
- •Типы подчинительной связи в словосочетании.
- •Подлежащее, способы его выражения.
- •Дополнение, его типы и способы выражения.
- •Определение, его типы и способы выражения.
- •Тире в простом предложении.
- •7. Слова-предложения. Генитивные предложения.
- •Однородные и неоднородные определения.
- •Обособление дополнений.
- •10. Обособленные обстоятельства. Обособленные обороты со значением включения, исключения и замещения.
- •Вставные конструкции.
- •12. Синтаксические средства связи частей сложного предложения.
- •13. Запятая, тире в бессоюзном сложном предложении.
- •14. Двоеточие в бессоюзном сложном предложении.
- •15. Период, его виды. Абзац.
- •17. Косвенная речь. Несобственно-прямая речь.
- •Несобственно-прямая речь
- •Понятие о пунктуации. Краткая история русской пунктуации. Принципы русской пунктуации.
- •Логическое направление теории пунктуации
- •Интонационное направление
- •Основные правила употребления знаков препинания. Пунктуационные варианты.
- •Словосочетание. Формальная организация словосочетания. Смысловая организация и функция словосочетания
- •Понятие о предложении, его грамматические признаки.
- •22.Аспекты описания семантико-структурного устройства предло-ия.
- •Типы предложений по цели высказывания. Типы предложений по характеру выражаемого в них отношения к действительности.
- •Типы простых предложений по структуре.
- •Неполные предложения. Типы неполных предложений. Сфера употребления неполных предложений.
- •Определенно-личные, неопределенно-личные, обобщенно-личные односоставные предложения, их стилистическая характеристика.
- •Номинативные предложения, их разновидности и употребление.
- •30. Сказуемое, способы его выражения. Типы сказуемого. Виды связок.
- •31. Второстепенные члены предложения. Классификация. Понятие детерминирующих.
- •32. Синкретизм членов предложения. Порядок слов и члены предложения.
- •33. Координация подлежащего и сказуемого.
- •35. Предложения с обособленными членами. Общие условия обособления второстепенных членов предложения. Знаки препинания при обособлении.
- •36. Обособление определений и приложений.
- •37. Присоединительные конструкции. Типы присоединительных конструкций. Знаки препинания при них.
- •38. Вводные конструкции. Пунктуация при вводных конструкциях.
- •39. Уточняющие и пояснительные конструкции. Знаки препинания при них.
- •40. Понятие о сложном предложении. Отличие сложного от простого. Предложения переходной зоны.
- •41. Понятие о сложносочинённом предложении. Типы сложносочинённых предложений. Пунктуация в сложносочинённом предложении.
- •42. Общая характеристика и принцип классификации сложноподчинённых предложений. Знаки препинания в сложноподчинённом предложении.
- •43. Одночленные сложноподчинённые предложения, их типы.
- •44. Двучленные сложноподчинённые предложения, их типы.
- •45. Бессоюзные предложения в системе соврем. Рус. Языка, их типы.
- •46. Многочленные сложноподчинённые предложения. Виды подчинения.
- •47. Многочленные сложные предложения с разными видами связи.
- •48. Ссц (типы). Синтаксические средства связи предложений в составе ссц
- •49. Предмет синтаксиса. Из истории становления синтаксиса как науки. Основные синтаксические единицы языка: словоформа, словосочетание, предложение, сложное синтаксическое целое.
- •50. Текст как синтаксическая единица. Типы расчлененных текстов: сегментированные, парцеллированные, антиципированные.
- •Признаки текста Членимость
- •Смысловая цельность текста
- •Виды и типы текста По стилю, по типу
17. Косвенная речь. Несобственно-прямая речь.
Косвенная речь. В отличие от прямой речи косвенная речь передаёт чужое высказывание от лица автора и воспроизводит его не дословно, а лишь с сохранением общего содержания (хотя в отдельных случаях косвенная речь может приближаться к дословному воспроизведению чужой речи). Например: Грушницкий пришёл ко мне, в шесть часов вечера и объявил, что завтра будет готов его мундир, как раз к балу (М. Лермонтов).
