
Развитие литературы
Христианство, пришедшее на древнерусские земли, способствовало развитию градостроения строительства храмов, развитию излбразительного искусства и художественного ремесла
Одновременно принятия христианства стимулировало рост сначала церковной, а затем и светской литературы, открыло путь проникновения на Русь достижений византийской литературы, а также литератур восточных и западноевропейских народов.
Основной письменного языка Киевской Руси был живой древнеславянский язык восточных славян. Он начал формироваться в VI-X вв.. С введением христианства на Русь приходит и книжный церковнославянский язык, который называют еще старославянском. Из смешения древнерусского литературного языка утверждалась и литература Киевской Руси. Литература развивалось в тесном единении с устным народным творчеством, объединяя языческий мировоззрение с христианством. Итак, устное народное творчество, появление письменности, введение Христианства ускорили процесс становления литературы Киевской Руси. За два с половиной века (до монголо-татарского нашествия) она достигла высокого уровня.
Литературу Киевской Руси принято делить на переводную и оригинальную, что обусловлено исторической закономерностью. Поскольку Киевская Русь приняла христианство по греко-византийскому образцу, и первые церковные книги были византийского происхождения. Переписывалась и переводилась, прежде всего, библейская литература: выбранные тексты из Ветхого завета - сборник псалмов царя Давида - псалтырь, деяния апостолов - «Апостол», толкование библейских текстов - и др. Библейские книги, или «святое письмо» были обязательным церковной литературой. В Киевскую Русь попала сравнительно небольшая часть библейских книг из Моравии и Болгарии в переводах старославянских, сделанных Кириллом и Мефодием. Особую популярность имел Псалтырь, который использовался как учебник для обучения письму. Получил распространение также, «Апостол», «Апокалипсис» («откровения Иоанна»), которые были основным источником утверждения христианской церковной идеологии. Из них формировались апракосни (неполные) евангелия, которые были рассчитаны на чтение во время церковных служб в определенные дни недели и религиозных праздников. Древнейшими апракоснимы евангелиями, переписанными на Руси, были кириллическая часть Реймского евангелия Анны Ярославны (первая половина XI века), Остромирово евангелие. Архангельское евангелие (1092 p.). Новгородские служебные евангелия (1095-1097 pp) и несколько «Апостолов» второй половины XII в. Полные переводы всех книг Библии в письмнности появились гораздо позже.
Немалое распространение на Руси получили произведения религиозного содержания - апокрифы (гр. «скрытый, таинственный». Они уточняли и дополняли «священное писание». На заре христианства апокрифы предназначались для людей избранных, посвященных в тайны религии. Позднее их стали использовать различные оппозиционные еретические группировки, которые вели внутрь церковную борьбу. Это повлекло за собой пересмотр таких произведений ортодоксальной церковью. По тематике апокрифы делятся на три группы: ветхозаветные, новозаветные и эсхатологические. Ветхозаветные были древнейшими апокрифами. Это были легенды о сотворении мира, о Боге и Сатане, об Адаме и Еве, о всемирном потопе, ковчег Ноя, царей Давида и Соломона. Новозаветные апокрифы рассказывали о жизни и деятельности Иисуса Христа, о рождении Христа, о деяниях апостолов. И, наконец, самыми популярными были апокрифы эсхатологические - о загробной жизни, о конце мира, о рае и аде. Самым известным эсхатологическим апокрифов со времен Киевской Руси стало «Хождение богородицы по мукам». В процессе длительного редактирования этот апокриф обрастал социально-бытовыми элементами, образ богородицы поэтизировался. Позже фабульная основа апокрифов вошла отдельными темами, образами в художественную литературу.
Традиции Библии в создании жизнеописаний продолжало житийные или агиографическое писательство (гр. «святой» и «пишу»). Первыми известными в Киевской Руси агиографических произведений были переводы житий Антония Великого, Федора Студита, Иоанна Златоуста, Георгия Победоносца. Наи большей популярностью пользовались жития Николая и Алексея.
Из Византии пришла к нам также патристика (гр. - «отец», «отец»), либо ораторско-учительская литература «отцов церкви» - богословов и про ¬ проводников христианства. Это были произведения Иоанна Златоуста, Григория Богослова , Василия Великого, Ефрема Сирина и др. Произведения патристики способствовали укреплению основ христианской морали и феодальной идеологии. Они популяризировали основные принципы христианской догматики, толковали библейские тексты, прославляли библейских героев и деятелей церкви. Большой популярностью на Руси пользовался сборник Иоанна Златоуста «Златостру», где были помещены проповеди и поучения выдающегося Византийского богослова. Произведения Иоанна Златоуста привлекали читателей не только содержанием религиозно-морализаторского характера, но и определенными социальными проблемами, в которых автор обличал пороки тогдашнего византийского общества.
