Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Промежуточная аттестация.doc
Скачиваний:
15
Добавлен:
14.09.2019
Размер:
714.75 Кб
Скачать

Способы связи предложений в тексте

Текст – это сообщение в устной или письменной форме, характеризующееся смысловой и структурной завершенностью, определенным отношением автора к сообщаемому, целенаправленностью и прагматической установкой сообщения.

Любой текст – это прежде всего связная структура. Связность текста проявляется в том, что каждое последующее предложение строится на базе предыдущего, вбирая в себя ту или иную его часть. То, что повторяется в последующем предложении из предыдущего, получило название «данное», а то, что сообщается дополнительно, – «новое». «Новое» обычно выделяется логическим ударением и стоит в конце предложения.

Например:

Во дворе выкопали колодец. Возле колодца (данное) поселилась лягушка (новое). Она (данное) целыми днями сидела (новое) в тени колодезного сруба.

Роль «данного» заключается в связи предложений между собой. Роль «нового» – в развитии мысли в тексте. Для связи предложений в тексте, «данного» и «нового», используются два способа связи:

  1. цепная связь

  2. параллельная связь

Цепная связь отражает последовательное развитие мысли, поэтому она динамична по своему характеру. При цепной связи «новое» первого предложения становится «данным» во втором, «новое» второго – «данным» в третьем и т.д. Предложения как бы цепляются одно за другое, последующее подхватывается предыдущим и тем самым осуществляется развертывание мысли, ее движение. Получается, что предложения тесно спаяны между собой, и, будучи изолированными, они лишаются способности самостоятельного употребления, так как в них есть лексико-грамматические показатели связи с предшествующими предложениями (повтор ключевого слова, замена его синонимом, синонимическим оборотом, местоимением, повтор того или иного члена предложения).Например:

Где-то за горизонтом шла гроза. Она рассылала в жаркую летнюю ночь решительные раскаты. Гром, уже почти обессиленный в пути, оживлялся под сухой приветливой крышей и долго бродил по чердаку.

Параллельная связь отражает перечисление, сопоставление или противопоставление. При параллельной связи между обычными предложениями устанавливаются отношения простой смежности, соположения. Тема каждого последующего предложения не заимствуется из предыдущего, а предопределяется тем, что они находятся в одной плоскости, например, раскрывают деталь одной общей картины, описание ряда сменяющихся событий, действий, состояний, картин. Иными словами, предложения не сцепляются, а сопоставляются и представляют собой одинаковые синтаксические конструкции (одинаковый порядок слов, члены предложения выражены одинаковыми формами)

Например (пример Н.С.Валгиной):

Буря бушевала над Петербургом, как возвращенная молодость. Редкий дождь хлестал в окна. Нева вспухала на глазах и переливалась через гранит. Люди пробегали вдоль домов, придерживая шляпы. Ветер хлопал черными шинелями. Неясный свет, зловещий и холодный, то убывал, то разгорался, когда ветер вздувал над городом полог облаков.

Здесь каждое предложение знаменательно, так как их лексическое наполнение вполне самостоятельно (нет ни слов-указателей; ни слов, вмещающих в себя и обобщающих собой значение целых конструкций; ни слов - «представителей» другой конструкции и т.д.). Объединяющим началом всех этих отдельных предложений является логико-смысловое единство – соотношение общего (буря бушевала) и частного (Нева вспухала...; Люди пробегали...; Ветер хлопал...; Свет то убывал, то разгорался...) в описании картины. Из структурных показателей объединения можно назвать лишь параллелизм строения предложений (двусоставность, одинаковый порядок расположения членов грамматической основы - подлежащего и сказуемого), а также совпадение видо-временных форм глаголов-сказуемых (бушевала, хлестал, вспухала, пробегали, хлопал, убывал, разгорался, вздувал).

Цепная и параллельная связь могут совмещаться в пределах одного текста, образуя смешанный тип:

Например:

Белеет парус одинокий

В тумане моря голубом!...

