
- •1. С точки зрения способов, с помощью которых соединяются компоненты, можно выделить следующие типы сложных слов:
- •В зависимости от типа основы сложные слова делятся на:
- •С точки зрения структуры непосредственно составляющих различаются следующие типы сложных слов:
- •В зависимости от того, выводимы или иевыводимы значение и грамматические функции сложного слова,из его компонентов выделяются:
- •Атрибутивные синтаксические компоненты характеризуются цельно- оформленностью, т.Е. Являются сложными словами (last-minute changes).
- •Имеется большая предрасположенность к образованию сложных слов в речи (nonce-compounds).
- •Постоянный процесс формирования сложных слов из словосочетаний.
- •Раздел III. Семасиология
- •I. Языковая единица может непосредственно выражать эмоцию, но не передавать ее. К таким единицам относятся эмоциональные междометия.
- •Раздел I. Этимология
- •Семантический критерий связанных и несвязанных значений;
- •Дистрибутивный критерий;
- •Критерий графического оформления.
- •Семантический критерий связанных и несвязанных значений;
- •Дистрибутивный критерий;
- •Критерий графического оформления.
- •Интегральный семантический признак должен объединять однородные лексические единицы (т.Е. Слова, принадлежащие к одному лексико- грамматическому классу и обладающие сходным значением);
- •Интегральный признак должен задавать определенную ориентацию образуемой на его основе лсг;
- •Интегральный признак должен иметь ограничительные свойства, предопределяя вхождение в лсг обозримого количества лексических единиц.
- •Раздел IV. Фразеология
- •Раздел V. Пополнение словарного состава английского языка
- •Раздел VI. Лексикография
I. Языковая единица может непосредственно выражать эмоцию, но не передавать ее. К таким единицам относятся эмоциональные междометия.
предназначенные для выражения эмоций, но не имеющие коммуникативной направленности.
Языковая единица может выражать и передавать эмоциональное отношение говорящего к какому-либо предмету или явлению. В такой языковой единице обязательно присутствует некоторая характеристика предмета плюс эмоциональное отношение к нему. Большую часть этих единиц составляют слова, эмоционально характеризующие лиц, а также их действия и поведение.
Языковая единица может вызывать эмоцию, не передавая ее. Здесь необходимо различать эмоциональный оттенок, передаваемый словом, и эмоциональную реакцию субъекта на слова.
Языковая единица может сообщать об эмоции, не вызывая ее.
В процессе анализа нельзя связывать эмоционально-оценочный компонент слова с истинностью или ложностью употребления слова с данным компонентом; оценка употребляемого слова может не соответствовать реальной ситуации.
Оценочный компонент часто сопровождается эмоциональным, но их совмещение необязательно. Выделяется также рациональная (интеллекту- ально-логическая) оценка, основанная на информации об объективно присущих референту свойствах. Рациональная оценка является частью денотативного компонента и входит в предмет обозначения. Например, money- grubber - derog. a person who is determined to gain money, often by dishonest means; sensible - reasonable, having or showing good sense; disrepute - loss or lack of people's good opinion, bad repute; unfair - not just, reasonable or dishonest.
Эмоционально-оценочная информация передает отношение говорящего к предмету высказывания и может быть представлена в качестве положительной эмоциональной оценки и ее модификаций (одобрения, ласкового отношения, восхищения и др.) и отрицательной эмоциональной оценки и ее модификаций (неодобрения, пренебрежения, презрения, грубой и мягкой насмешки). Примеры: bull-headed (бесшабашный, безрассудный), brute (жестокий человек), stinker (отвратительный человек), shark (шулер), to peacock (важничать), potato-crap (рот), meathead (идиот).
Говорящий, употребляя любое оценочное слово, находится под влиянием двух факторов: объективной идеальной нормы, установившейся для различных сторон предмета в данном обществе, и субъективной идеальной нормы, своего личного представления о нормативных признаках этого предмета.
Эмоционально-оценочный компонент коннотации, выражающий отношение субъекта речи к обозначаемому, тесно связан со стилистическим компонентом, характеризующим условия речевой деятельности, коммуникативную ситуацию, социальную и культурную информацию об участниках коммуникативного акта.
Оценочность, эмоциональность, стилистическая отнесенность, интегрированные в конкретной лексической единице создают экспрессивность, под которой понимается свойство лексических единиц создавать выразительность повествования с целью повышения впечатляющего воздействия на слушающего (некоторые авторы рассматривают экспрессивность как самостоятельный компонент коннотации наряду с эмоционально-оценочным и стилистическим компонентами). Только способ выражения, форма может быть экспрессивными/неэкспрессивными.Экспрессивность не является особой семантической категорией, это категория плана выражения. Коннотации являются средством создания экспрессивности, они обеспечивают выразительность речевого употребления данной лексической единицы, маркируя ее на фоне нейтрального окружения.
В некоторых работах рассматривается также прагматический аспект значения — коммуникативный компонент лексического значения. Прагматика изучает поведение знаков в реальных процессах коммуникации. Лингвистическая прагматика не имеет четких контуров, в нее включается комплекс вопросов, связанных с говорящим субъектом - адресантом, адресатом, их взаимодействием в коммуникации, ситуацией общения. В связи с адресантом изучаются:
явные и скрытые цели высказывания, например, сообщение некоторой информации или мнения, вопрос, приказ, просьба, совет, обещание, извинение, приветствие, жалоба и т.п.;
речевая тактика и типы речевого поведения;
правила разговора, подчиненные так называемому принципу сотрудничества, рекомендующему строить речевое общение в соответствии с принятой целью и направлением разговора, например, сообщать только истинную информацию и обоснованные оценки, делать речь ясной, недвусмысленной и последовательной;
установка говорящего, или прагматическое значение высказывания: косвенные смыслы высказывания, намеки, иносказание, обиняки и т.п.;
референция говорящего, т.е. отнесение языковых выражений к предметам действительности, вытекающее из намерений говорящего;
прагматические пресуппозиции: оценка говорящим общего фонда знаний, конкретной информированности, интересов, мнений и взглядов, психологического состояния, особенностей характера и способности понимания адресата;
отношение говорящего к тому, что он сообщает:
а) оценка содержания высказывания (его истинность или ложность, ирония, многозначительность, несерьезность);
б) введение в фокус интереса одного из тех лиц, о которых говорящий ведет речь, или эмпатия;
в) организация высказывания в соответствии с тем, чему в сообщении придается наибольшее значение.
языка, условно выделяемые по принципу относительной стабильности системы языка в этот период. Таким образом, синхронный подход рассматривает словарь на данный период времени.
В состав лексикологии входят следующие разделы:
этимология (от греч. etymon - «истина», logos - «учение») - учение о происхождении слова, предметом которого является установление происхождения слов и их связи со словарным составом других языков;
словообразование - наука о процессах, способах, типах и правилах образования новых слов, изучающая продуктивность, активность и закономерности использования словообразовательных моделей;
семасиология (от греч. sema - «значение», logos - «учение») — наука о значении слов, она занимается анализом значения слова, смысловых отношений между словами и изменением значения слова;
фразеология (от греч., logos - «учение») - наука, изучающая фразеологический фонд языка, законы сочетаемости лексических единиц, образование фразеологических единиц, их специфические особенности;
лексикография (от греч. lexikos - относящийся к слову и grapho - пишу) - наука о практике и теории составления словарей.