Среди переводных произведений заметное место занимали полемические произведения Василия Кесарийского, Афанасия Александрийского, проповеди Ефрема Сирина. Из славянских проповедников популярностью пользовались Клемента Охридского - ученика Кирилла и Мефодия. В связи с интенсивным развитием знаний в Киевской Руси довольно распространенной стала естественнонаучная литература энциклопедического характера. В ней содержались сведения об окружающем мире, о флоре и фауне до христианского вероучения с широким использованием античных источников. С византийской литературы на Русь пришли «шестидневы», подробно комментировали библейский рассказ о сотворении мира за шесть дней. Предостерегая читателей от увлечения античными теориями о сущности природы, такие произведения все же пользовались достижениями античной науки, в частности, трудами Аристотеля и Плутарха, астрономическими и атомистический исследованиями.
Наиболее известным в Киевской Руси был «Шестиднев» Иоанна Экзарха, в которому, кроме библейской мифологии, содержались оригинальные размышления автора о величии славянского языка, быте славян и т.д. Считается, что это произведение произвело влияние на «Слово о Законе и благодати» Илариона, «Поучения» Владимира Мономаха и другие древнерусские произведения.
Географической энциклопедией была «Христианская топография» Козьмы Индикоплова, которая имела Космографические характер. В книге приводятся интересные географические, исторические, археологические сведения легендарно-сказочного характера и реальные описания тех стран, где побывал Козьма. Автор вкладывает свои представления о строении вселенной на основе догматики нехристианского вероучения. Исследователи считают, что некоторые фрагменты произведения вошли в древнерусские летописи.
Выдающимися памятниками переводной литературы византийско-болгарского происхождения являются хронографы, в которых изложены эпизоды истории. Материалом для исторических хроник служили произведения античных и средневековых историков, античные мифы, языческие и христианские переводы и легенды и, конечно же, Библия. В Киевской Руси распространение получили хроники Иоанна Малалы, Георгия Синкелла и Георгия Амартола. Хроника Иоанна Малалы была переведена в Болгарии и состояла из предисловия и восемнадцати небольших книг или разделов. В произведении излагается история Египта, Ассирийского царства, Вавилона, Греции, Рима, Византии, Персии. Кроме того, подаются сказания об античных богов и героев. Заметным явлением переводной литературы стала большая хроника Георгия Амартола, состоящая из четырех книг и содержала изложение событий от Адама до Александра Македонского, истории Римской империи, Византии и заканчивалась 864 годом. Стилистически хроника эта близка к проповеднической и учительской литературе. Через переводные византийские хроники древнерусский читатель имел возможность ознакомиться с историческими событиями, с византийской и римской культурой и культурами других народов. К тому же, они побудили древнерусских летописцев к определению места Русской земли в мировом историческом процессе
Быстрыми темпами внедрялась в Киевской Руси литература светского характера - беллетризованные воинские повести и романы. Среди них повесть Иосифа Флавия «Иудейская война», «Троянские деяния», воинский роман «Александрия», рыцарский роман и др. Если религиозная литература переводилась адекватно, с максимальным приближением к оригиналу, то беллетристическое литература подвергалась переработке, качественного переосмысления. Византийская, болгарская литература обогащали и расширяли горизонты художественного мышления, стимулировали развитие оригинальной литературы в эпоху Киевской Руси. Оригинальная литература пребывания ¬ вала в постоянных связях с литературами Запада и Востока и была органической частью духовной культуры всего древнерусского народа. Под влиянием переводной литературы и на основе собственной словесности развилось собственное летописание, проповедническая, агиографическая литература, появились светские произведения.
Уже в первой половине XI в. возникло много преданий о введении христианства. Византия пыталась подчинить Русь своей церковной иерархии. Это вызвало протест древнерусских князей. Ярослав мудрый добился основания в Киеве в 1039 русской митрополии. И уже первые древнерусские произведения носили выраженный анти византийский характер и были направлены на утверждение религиозной равноправия Руси.
