
- •1.Основные понятия стилистики. Стилистическое значение и его компоненты. Понятие о функциональном стиле. Устная и письменная форма существования стиля.
- •2. Разговорный стиль. Использование элементов разговорного стиля в текстах художественной литературы и публицистики.
- •3. Научный стиль. Особенности термина как лексической единицы. Использование элементов научного стиля в текстах художественной литературы и публицистики.
- •Синтаксические признаки научного стиля
- •§3. Жанровое многообразие научного стиля речи
- •4. Официально-деловой стиль. Использование элементов официально-делового стиля в текстах художественной литературы и публицистики.
- •§3. Жанровое многообразие официально-делового стиля речи
- •5. Публицистический стиль. Принцип диалога, принцип чередования экспрессии и стандарта как конструктивные приемы публицистического стиля.
- •2. Функции публицистического стиля
- •6. Язык художественной литературы. Изобразительность. Выразительность. Образность как единство изобразительности и выразительности. Художественно-образная конкретизация.
- •7. Лексика русского языка с точки зрения происхождения. Заимствованная лексика. Языковой пуризм. Особенности функционирования заимствованной лексики в текстах сми.
- •9. Активный и пассивный словарный запас. Старинные слова. Архаизмы. Историзмы. Неологизмы. Использование устаревших слов и неологизмов в текстах художественной литературы и публицистики.
- •10. Лексика русского языка с точки зрения сферы употребления. Диалектизмы. Жаргонизмы. Специальная лексика. Их использование в текстах художественной литературы и публицистики.
- •11. Фразеологические обороты, их классификация. Основные типы трансформации фразеологизмов. Их использование в текстах художественной литературы и публицистики.
- •1. Межстилевые фразеологические обороты
- •2. Книжные фразеологические обороты
- •4. Просторечные фразеологические обороты
- •Можно выделить следующие типы трансформации:
- •12. Антонимы. Паронимы. Синонимы. Антонимы. Их использование в текстах художественной литературы и публицистики.
- •13. Описание, его разновидности. Функционирование в текстах художественной литературы и публицистики.
- •14. Повествование, его разновидности. Функционирование в текстах художественной литературы и публицистики.
- •15. Рассуждение, его разновидности. Функционирование в текстах художественной литературы и публицистики.
- •16. Комментарий как композиционно-речевая форма. Функционирование в текстах художественной литературы и публицистики.
- •17. Информационное сообщение как композиционно-речевая форма. Функционирование в текстах художественной литературы и публицистики.
- •18.Точка зрения. Способы ее выражения в тексте.
- •19. Оценка. Классиф. Оценочных значений.Спос. Выр-я.Оц. Оцен.Лексика в текстах сми
- •20. Морфологические средства выражения авторского «я» в текстах сми
- •21.Синтаксич-е ср-ва выраж. Авторского я в текстах сми.
- •22.Тропы. Общие понятия, типы
- •23.Фигуры речи.
- •24.Метатекст. Его роль в текстах сми.
2. Разговорный стиль. Использование элементов разговорного стиля в текстах художественной литературы и публицистики.
Разговорный стиль противопоставлен книжным стилям в целом. Этим определяется его особое место в системе функциональных разновидностей русского литературного языка. Разговорный стиль – это наиболее традиционный коммуникативный стиль, обслуживающий бытовую сферу общения. Он предусматривает близкое знакомство, социальную общность участников разговора, отсутствие в общении элемента формальности.
Разговорный стиль характеризуется массовостью употребления. Им пользуются люди всех возрастов, всех профессий не только в быту, но и в неофициальном, личном общении в общественно-политической, производственно-трудовой, учебно-научной сферах деятельности. Он широко представлен в художественной литературе. Разговорная речь занимает исключительное положение в современном русском языке. Это исконный стиль национального языка, в то время как все другие – явления более позднего (часто даже исторически недавнего) периода.
Специфической определяющей чертой разговорной речи является то, что она используется в условиях неподготовленного, непринужденного общения при непосредственном участии говорящих.
Разговорный стиль (РС)
(разговорно-бытовой, обиходно-разговорный, разговорная речь)
один из 5 основных функциональных стилей РЯ, противопоставлен книжным стилям
вообще: примарная устная форма (есть и письменная)
форма диалога
содержание - преобладают эмоционально окрашенные выражения
· литературный, но не кодифицированный язык - более свободная система, меньшая
степень регламентации
· сфера повседневного бытового общения в неофициальной, непринуждённой
обстановке
· ЦЕЛЬ, ФУНКЦИЯ: функция общения (фатическая, поддержание контакта с
собеседником)
· условия общения в РС: - нет предварительного обдумывания высказывания (-
спонтанность, живость общения, непосредственность)
- непринуждённая обстановка (неофициальные отношения
между участниками общения - эмоциональная окраска, экспрессивность языка,
большая конкретность, личностность языка)
- важная роль окружающего контекста, ситуации (одновре-
менно языковые и внеязыковые средства выражения - жесты, мимика, фонетика, они
замещают чисто языковые средства - неполнные высказывания, эллипсис -
имплицитность)
· в языке: темп речи, ритм, частицы, междометия, неполные предложения, обращения,
повторы слов, вставные конструкции
· экспрессивность - все языковые планы: произношение, лексика, синтаксис, пр.:
Успеем? - Где там успеем!, Какое там успеем!, Так тебе и успеем!, Уж и успели!