Что ищет он в стране далекой?

Что кинул он в краю родном?...

Между первым предложением и вторым, а также между первым и третьим – цепная связь (парус – он), между вторым предложением и третьим – параллельная связь.

Средства связи предложений в тексте.

Тематическое единство и смысловая ршенность текста создается средствами различных языковых уровней.

Лексические средства связи предложений в тексте:

1) лексический повтор — это повтор слова или употребление однокоренного слова для достижения точности и связности текста, позволяет сохранить единство темы. В различных стилях и жанрах лексический повтор употребляется по-разному: так, для научных и официально-деловых текстов повтор слова – основное средство связности. Повтор также используется достаточно часто в таком типе текста, как описание.Например:

Жил на краю деревни старый Бобыль. Была у Бобыля своя хата и собака.

2) синонимическая замена — это замена слова в одном предложении синонимом или синонимичным выражением в другом. Обычно используется там, где необходима красочность речи, ее образность: в публицистическом стиле, в стиле художественной литературы.Например:

На снимке Брестская крепость. Вернее, только ее малая – центральная – часть. Мысленно надо продолжить и замкнуть кольцом двухэтажный кирпичный пояс казарм. Разрушенная церковь-клуб стоит в центре почти двухкилометрового кольца цитадели.

Художники, выписанные из Антиохии, изобразили, изобразили на стенах охоту Артемиды. Богиня метала стрелы, и короткая розовая туника небесной охотницы развевалась на ветру.

3) использование антонимов.

Например:

Один был высокого роста, другойроста низкого.

4) родовидовые слова, т.е. слова, связанные отношением род — вид: род — как более широкое понятие, вид — как более узкое.

Например:

В этом лесу много милых сердцу русских деревьев. Но прежде всего замечаешь стволы любимых берез.

5) употребление слов одной тематической группы.

Например:

Карамазовых в русской жизни много, но все-таки не они направляют курс корабля. Матросы важны, но еще важнее для капитана и парусника румпель и звезда, на которую ориентируют идеал.

Морфологические средства связи предложений в тексте:

1) единство видовременных форм – употребление глаголов одного вида и одного времени подчеркивает временную точность текста. Так, в описании, как правило, используются глаголы несовершенного вида, а в повествовании — совершенного.

Например:

Тяжелораненый Сергей Муравьев-Апостол, собравшись с сипами, стоит прямо. Он подходит к печке и дотрагивается до нее закоченевшими руками.

Самолеты налетели так внезапно, что никто не успел броситься в щели. И все попадали тут же на землю.

2) местоименная замена, т.е. замена существительного или другой части речи местоимением, – широко распространенное средство связи.

Например:

А годы шли да шли; быстро и неслышно, как подснежные воды, протекала молодость Елены, в бездействии внешнем, во внутренней борьбе и тревоге. Подруг у нее не было: изо всех девиц, посещавших дом Страховых, она не сошлась ни с одной.

3) использование союзов, частиц, вводных слов, выступающих средствами связи внутри предложений, они могут быть и средствами связи всего текста.

Например, вводные слова итак, следовательно и другие обычно связывают последнюю часть текста со всей предыдущий частью.

Он сказал, что после признаний на суде он так поступить не может. Ведь обращение о помиловании требует признания вины. А он за собой вины не признает и покаянных слов писать не может.

4) наречия со значением времени и пространства позволяют уточнить временную и пространственную характеристику текста.

Например:

Сегодня кольцо во многих местах разорвано. До сорок первого года оно было сплошным, с тремя воротами.

Синтаксические средства связи предложений в тексте:

1) синтаксический параллелизм – несколько предложений имеют одинаковое строение с точки зрения порядка членов предложения).

Например:

Надо быть современным. Надо быть безжалостным к прошлому.

2) парцелляция – выделение члена, чаще второстепенного, после точки в виде самостоятельного предложения.