Древнерусские летописи - это исторические произведения, в которых главнейшие события записывались в хронологическом порядке по годам (летах. Составители летописных текстов не были простыми фиксаторами исторических фактов. Они пытались представить живую панораму событий, свидетелями которых были сами. Обращаясь к историческому прошлому славян, летописцы привлекали фольклорные предания, народное творчество. Летописное наследие, которое дошло до наших дней, создавалась не одним поколением книжников. Летописи не рассматривались нашими предками как завершенные произведения. Они формировались вместе с самой историей, их постоянно дополняли новыми фактами, а некоторые исторические события переосмысливались и освещались по-другому. Летописания вобрали в себя элементы исторических хроник, богословские произведения, церковные «поучения». Все разновременные записи, вставки в совокупности образуют летописный свод. Первое такое известное летописание свод было составлено в Киеве в конце 30-х годов XI в. Оно вобрало в себя отдельные статьи церковного характера, записи, предания, легенды предыдущих времен. Эта летопись в науке принято называть древнейшим. В нем отражены интересные детали из общественно-политической и культурной жизни Киевской Руси первой полов.XI в.. В центре повествования - деяния великого князя Ярослава, названного современниками Мудрым. Следующим было древнее Новгородский свод , доведенное до 80-х годов XI века, за ним - Киево-Печерское свод и начальное Киевское свод , объединившее материалы второго и третьего сводов , а также другие источники. Названы своды в первоначальном виде не сохранились - они вошли в поздний Начальную летопись (1093 p.), фундаментальный летопись «Повесть временных лет» (1113 p.), продление Киевской летописью (1200 p.). Считается, что Начальный свод был заключен игуменом Киево-Печерского монастыря Иоанном. До этого свода вошли «Сказание о распространении христианства» и хронологические записи о киевских событиях, сделанные Никоном. С Начального летописи возникает чрезвычайная личность Ни ¬ Кона - выдающегося книжника, ученого и политического деятеля. Фиксируя современные ему события. Никон прибегал к переосмыслению исторического прошлого своего народа. На основе устных преданий он дополнил повествование о началах древнерусского государства. В частности, именно Никон впервые изложил новгородскую легенду о приглашении варягов на Русь и выдвинул предположение о том, что князь Игорь был сыном Рюрика, которого якобы позвали новгородцы. Никон страстно отстаивает идею единства русского народа, который, по его мнению, имеет собственную герои ¬ летнюю историю. Произведения Никона вызвали недовольство со стороны грека митрополита и некоторого окружения великого князя и поэтому книжник долгое время прожил в далекой Тмутаракани.
Около 1113 года в Печерском монастыре был создан новый летописный произведение, названный по его первыми словами «Повесть временных ¬ лет». Произведение имело три редакции, которые не дошли до нас в первозданном виде . Первая принадлежала Нестору и прославляла князя Святополка за победу над половцами. Вторую – сотворили в Выдубицком монастыре игумен Сильвестр в княжение Владимира Мономаха. 1116 были переделаны заключительные статьи Нестора произведения, где прославлялся уже не Святополк, а Мономах. Третью редакцию было также осуществлено в Выдубицком монастыре 1118 сыну Мономаха Мстислава, который пытался противопоставить Киеву Новгород. Там же, в Выдубичах, к «Повести временных лет» был внесен и текст знаменитого «Поучения» Владимира Мономаха детям. В этом интересном источнике изложены основные вехи жизни и деятельности популярного на Руси князя. Для Нестора только тот князь похвалить, который заботился о могуществе и единство родной земли, хорошо относился к подчиненным, был отважным и гуманитарных. «Повесть временных лет» является синтезом древнерусской истории до начала XII в. и оказал влияние на дальнейшее развитие летописание - все последующие летописи начинались с полного или скоро ¬ ченого его перевода.
Продолжением «Повести временных лет» стали Киевский и Галицко-Волынская летописи. Киевская летопись называют светским произведением. Самыми заметными рассказами летописи есть рассказы о восстании в Киеве в 1113 о походе Игоря Святославича против половцев в 1185 году. Рассказ является летописной параллелью «Слова о полку Игореве». Киевская летопись отражает сложные и противоречивые общественно-политического развития Киевского государства периода феодальной раздробленности.
Свободолюбивый дух наших предков донесла до наших дней замечательная летопись памятник второй половины XIII в. - Галицко-Волынская летопись. Это произведение освещает главные события неспокойного XIII века. Выдающимся памятником патристическую литературы Киевской Руси стал "Киево-Печерский патерик». «Киево-Печерский патерик» отразил немало фактов и картин реальной действительности. Он стал заметным событием в духовной жизни Киевской Руси, подытожил развитие оригинальной отечественной агиографии и был самым высоким ее достижениям. Большой популярностью пользовались паломнические произведения, которые были своеобразным справочниками для географов, археологов, историков.
Величественной достопримечательностью древнерусской словесности и одним из лучших произведений светского героического эпоса является «Слово о полку Игореве». Произведение написано под впечатлением неудачного похода весной 1185 новгород-северского князя Игоря Святославича вместе с братом Всеволодом и племянником Святославом против половцев. Неизвестный автор поэмы, человек редкого поэтического таланта, создал шедевр, до сих пор не перестает очарования ¬ ваты художественным совершенством и патриотической направленностью. В целом можно отметить, что заметные памятники древнерусской литературы «Повесть временных лет», «Поучения Владимира Мономаха», «Слово о законе и благодати» Илариона и др. по своей оригинальности не имеют аналогов в тогдашней европейской литературе. Только в «Слове о полку Игореве» исследователи находят параллели с средневековыми эпическими произведениями – французской куртуазно- рацарской «Песней о Роланде», немецкой «Песней о Нибелунгах», грузинской поэмой Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре»