
- •3.Лексико-граматичні особливості фразеологізмів сєхоуюй.
- •6/Лексико-граматичні особливості офіційно-ділового стилю сучасної китайської мови.
- •7.Лексико-граматичні особливості науково-технічного стилю сучасної китайської мови.
- •8/Лексико-граматичні особливості фразеологізмів ченьюй.
- •9/Специфіка складних слів сучасної китайської мови.
- •10. Особливості полуафіксації в суч. Кит. Літ.
- •1.1 Полупрефиксация
- •1.2 Полусуффиксация
- •11. Редуплікація та контракція.
- •Контракция
- •Морфемная контракция трёхсложных лексических единиц
- •Морфемная контракция чктырёхсложных лексических единиц
- •Морфемная контракция пятисложных лекскических единиц
- •Морфемная контракция особого типа
- •12. Транспозиція як засіб словотвору у сучасній китайській мові.
- •14. Фонетичне відокремлення та потенційні слова.
- •15. Основні типи лексичних значень.
- •16. Основні типи лексичних одиниць.
- •17.Класифікація лексики за вживанням.
- •18. Основные системы распределения языкового материала в словарях китайского языка.
- •19. Види фразеологізмів китайської мови.
- •20. Класифікація словникового складу за давністю існування.
- •22. Характер моносилабізму у китайській мові.
- •23. Погляди п.Меріджи на особливості граматичної будови китайської мови.
- •24. Погляди в.Скалічки на особливості граматичної будови китайської мови.
- •26. Діалектна ситуація у сучасному Китаї.
- •Современная классификация диалектов
- •27. Особливості традиційної китайської фонетики.
- •4. Фонетическое варьирование на «r»
- •28. Засоби позначення читання ієрогліфів на письмі.
- •29.Проблема національної мови (загальновживаного діалекту)
- •30. Історія та особливості формування діалектної ситуації в різних частинах Китаю, причини цих особливостей
- •Вкратце : Факторы формирования диалектов(википедия)
- •31.Різні точки зору щодо формування національної мови у Китаї на початку XX ст.
24. Погляди в.Скалічки на особливості граматичної будови китайської мови.
В. Скаличка предпринял вторую попытку после Мериджи по критическому пересмотру типологической характеристики кит.яз., но выступает против терминов «изолирующий» и «группирующий». Он вносит важное уточнение характера группировки лексических единиц китайского языка. Если для Мжриджи это просто живые процессы объединения односложных слов в полисиллабические группы в процессе речи, то Скаличка отдаёт выбор «композитам» - сложным словам. Т.о. это единицы языка, которые только воспроизводятся в речи. Скаличка первым пытался положить данную сторону кит.яз. в основу его типологической характеристики. Он подчёркивает, что кол.во сложных слов в кит.яз. очень большое, они подчёркивают типологическую систему языка в целом. Описывая различные элементыстроя кит.яз. Скаличка в первую очередб определяет и прослеживает связь с данными признаками таких его черт: 1. использование знаминательных слов в служебной функции, чаще всего это использование глаголов в предложной функции.2. Малочисленность чисто формальных элементов. 3. преобладание в языке слов с ясной внутренней формой. 4. малая распространённость слов, лишённых ясной этимологии а также несклонность языка к взаимствованию слов из других языков. Считается, что всё это характеризует тип языка, Скаличка противопоставляет его изолирующим языкам, как обладающий прямо противоположными признаками. Скаличка считает, что выражение мысли путём постановки в ряд в основном знаменательных слов, часть которых наравне со знаменательной функцией, способна выполнять служебную функцию, возможность слияния слов. Всё это даёт возможность считать, что китайский язык имеет сходства с некоторыми американскими языками, но в тоже время Скаличка ни в коем случае не оспаривает значительные различия между двумя семьями языков, которые он резюмирует следующим образом. В китайском языке этот тип сочетается с изоляцией, а в некоторых языках амер. индейцев с агглютинацией.Т.о. Скаличка считает, что кит.яз. сближает с изолирующими (франц., англ.) только отсутствие флексии и моносиллабизм слова, присущий, по его мнение, этим языкам. По мнению Скалички, чтобы подвергнуть анализу грамматику какого-либо языка с точки зрения общей сравнительной грамматики, необходимо отбросить традиционное деление на морфологию и синтаксис. Деление на классы слов необходимо анализировать в плане таких проблем, как проблемы формы и функции, классификации и т.д. Кроме этот, его классификация подчёркивает, что отвращение полисинтетического типа к точной классификации главных и формальных элементов, которая столь отчётлива в европейских языках, а также отсутствие морфологических примеров частей речи, которые различимы только по их значениям и функциям, а также наличие слов с косвенным значением – всё это должно учитываться в рамках проблемы классификации. Скаличка также отмечает, что полисинтетический тип стремится строить язык только с помощью семантики, а в тех случаях, где это невозможно, предпочитает не выражать ту или иную категорию вообще.
Что касается надёжных отношений, то тут кит.яз. прибегает к двум способам: 1-порядок слов, 2-использование знаменательных слов в служебной роли. В ходе анализа Скаличка касается вопроса моносиллабизма, который, по его мнению, характеризует почти все классы слов кит.яз. Однако при этом он уточняет, что слово в кит.яз. представляет собой спорную величину и даёт весьма сомнительную базу для наблюдений. Поэтому признак моносиллабизма, совершенно неоспоримый для кит.яз. с его точки зрения в действителности относится лишь к морфемам, как к мельчайшим носителям смысла. Разбив простое предложение на морфемы, нельзя будет утверждать, что всё это самостоятельные слова.