Например:

В самом конце 80-х годов в нём запретили ловить рыбу. Не для того, чтобы сберечь её стадо, дать нагуляться молоди... А потому, что выловленная рыба стала опасной для человека.

3) соположенность предложений – объединение нескольких предложений с одним типовым значением в синтаксическое целое параллельной связью.

Например:

Кустарник и мелколесье. Жутковатая предвечерняя тишина. Молчаливые заросли. Большая стая сорок поднялась в одном, другом месте.

4) предложения-скрепы типа

Например:

Перейдём к следующей части высказывания.

Об этом говорилось вы­ше.

Как уже было отмечено... и т.п.

5) слова и словосочетания, не раскрывающие своей семантики в рамках одного предложения (чаще всего в этой роли выступают обстоятельства места и времени).

Например:

Сегодня изменилась техническая оснащенность топографа, геодезиста, картографа. Не выходя из здания, можно с помощью аэрофотоснимков создать карту любого района нашей страны. Новые радиометрические приборы позволяют достигать высокой точности при составлении карты.

Таким образом, мы рассмотрели средства связи предложений в тексте. Конечно, названные явления не исчерпывают всего многообразия средств связи предложений в тексте. Более того, зачастую в текстах одновременно используются средства разных уровней:

Например:

Отдел истории русской культуры обладает небольшой, но хорошей коллекцией окон. Созданная в основном усилиями псковских экспедиций сотрудников Эрмитажа, эта коллекция позволяет проследить закономерности иконописи новгородской, псковской, московской школ и особенно редких икон «северных писем». (В данном случае используется лексический повтор и указательное местоимение)

Основными средствами оформления предложения являются порядок слов, актуальное членение предложения, интонация и логическое ударение.

В русском языке нет строгих правил того, как члены предложения должны выстраиваться; порядок слов в предложении свободный. Порядок слов имеет синтаксическое, смысловое и стилистическое значение.

Синтаксическая функция выражается в том, что бывают случаи, кода в зависимости от положения в предложении слово может быть определенным членом предложения. Сравните: Мать (подлежащее) любит дочь (дополнение). - Дочь (подлежащее) любит мать (дополнение); Приехал больной (определение) человек. - Человек приехал больной (именная часть составного именного сказуемого), Моя мама (подлежащее) - наша учительница (сказуемое). - Наша учительница (подлежащее) - моя мама (сказуемое) и т.д.

Стилистическое значение выражается в том, что если член предложения оказался в необычном месте, то он приобретает особую стилистическую окрашенность. Сравните: Ты пойдешь со мной. - Со мной повдешь ты.

При достаточном свободном порядке слов в русском языке все же выделяются прямой и обратный порядок слов.

При прямом порядке слов члены предложения обычно располагаются так:

  • в повествовательных предложениях за подлежащим следует сказуемое: Учительница проверяла наши контрольные работы.

  • приглагольное дополнение следует за определяемым словом: Учительница проверяла наши контрольные работы.

  • согласованное определение ставится перед определяемым словом: Учительница проверяла наши контрольные работы.

  • несогласованное определение стоит после определяемого слова: Она купила платье в горошек.

  • обстоятельства могут занимать различное положении в предложении: Вчера он пришёл домой поздно. Мы поедем завтра в деревню.

Обратный порядок слов может быть любой, он используется для выделения нужных слов, тем самым достигается выразительность речи. Обратный порядок слов также называется инверсией.

Интонация включает в себя мелодику, ритм, интенсивность, темп, тембр речи, логическое ударение. Она используется для выражение различных грамматических категорий или для выражения чувств говорящего. Выделяют различные виды интонации:

вопросительную, восклицательную, перечислительную, выделительную, пояснительную и т.д.

Логическое ударение - это ударение смысловое, оно может падать на любое слово в предложении, в зависимости от желания и задач говорящего. Оно выделяет в предложении самое главное.

