- •Introduction
- •Poets’ Biography
- •1.1 Robert Burns
- •1.2 Translator’s Biography
- •Comparative Analysis of the Original and Translation
- •2.1 Is There For Honest Poverty
- •McPherson's Farewell
- •2.3 Major Tendencies in Difference between the Original and Translation
- •2.3.1 Translator’s Self-censorship towards Monarchy
- •If you were there, if you were there.
- •2.3.2 Translator’s Self-censorship towards Religion
- •2.3.3 Translator’s Self-censorship towards Scotland
- •In gore a shoe-thick,
- •Appendix MacPherson's Farewell
- •Is There For Honest Poverty
- •Is there for honest poverty
- •Is king o' men for a' that.
- •It's comin yet for a' that,
- •Is there for honest poverty
- •Is king of men for all that.
- •It is coming yet for all that,
- •Честная бедность
Appendix MacPherson's Farewell
Burns Original Sae rantingly, sae wantonly, Sae dauntingly gaed he, He play'd a spring, and danc'd it round Below the gallows-tree. 1. Farewell, ye dungeons dark and strong, The wretch's destinie! MacPherson's time will no be long Below the gallows-tree. 2. O, what is death but parting breath? On many a bloody plain I've dar'd his face, and in this place I scorn him yet again! 3. Untie these bands from off my hands, And bring to me my sword, And there's no a man in all Scotland But I'll brave him at a word. 4. I've liv'd a life of sturt and strife; I die by treacherie: It burns my heart I must depart, And not avenged be. 5. Now farewell light, thou sunshine bright, And all beneath the sky! May coward shame distain his name, The wretch that dare not die!
Standard English Translation So rantingly, so wantonly, So dauntingly went he, He played a spring, and danced it round Below the gallows-tree. Farewell, you dungeons dark and strong, The wretch's destiny! MacPherson's time will not be long Below the gallows-tree. O, what is death but parting breath? On many a bloody plain I have dared his face, and in this place I scorn him yet again! Untie these bands from off my hands, And bring to me my sword, And there is not a man in all Scotland But I will brave him at a word. I have lived a life of trouble and strife; I die by treachery: It burns my heart I must depart, And not avenged be. Now farewell light, you sunshine bright, And all beneath the sky! May coward shame disdain his name, The wretch that dare not die!
МАКФЕРСОН ПЕРЕД КАЗНЬЮ
Так весело,
Отчаянно
Шел к виселице он.
В последний час
В последний пляс
Пустился Макферсон.
- Привет вам, тюрьмы короля,
Где жизнь влачат рабы!
Меня сегодня ждет петля
И гладкие столбы.
В полях войны среди мечей
Встречал я смерть не раз,
Но не дрожал я перед ней -
Не дрогну и сейчас!
Разбейте сталь моих оков,
Верните мой доспех.
Пусть выйдет десять смельчаков,
Я одолею всех.
Я жизнь свою провел в бою,
Умру не от меча.
Изменник предал жизнь мою
Веревке палача.
И перед смертью об одном
Душа моя грустит,
Что за меня в краю родном
Никто не отомстит.
Прости, мой край! Весь мир, прощай!
Меня поймали в сеть.
Но жалок тот, кто смерти ждет,
Не смея умереть!
Так весело,
Отчаянно
Шел к виселице он.
В последний час
В последний пляс
Пустился Макферсон.
Is There For Honest Poverty
Burns Original
Is there for honest poverty
That hings his head, an' a' that?
The coward slave, we pass him by --
We dare be poor for a' that!
For a' that, an' a' that,
Our toils obscure, an' a' that,
The rank is but the guinea's stamp,
The man's the gowd for a' that.
What though on hamely fare we dine,
Wear hoddin grey, an' a' that?
Gie fools their silks and knaves their wine --
A man's a man for a' that.
For a' that, an' a' that,
Their tinsel show, an' a' that,
The honest man, tho' e'er sae poor,
