
- •Тема 1. Вступ. Поняття лінгвокраїнознавство (лк).
- •I. Suchen Sie Beispiele der Lexik in der deutschen, englischen Sprache, die keine Äquivalente in der ukrainischen Sprache haben und umgekehrt.
- •II. Übersetzen Sie:
- •III. Übersetzen Sie folgenden Text:
- •Тема 2. Основні географічні реалії в контексті теми «Географічне положення і природні умови Німеччини»
- •Тема 3 . Історичні реалії в контексті теми
- •Тема 1. Основні реалії, що відображають політичне
- •Тема 2. Слова-реалії, фонова і конотативна лексика
- •1. Schiller lebt fort in vielen Zitaten: „Früh übt sich, wer ein Meister werden will“, „Was tun, spricht Zeus?“ Schreiben Sie weitere Zitate!
- •2. Suchen Sie Peter Handkes Werkverzeichnis im Internet. Was fällt Ihnen auf?
- •3. Übersetzen Sie den Text aus dem Lehrbuch Лінгвокраїнознавство, Евгененко д.А. И др. St. 151-152 Üb.6; St 152 Üb. 3
- •Тема 3. Віддзеркалення в мові основних рис 2год
- •I. Übersetzen Sie den Text aus dem Lehrbuch Лінгвокраїнознавство, Евгененко д.А. И др. St. 238-239 „Was schenkt man zum Fest“;
- •II. Machen Sie St.240 Üb.8; St.235-236 Üb. 6 Лінгвокраїнознавство, Евгененко д.А…
Тема 2. Слова-реалії, фонова і конотативна лексика
в контексті теми «Культурні визначні пам'ятки 2 год.
Німеччини»
План:
1.Всесвітньо відомі міста і регіони країни, багаті історичними і культурними визначними пам'ятками (Дрезден, Веймар, Кельн, Бремен, Берлін, Мюнхен і ін.)
Literatur:
1. Tatsachen über Deutschland. Societätsverlag,1996, 2000.
2. Kudina O. Die Länder, wo man deutsch spricht. Нова книга, 2002.
3. Мальцева Д.Г. Германия. Страна и язик. М.,2001.
4. Мальцева Д.Г. Страноведение через фразеологизми. М.,1982.
5. Клатте М., Уманець Т.Д. Німеччина. Посібник з країнознавства.
6. Ewgenenko d. Woronkowa N. Landeskunde. Nowa Kniga
Praktische Aufgabe
1. Schiller lebt fort in vielen Zitaten: „Früh übt sich, wer ein Meister werden will“, „Was tun, spricht Zeus?“ Schreiben Sie weitere Zitate!
2. Suchen Sie Peter Handkes Werkverzeichnis im Internet. Was fällt Ihnen auf?
3. Übersetzen Sie den Text aus dem Lehrbuch Лінгвокраїнознавство, Евгененко д.А. И др. St. 151-152 Üb.6; St 152 Üb. 3
Тема 3. Віддзеркалення в мові основних рис 2год
національного характеру німців. Віддзеркалення в мові народних звичаїв і традицій.
План:
Основні особливості ментальності німців (прагнення до порядку і чистоти, пунктуальністі, обов'язковісті, працьовитісті і ін.) і
Мовні одиниці, що відображають найяскравіші риси німецької національного характеру.
Регіональні відмінності.
1. Популярні німецькі народні свята (Weihnachten, Ostern, Fasching, Oktoberfest, Pfingsten і ін.) і пов'язані з ними звичаї.
2. Форми поздоровлень і слова-реалії, що відображають особливості кожної з даних подій.
Literatur:
1. Tatsachen über Deutschland. Societätsverlag,1996, 2000.
2. Kudina O. Die Länder, wo man deutsch spricht. Нова книга, 2002.
3. Мальцева Д.Г. Германия. Страна и язик. М.,2001.
4. Мальцева Д.Г. Страноведение через фразеологизми. М.,1982.