Различия прямой и косвенной речи отчётливо проявляются при переводе прямой речи в косвенную. Изменения затрагивают при этом и грамматическую структуру, и лексику, и эмоциональную сторону чужих высказываний.
1. В синтаксическом отношении косвенная речь оформляется как сложноподчинённое предложение с придаточным изъяснительным. Главное предложение (оно стоит на первом месте) образуют слова автора (круг их несколько уже, чем при прямой речи). Придаточное предложение передаёт содержание чужой речи и присоединяется к главному при помощи союза что (при повествовании), союзом чтобы (при выражении побуждения), союзными словами (относительными местоимениями или наречиями) кто, что, где, когда, сколько и т. д. и союзом-частицей ли (при выражении вопроса). Например:
а) Если прямая речь выражена повествовательным предложением, то при замене косвенной она передаётся изъяснительным придаточным предложением с союзом что.
б) Если прямая речь представляет собой побудительное предложение (выражает побуждение, просьбу, приказ) и сказуемое в ней выражено глаголом в повелительном наклонении, то при замене косвенной речью она передаётся придаточным изъяснительным предложением с союзом чтобы.
Прямая речь, в которой сказуемое выражено формой повелительного наклонения глагола, может быть также передана и простым предложением с дополнением в неопределённой форме.
в) Если прямая речь является вопросительным предложением, то при замене косвенной она передаётся сложноподчинённым предложением с придаточным изъяснительным с частицей ли или с помощью союзных слов который, какой, что, куда, где, как и др. (Такие конструкции называются косвенными вопросами;после косвенного вопроса вопросительный знак не ставится.)
2. При замене прямой речи косвенной личные и притяжательные местоимения, а также личные формы глаголов передаются от лица автора, рассказчика, а не от того лица, чья речь передаётся.
3. Имеющиеся в прямой речи обращения, междометия, частицы при замене её косвенной опускаются. Значения их могут быть иногда лишь переданы другими словами, более или менее близкими к ним по смыслу. В таком случае получается приблизительный пересказ прямой речи (передаётся только содержание, а не форма прямой речи).
Несобственно-прямая речь
Особым способом передачи чужой речи или мысли является несобственно-прямая речь. Этот приём был введён в русскую литературу А.С. Пушкиным и получил широкое развитие в художественной литературе.
Несобственно-прямая речь сохраняет полностью или частично лексические, стилистические и грамматические особенности речи говорящего лица, но синтаксически она не выделяется из авторской речи (сливается с ней).
Несобственно-прямая речь слита с авторской в одно целое: в несобственно-прямой речи автор, по существу, не передаёт речи или мыслей своего персонажа, а говорит или думает за него. Например:
Но вот его комната. Ничего и никого, никто не заглядывал. Даже Настасья не притрагивалась. Но, господи! Как мог он оставить давеча все эти вещи в этой дыре? Он бросился в угол, запустил руку под обои и стал вытаскивать вещи и нагружать ими карманы (Ф. Достоевский).
Несобственно-прямая речь принадлежит автору, все местоимения и формы лица глагола оформлены в ней с точки зрения автора (как и в косвенной речи), но в то же время она имеет яркие лексические, синтаксические и стилистические особенности прямой речи.
Чтобы обнаружить несобственно-прямую речь в тексте, следует определить, что в этом тексте могло бы быть преобразовано в прямую речь. Например: Когда Вильгельм вернулся к себе, решимость его поколебалась... Он выглянул в окно. Весенний Париж был сер и весел. Толпы гуляли по улицам... Где теперь Пушкин? Каково Александру в грязных южных городишках? Что Дельвиг поделывает? Вильгельм сел писать ему письмо (Ю. Тынянов) (выделенные предложения можно было бы взять в кавычки и преобразовать в прямую речь персонажа).