Билет №5

1. Слова, известные не всем говорящим на русском языке, называют необщеупотребительными. К ним относится диалектная и жаргонная лексика, а также лексика профессиональная и терминологическая. Необщеупотребительные слова, используемые в определенной местности, называются диалектными, например: курень — дом. Необщеупотребительные слова, используемые отдельными группами людей для наименования предметов, имеющих в литературном языке свои названия, называются жаргонизмами, например: лимите — телевизор. Профессиональная и терминологическая лексика — это лексика, употребляемая в определенной сфере деятельности людей. Она позволяет легко отличить медицинского работника от шахтера, сталевара от охотника и т. д. Среди профессиональных слов выделяются термины, обозначающие научные понятия и узкоспециальные слова, например: скальпель, бронхоскопия, часть речи, фонема, грамматическая основа. В зависимости от происхождения все слова русского языка можно разделить на два больших разряда: исконная лексика и лексика, заимствованная из других языков. Исконно русские слова — это основные слова, вошедшие в первоначальный словарный состав русского языка или образовавшиеся впоследствии из лексического материала языка. Слова из самого древнего пласта слов, например: мать, брат, сестра, вода и др., имеются в других индоевропейских языках (только звучат несколько по-иному). Среди заимствованной лексики выделяется многочисленная группа старославянских слов: врата, доблесть, злато, слов, заимствованных из других славянских языков: борщ, брынза (укр.), скарб, шнур (польск.) и т. д., а также заимствования из неславянских языков: вата, шкаф (нем.), вокзал, футбол (англ.), багаж, шеф (франц.) и т. д. Заимствованные слова, включаясь в словарный состав русского языка, обычно теряют специфические фонетические и морфологические черты исходного языка и приобретают свойственные русскому языку звуковые и грамматические признаки.

2. Подлежащее – это главный член двусоставного предложения; который называет то, о чём говорится в предложении.

В роли этого члена предложения может выступать как одно слово, так и словосочетание.

Подлежащее – одно слово:

1) слова разных частей речи в предметном значении:

– существительное в И. п.:

Идёт дождь.

– местоимение-существиельное в И. п.:

Я люблю осень.

– прилагательное в функции существительного (субстантивированное) в И. п.:

Бородатый оглянулся.

– причастие в функции существительного (субстантивированное) в И. п.:

Сидящий поднял голову.

– наречие:

Твои завтра мне надоели.

– междометие:

По лесу разносилось «ау».

2) количественные числительные в количественном (непредметном) значении:

Десять не делится на три без остатка.

3) инфинитив со значением действия или состояния: Учиться – дело нужное.

Местоположение подлежащего, выраженного инфинитивом, в предложении не закреплено (например, за абсолютным началом предложения); ср.: Дело нужное – учиться. Если в предложении один из главных членов выражен существительным в И. п. , а другой – инфинитивом, то инфинитив будет выступать как подлежащее.

4) слово любой части речи в любой грамматической форме, если в предложении о нём выносится суждение как о языковой единице: Иди – форма повелительного наклонения глагола;Неотрицательная частица.

Подлежащее – словосочетание:

1. Подлежащее – фразеологически свободное, но синтаксически связанное словосочетание:

1) конструкция структуры А с Б (И. п. существительного (местоимения) + с + Т. п. другого сущ. ) со значением совместности, если сказуемое стоит во мн. числе:

Брат с сестрой вернулись порознь – ср.: Мать с ребёнком ходила к врачу.

2) слово с количественным значением (колич. числит. , сущ. , наречие) + сущ. в Р. п.:

Прошло три года.

Куча вещей скопилась в углу.

У меня много работы.

3) при обозначении приблизительного количества подлежащее может быть выражено словосочетанием без И. п.:

Около / до тысячи человек вмещается в этом зале.

От пяти до десяти процентов студентов сдают сессию досрочно.