5. Клатте М., Уманець Т.Д. Німеччина. Посібник з країнознавства.
6. Ewgenenko d. Woronkowa N. Landeskunde. Nowa Kniga
Praktische Aufgabe
I. Übersetzen Sie den Text aus dem Lehrbuch Лінгвокраїнознавство, Евгененко д.А. И др. St. 238-239 „Was schenkt man zum Fest“;
II. Machen Sie St.240 Üb.8; St.235-236 Üb. 6 Лінгвокраїнознавство, Евгененко д.А…
Thema 5 Віддзеркалення в мові основних рис суспільного життя Німеччини
Theoretische Fragen:
1.Масмедіа
2.Освыта.
3. Релігія.
4. Соціальний захіст.
Literatur:
1. Tatsachen über Deutschland. Societätsverlag,1996, 2000.
2. Kudina O. Die Länder, wo man deutsch spricht. Нова книга, 2002.
3. Мальцева Д.Г. Германия. Страна и язик. М.,2001.
4. Мальцева Д.Г. Страноведение через фразеологизми. М.,1982.
5. Клатте М., Уманець Т.Д. Німеччина. Посібник з країнознавства.
Praktische Aufgabe
Übersetzen Sie folgende Wendungen ins Ukrainische! Lernen Sie sie!
Massenmedien; „die vierte Gewalt"; von jedem staatlichen Einfluß unabhängige Presse; eine wichtige Informationsquelle; die lokale und regionale Presse; die auflagenstärkste Tageszeitung; den großen Einfluß haben; politische, wirtschaftliche und kulturelle Ereignisse; zur Unterhaltung dienen; der Information dienen; von unterschiedlicher Qualität sein; vom Staat kontrolliert werden; das Angebot wurde umfangreicher; private, kommerzielle Fernsehsender; anspruchsvolle Sendungen aus Kultur und Wissenschaft.
das Bildungssystem gliedert sich in fünf verschiedene Abschnitte; die allgemeine Schulpflicht; auf die Hauptschule, auf die Realschule oder auf das Gymnasium wechseln; die Realschule erfolgreich beenden; das Zeugnis der mittleren Reife erhalten; das Gymnasium mit dem Abitur abschließen; eine Zulassungsbeschränkung; einen bestimmten Notendurchschnitt erreichen; das dreigliedrige Schulsystem; die Chancengleichheit; die berufliche Ausbildung; die Berufe erlernen; die berufliche Qualifikation verbessern; die Umschulungskurse für Arbeitslose; der Zugang zu deutschen Hochschulen.
Übersetzen Sie folgende Wendungenins Deutsche
Вільна, незалежна від державного впливу преса є важливим джерелом информации. Крупні надрегиональные газети мають менший тираж в порівнянні з місцевими газетами, але роблять великий вплив на формування суспільного мнения в політиці і економіці. Щоденні газети сообщают про події дня. Ілюстровані журнали служать не тільки для передачі інформації, але і для развлечения. На жаль, німці все більше віддають перевагу бульварную пресі. Радіо- і телепрограми пропонують большой вибір передач. Слухач і телеглядач може бути упевнений в тому, що все радио- і телепередачі, думки і повідомлення не контролюються урядом, вони независимы. Майже у всіх німецьких містах існує свій театр. Тільки в Берліні їх більше сорока. Часто глядачі приобретают абонемент, який дозволяє їм не купувати входные квитки, а відвідувати театр або концерт раз на місяць бесплатно. У кожного театру на сезон є свій репертуар. Театр не може існувати тільки від продажу квитків, тому його підтримує держава, місто і іноді частные підприємці (меценати). Не можна забувати і про музеї, картинні галереї, бібліотеки. Система освіти ФРН від дитячого саду до вищої школи ділиться на п'ять частин. Всі діти з шести років ходять в початкову школу. Потім вони можуть вчитися в простій школі, реальній школі або гімназії. Закінчивши гімназію і здавши випускний іспит, можна вчитися в університеті.