ЯЗЫК РС: - неточная семантика и форма (+ эррозивность/ неполнота формы)
ПРОИЗНОШЕНИЕ:
- так наз. неполный произносительный стиль (убыстрённый темп произношения,
редукция гласных - вообще / /, редукция некоторых согласных: ходит / /,
тебя / /, пропуск согласных: тогда / /, поездка / / только / /)
ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ: · так наз. бытовая лексика: называют предметы быта (пижама, халат, ползунки, щи,
кастрюля, выспаться) + слова с широким, общим, нередко размытым значением,
которое конкретизируется в контексте (ср.: дело, вещь, штука - приблизительность
наименования + слова - сорняки)
· экспрессивно-окрашенные слова-синонимы: сущ.:
прил.: , мест.:
глагол: , наречие:
союзы: , частицы:
междометия:
· частое употребление эмоционально или экспрессивно окрашенных ФЕ:
· СЛОВООБРАЗОВАНИЕ: 2 тенденции - 1) сжатые наименования (экономия
языковых средстсв в РС), 2) эмоционально окрашенная лексика
1) универбизация - 1 слово вместо сочетания прилаг. + сущ. (суффикс ”к”):
-
- субстантивизация: употребление прил. вместо прил.+ сущ.:
- усечение: сокращение сложных слов, пр.:
- + ”ик”:
2) субъективная оценка: - суффиксы субъективной оценки:
”-ня”: , ”-уха”:
человек: ”-тяй”: , ”-ун”: , ”-ыш”: , ”-яг-а”:
деминутивы (суффиксы уменьшительной окраски): ”-к/а”: , ”ишк/а”:
, ”еньк”:
увеличительный суффикс: ”ищ-е/а”: бородища, грязища, болшущий
ГРАММАТИКА:
МОРФОЛОГИЯ:
- существительные: разговорная форма предложного падежа: (Х -е)
р.ф. именительного падежа мн.ч.: (Х -ы)
р.ф. родительного падежа мн.ч.: (Х-ов)
р.ф. звательного падежа: (Х-а/я)
- прилагательные: сравнительная степень + ”ей”:
- глагол: широкое употребление разных форм глагольного наклонения (изъяснительное,
сослагательное, повелительное): послушай, скажи, смотри, сходи, дай же, ка
употребление глагола без зависимых слов: Ты сдавать будешь досрочно?
Дочка вам присылает?
Надя в этом году оканчивает и поступает, у нас будет лето не приведи бог.
- местоимение: широкое использование форм 1 и 2 лица ед/мн.ч. (диалог) + усечение:
Я те говорил. Пропуск/ эллипсис: Смотрю - смотрю - ничего не вижу.
- широкое употребление частиц и междометий (субъективное высказывание,
эмоциональная окраска)
СИНТАКСИС: (Е.А. Земская, Н.Ю. Шведова)
- особенности: преимущественное использование формы диалога (Х книжные стили)
неполные синтаксические конструкции (сжатость - пропуск)
эмоционально окрашенные конструкции (предложения по модальности)
- НЕТ: причастий, деепричастий, сложно-подчинённых конструкций с усилённой
логической связью (книжные стили)
1) преобладают простые предложения, среди сложных - сложносочинённые, без союза:
Доберёшься - сразу позвони! ; Не хочешь - не ходи.
2) широкое использование вопросительных и восклицательных предложений
1) употребление слов-предложений (реплики в диалоге: утверждение, отрицание итп.):
Да-да. Нет. Вон: Едва ли. Пожалуйста. Ещё бы! Ещё как! Привет. Ну и ну.
2) широкое использование неполных предложений: - пропуск сказуемого:
Вдруг мне навстречу старушка. Я к тебе. На работу я обычно на автобусе, а домой
пешком. Мы по магазинам.
- ситуация: у кассы: Два на девять часов. (роль контекста, ситуации)
5) фрагментарность предложения: - перерывы в речи (разные причины: эмоции,
стеснение, спонтанность речи): Я хотел ..... просить Вас..... помочь мне.
- вводные слова и словосочетания (комментарии, поправки, эмоции,
контакт): так сказать, кажется, между прочим знаешь, понимаешь
- вставные конструкции (дополнительная информация, уточнение,
пояснения): Когда это пройдёт (если это пройдёт), тогда увидимся.
- присоединительные конструкции (дополнительные мысли, высказываия):
В любом случае обращайся ко мне. В любую минуту.
- спонтанность разговорной речи, неподготовленность высказывания, нет строгой,
логической организации текста
6) эмоциональные, императивные предложения: Ох, ох, умираю! Батюшки! Что у тебя с рожей-то!
7) лексические повторы: Да, да, да. Так, так.
Верно! Верно!
Смотрю, смотрю.
очень, очень далеко.
8) осложнённое глагольное сказумое: повторение глагола: Ну, ехали мы, ехали ...
”возьми да” - внезапное, неожиданное действие в прошлом: Он вдруг возьми да
пригласи меня на вечер.
междометие вместо глагола: Я - стук в стекло.
9) порядок слов: инверсия - ядро высказывания перед темой/ основой высказывания
(экспрессивная функция - подчеркнуть смысл выделяемого слова) + особая интонация,
эмфатическое ударение на реме:
Весёлый он!
Я не тебя, я Машу зову!
Ближайшая почта не скажете где?
Улица Луначарского - как мне попасть? - именительный темы, важнейшая часть,
ослабление синтаксической связи
- в сложном предложении: союз в начале, в середине, в конце придаточного
предложения: Холодно, ветер потому что. Я тетрадь взяла, записывать чтобы. Он
вернётся когда, напишите.
10) вместо имени сущ. (1 члена предложения) употребляется предложение,
описывающее предмет, как правило с относительным местоимением:
Принеси посуду для сока. - Принеси во что сок налить.
Оканчивающие заочное отделение уже сдаи экзамены. - Кто заочно кончает уже
сдали.
Под вами живут у них дети есть? - пропуск сущ.: те, люди, соседи
С копюшоном вы не видели? - ребёнка итд.