Билет№16
На первый взгляд может показаться, что роман “Война и мир” назван именно так потому, что в нем отражаются две эпохи жизни русского общества начала XIX века: период войн против Наполеона 1805—1814 годов и мирный период до и после военного времени. Однако данные литературоведческого и лингвистического анализа позволяют сделать некоторые существенные уточнения. Дело в том, что в отличие от современного русского языка, в котором слово “мир” представляет собой омонимичную пару и обозначает, во-первых, состояние общества, противоположное войне, и, во-вторых — человеческое общество вообще, в русском языке XIX века существовало два написания слова “мир”: “мир” — состояние отсутствия войны и “мiр” — человеческое общество, община. В название романа в старом написании входила именно форма “мiр”. Из этого можно было бы сделать вывод, что роман посвящен прежде всего проблеме, которая формулируется следующим образом: “Война и русское общество”. Однако, как было установлено исследователями творчества Толстого, в печать название романа попало не с написанного самим Толстым текста. Впрочем, тот факт, что Толстой не исправил не согласованное с ним написание, говорит о том, что оба варианта названия писателя устраивали. В самом деле, если сводить объяснение названия к тому, что в романе имеет место чередование частей, посвященных войне, с частями, посвященными изображению мирной жизни, то возникает много дополнительных вопросов. Например, можно ли считать изображение жизни в тылу врага непосредственным изображением состояния мира? Или не будет ли правильным называть войной бесконечные раздоры, сопутствующие ходу жизни дворянского общества? Однако пренебрегать подобным объяснением все же нельзя. Толстой действительно связывает название романа со словом “мир” в значении “отсутствие войны, раздоров и вражды между людьми”. Свидетельством тому являются эпизоды, в которых звучит тема осуждения войны, выражается мечта о мирной жизни людей, такие, например, как сцена убийства Пети Ростова. С другой стороны, слово “мир” в произведении явно имеет значение “общество”. На примере нескольких семей в романе показана жизнь всей России в тот трудный для нее период. Кроме того, Толстой подробно описывает жизнь самых различных слоев русского общества: крестьян, солдат, патриархального дворянства (семью Ростовых), родовитых русских аристократов (семья Болконских) и многих других. Круг проблем романа очень широк. В нем раскрыты причины неудач русской армии в походах 1805—1807 годов; на примере Кутузова и Наполеона показана роль отдельных личностей в военных событиях и в историческом процессе вообще; раскрыта великая роль русского народа, решившего исход Отечественной войны 1812 года, и т. д. Это тоже, безусловно, позволяет говорить об “общественном” значении названия романа. Не стоит забывать и о том, что слово “мир” в XIX веке использовалось и для обозначения патриархально-крестьянского общества. Вероятно, Толстой учитывал и это значение. И наконец, мир для Толстого — синоним слова “вселенная”, и не случайно роман содержит большое количество рассуждений общего философского плана. Таким образом, понятия “мир” и “мiр” в романе сливаются воедино. Вот почему слово “мир” в романе приобретает почти символическое значение.
Одним из ярчайших произведений этого периода, на мой взгляд, является повесть “Ионыч”. В ней, как в зеркале, отразилось время и герой, рожденный им. Вначале Дмитрий Ионыч Старцев предстает перед нами молодым' перспективным врачом, отдающим все свое время работе. Он пока еще способен на безрассудство, любовь, искренность, мечтательность. Молодой доктор очарован Екатериной Ивановной Туркиной, “Котиком”, как ее называют в семье. Она очень нравится ему — и внешностью, и умом, и начитанностью, и экспрессивной игрой на рояле. Но к чувству симпатии юноши примешивается и трезвый взгляд на вещи, рационализм. Приехав делать предложение, Старцев рассуждал: “Остановись, пока не поздно! Пара ли она тебе? Она избалована, капризна, спит до двух часов, а ты дьячковский сын, земский врач...” Пока же .чувства в нем берут верх над разумом, он делает предложение и получает отказ, так как Котик “стремится к высшей, блестящей цели”, а семейная жизнь для нее — добровольное рабство. Получив отказ, доктор Старцев страдает не столько из-за потери любви, сколько из-за уязвленного самолюбия: “Дня три у него дело валилось из рук, он не ел, не спал”, а потом “...успокоился и зажил по-прежнему”. Идут годы, Ионыч приобретает вес и практику, но ни с кем не сходится близко — обыватели его раздражают. Единственной его страстью теперь стало накопление денег. Новая встреча с Котиком поменяла их ролями. Уже Котик добивается внимания и благосклонности доктора, но только воспоминания о бумажках в кармане способны пробудить в нем положительные эмоции. Старцев стал желчен. Больные в нем вызывают только раздражение. У Ионыча пропало всякое желание помогать людям, он терпит их только из-за того, что они несут ему деньги. Черствость и пошлость окружающих, бессмысленность их жизни, мелочность стремлений делают Старцева Ионычем. Этот переход почти неуловим для окружающих и для самого Старцева. Но в том-то и трагедия его. Он черствеет душой, происходит моральная гибель человека, а это, пожалуй, пострашнее его физической смерти. Но никакие причины не могут оправдать героя. Суд над ним состоялся, хотя не сказано было ни одного слова обвинения. В чем же заключается феномен Чехова, необыкновенная популярность его произведений? По-моему, разгадка кроется в удивительной живучести характеров, созданных писателем.