4) конструкция структуры А из Б (слово именной части речи в И. п. + из + существительное в Р. п. ) с выделительным значением:

Любой из них мог это сделать.

Трое из выпускников получили золотые медали.

Самый умный из учеников не смог решить эту задачу.

5) инфинитив + инфинитив / имя (объём такого подлежащего совпадает с объёмом составного глагольного или составного именного сказуемого – см. далее):

Быть грамотнымпрестижно.

Хотеть стать грамотным естественно.

2. Подлежащее – фразеологизм:

Впадать в истерику на ровном месте было его любимым занятием.

У негозолотые руки.

Билет №6

1.Фразеологизм – устойчивоев своём составе и целостное по значению словосочетание, выражение, употребляющееся как готовая языковая единица.

По смысловой слитности различаются:

1. Фразеологические сращения (идиомы)

2. Фразеологические единства

3. Фразеологические сочетания

Фразеологизм можно заменить одним словом, например: зарубить на носу — запомнить; как в воду глядеть — предвидеть. Лексическое значение фразеологизма близко лексическому значению одного слова. Как и слово, фразеологизм может иметь синонимы и антонимы, например, у фразеологизма тертый калач (в значении «опытный человек») есть фразеологизм-синоним стреляный воробей; у фразеологизма непочатый край (в значении «много») есть фразеологизм-антоним раз-два и обчелся (в значении «мало»). Большая часть фразеологизмов отражает историю России, обычаи предков, их работу, например, выражение бить баклуши в значении «бездельничать» возникло на основе прямого значения «раскалывать чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них ложек, поварешек», т. е. делать несложное, нетрудное дело. Многие фразеологизмы родились из песен, сказок, притч, пословиц русского народа, например: добрый молодец, горючими слезами обливаться, молочные реки. Часть фразеологизмов связана с профессиональной речью: через час по чайной ложке — из медицинской лексики; сойти со сцены — из речи артистов. Появлялись фразеологизмы/и в процессе заимствования. Всем известны заимствованные фразеологизмы из Библии, например: блудный сын, валаамова ослица. Много фразеологизмов пришло из древнегреческой и древнеримской мифологии: ахиллесова пята, прокрустово ложе. Многие цитаты, крылатые слова из зарубежной классической литературы стали фразеологизмами, например: быть или не быть (из трагедии В. Шекспира «Гамлет»). Фразеологизм характеризует все стороны жизни человека: отношение к труду (золотые руки, бить баклуши); отношение к другим людям (закадычный друг, медвежья услуга); личные достоинства и недостатки (водить за нос, задирать нос, не терять головы). В предложении фразеологизм является одним членом: подлежащим, сказуемым, дополнением или обстоятельством — в зависимости от того, какой частью речи он может быть заменен, например, в предложении Ребята работают засучив рукава фразеологизм засучив рукава можно заменить наречием хорошо (старательно). Следовательно, данный фразеологизм будет выполнять роль обстоятельства образа действия. Фразеологизмы встречаются в текстах художественного стиля: в русском фольклоре как пословицы, поговорки, крылатые слова (в ногах правды нет), в изречениях литературных героев (ставить точки над и; золотая середина), в афористичных фразах (свежо предание, а верится с трудом — из комедии А. Грибоедова «Горе от ума»), в оборотах разговорной речи (во всю Ивановскую, с гулькин нос). Фразеологизмы придают речи образность, выразительность, делают ее богаче, красивее.

2. Сказуемое – главный член двусоставного предложения, обозначающий действие или признак того, что выражено подлежащим.

Сказуемое имеет лексическое значение (именует то, что сообщается о реалии, названной в подлежащем) и грамматическое значение (характеризует высказывание с точки зрения реальности или ирреальности и соотнесённости высказывания с моментом речи, что выражается формами наклонения глагола, а в изъявительном наклонении – и времени).

Существуют три основных типа сказуемых: простое глагольное, составное глагольное и составное именное.