Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Устный перевод.doc
Скачиваний:
60
Добавлен:
19.09.2019
Размер:
387.58 Кб
Скачать

10. Переводческая этика

Переводческая этика - это некий набор неписаных правил поведения переводчика в ходе профессиональной деятельности, прежде всего во взаимоотношениях с заказчиком перевода, другими участниками переводимого мероприятия, а также с коллегами-переводчиками.

Сложившаяся переводческая этика ориентирована на создание позитивного имиджа переводчика в глазах заказчика. Соблюдение этих неписаных норм и правил повышает гарантии того, что (при прочих равных условиях) заказчик в следующий раз снова пригласит именно этого переводчика. Приведём основные правила переводческой этики для переводчика:

Правило №1: Конфиденциальность

Ни в коем случае нельзя разглашать информацию, к которой получаешь доступ в результате переводческой деятельности.

Правило №2: Общительность и коммуникабельность

Желательно установить хорошие и доверительные отношения с тем, с кем работаешь.

Правило №3: Воспитанность

Профессиональный переводчик просто обязан быть выдержанным, вежливым и корректным, а также соблюдать дресс-код (если он предусмотрен по протоколу).

Правило №4: Корректность

Нельзя выражать своё личное мнение или как-то комментировать его.

Правило №5: Этническая грамотность

При необходимости профессиональный переводчик должен пояснить особенности менталитета, традиций и культуры, знакомых ему и неведомых вашему заказчику.

Правило №6: Эрудированность и самообразование

Переводчик должен быть очень эрудированным человеком, стремящимся всегда расширять свои профессиональные знания и знания в других областях.

Правило №7: Взаимопомощь

Очень часто на мероприятиях присутствуют несколько переводчиков, поэтому делитесь накопленным опытом с начинающими переводчиками, если такие есть на мероприятии.

Правило №8: Соблюдение солидарности и повышение престижа профессии

Правило №9: Быть выше обстоятельств

Заказчики бывают разные, поэтому, независимо от суммы оплаты и времени, необходимо приходить на помощь тем, кто плохо ориентируется в ситуации.

Правило №10 (шутливое):случайное нарушив одно из правил, будьте профи – не попадайтесь!

19. Что повышает и понижает эффективность коммуникации

Существует ряд факторов, снижающих эффективность общения, которые получили название "барьеры межличностных коммуникаций". К ним относятся:

барьеры восприятия;

семантические барьеры;

невербальные барьеры;

барьеры, возникающие при плохом слушании;

барьеры, возникающие при некачественной обратной связи.

1. Барьер восприятия.

Люди реагируют не на события, которые действительно происходят, а на то, что воспринимается как происходящее. Это связано с тем, что имеет место избирательность источников информации, избирательное внимание, искажение, запоминание. Возникают так называемые барьеры восприятия. Это:

первое впечатление (внешность, речь, манера поведения и т. п.);

предубеждение в отношении себя и других (недооценка или переоценка);

стереотипы;

эффект проекций. Человек склонен приписывать собеседнику те положительные или отрицательные черты, которые имеет сам, но которыми вряд ли обладает собеседник;

эффект порядка. При общении с незнакомыми людьми больше доверяют и запоминают информацию, поступающую первой (вначале беседы), при общении с друзьями - информацию, поступающую последней.