arba dovanoja tūkstančius); yra padedančių – pasakyta apibendrintai, o padeda – asmeninė forma, ir pusdalyvis jau tinka). Дословно: И в Литве есть помогающие – не как угодно, а даря (занимающиеся дарением) (= ) тысячи (по настоящему: есть помогающие – помогают не как угодно, а даря или дарят тысячи); есть помогающие – обобщено, а помогают – личная форма, и полупричастие уже соответствует).
Ši komanda kovoja dėl pirmos vietos nugalėdama Serbijos komandą (neaišku; greičiausiai nugalėjo Serbijos komandą ir kovoja dėl pirmos vietos). Эта команда борется за первое место, побеждая команду Сербии (неясно; скорее всего победили команду Сербии и борется за первое место).
Nebūdami labai griežti (geriau Kad ir arba Nors (ir) nebuvo labai griežti), tėvai vis dėlto neleido sūnui daryti bet ką. Не будучи очень строгими (лучше что и/или Хоть, Хотя бы (и) не были очень строгими), родители всё равно не пустили заниматься чем угодно.