Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Notre Dame de Paris.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
05.09.2019
Размер:
293.89 Кб
Скачать

L'enfant trouvé Найденыш

QUASIMODO Toi qui m'as recueilli Adopté et nourri Moi l'enfant trouvé L'enfant rejeté Par ceux qui avaient honte D'avoir mis au monde Un monstre Toi qui m'as vu grandir Toi qui m'as vu souffrir Toi qui m'as protégé Contre le monde entier Tu m'as fait le bonheur De me nommer sonneur De cloches Tu m'as appris à parler A lire et à écrire Mais je ne sais pas lire Le fond de tes pensées Je t'appartiens De tout mon être Comme jamais un chien N'a aimé son maître Je t'appartiens De tout mon être Comme jamais un chien N'a aimé son maître

Квазимодо: Ты, кто меня подобрал Принял и накормил Меня, найденыша, Ребенка, брошеного Теми, кто стыдился Показать всем Чудовище Ты, у тебя на глазах я вырос Ты, у тебя на глазах я страдал Ты, кто меня защитил От всех Ты осчастливил меня Сделав  Звонарем Ты научил меня говорить Читать и писать Но я не знаю, как прочесть Твои глубинные мысли Я принадлежу тебе Всем своим существом Как никогда ни одна собака Не любила своего хозяина Я принадлежу тебе Всем своим существом Как никогда ни одна собака Не любила своего хозяина

Les portes de Paris Парижские ворота

GRINGOIRE Les portes de Paris Déjà se ferment sur la nuit La nuit de tous les cris De tous les rires Et de tous les désirs La nuit de tous les vices Qui s'assouvissent Dans le lit de Paris Cabaret de tous les délires Sur le Pont-au-Change Ce soir j'ai rencontré un ange Qui m'a souri Et qui loin de ma vue a disparu Dans les rues de Paris Je l'ai suivie, je l'ai perdue J'ai poursuivi la nuit De tous les rires Et de tous les désirs La nuit de tous les vices Qui s'assouvissent Dans le lit de Paris Cabaret de tous les délires Les portes de Paris Déjà se ferment sur la nuit La nuit de tous les crimes De tous les rires Et de tous les désirs Frollo et Quasimodo  suivent Esmeralda dans les ruelles.  Mais Phoebus faitle guet.  Esmeralda marche dans la nuit en fredonnant. Quasimodo tented'enlever Esmeralda. Phoebus et ses gardes interviennent.  Frollo se sauve. Les gardes arrêtent Quasimodo.  Phoebus s'empare d'Esmeralda.

Грингуар: Парижские ворота Уже закрываются на ночь Ночь криков, Смеха, И всех желаний Ночь всех пороков Что утоляются В постели Парижа Кабаке всех желаний На мосту Понт-о-Шанж Этим вечером я встретил ангела, Который мне улыбнулся И который, вдали от меня, исчез На улицах Парижа Я шел за ним, я его потерял Я следовал за ночью Смеха И всех желаний Ночь всех пороков Что утоляются В постели Парижа Кабаке всех желаний Парижские ворота Уже закрываются на ночь Ночь криков, Смеха, И всех желаний Фролло и Квазимоло следуют по улицам за Эсмеральдой.  Но Фобюс несет дозор. Эсмеральда идет в ночи, что-то напевая.  Квазимодо пытается похитить Эсмеральду. Фобюс и стража ему мешают. Фролло спасается.  Стража задерживает Квазимодо.  Фобюс хватает Эсмеральду.

Tentative d'enlèvement Попытка задержания

PHOEBUS A SES SOLDATS Arrêtez-le C'est le bossu de Notre Dame Pauvre de lui! Le voilà qui s'attaque aux femmes PHOEBUS (A ESMERALDA) Je suis le capitaine Chargé de la sécurité De tous les citoyens Et de toutes les citoyennes Permettez que je vous ramène Hors des murs de la Cité Où vivent les bohémiens Où vivent les bohémiennes ESMERALDA Passez tout droit Vous vous trompez sur moi je crois Esmeralda, Monsieur, n'est pas fille à soldats PHOEBUS Entre chien et loup Demain à la tombée du jour Je te donne rendez-vous Au Cabaret du Val d'Amour ESMERALDA Au Cabaret du Val d'Amour Esmeralda s'enfuit.

Фобюс своим солдатам: Задержите его Это горбун из Нотр-Дама Бедняга! Вот кто нападает на женщин Фобюс Эсмеральде: Я капитан Ответственный за безопасность Всех граждан И всех гражданок Разрешите мне вас проводить За стены города Где живут цыгане Где живут цыганки Эсмеральда: Идите своей дорогой Вы ошибаетесь насчет меня Эсмеральда, Месье, не солдатская девка Фобюс: Между собакой и волком Завтра, на закате Я назначаю тебе свидание В кабаке "Долина любви" Эсмеральда: В кабаке "Долина любви" Эсмеральда убегает.

La Cour des miracles Двор чудес

CLOPIN ET LE CHOEUR DES EXCLUS Ici on est tous des frères Dans la joie dans la misère Vous ne trouverez chez nous ni le Ciel ni l'Enfer Ni le Ciel ni l'Enfer Nous sommes comme des vers Comme des vers dans le ventre pourri de la terre Le sang et le vin ont la même couleur À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  Les filles de joie dansent avec les voleurs À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  Mendiants et brigands dansent la même danse À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  Puisque nous sommes tous des gibiers de potence À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  Nous sommes de la même race La race des gens qui passent Vous ne trouverez chez nous ni religion ni nation Ni religion ni nation Nos oripeaux pour drapeaux La couleur de ma peau contre celle de ta peau Truands et Gitans chantent la même chanson À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  Puisque nous sommes tous évadés de prison À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  Voleurs et tueurs boivent au même calice À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  Puisque nous sommes tous des repris de justice À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  Poète Gringoire Vous serez pendu Pour avoir Comme un intrus Pénétré le Cénacle De la Cour des miracles Pénétré le Cénacle Pénétré le Cénacle De la Cour des miracles A moins qu'une femme Ne vous prenne pour époux Garde à vous Je le proclame Les poètes en France Sont bons pour la potence Les poètes en France Les poètes en France Sont bons pour la potence Les trois premières femmes à qui Clopin  propose Gringoire disent "non".  Arrive Esmeralda..... Et toi la belle que voilà Ma belle Esmeralda Veux-tu prendre pour époux Ce poète de quatre sous? Ce poète de quatre sous? ESMERALDA S'il est à prendre je le prends CLOPIN Je te le donne pour mari mais certes pas pour amant Le sang et le vin ont la même couleur À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  Les filles de joie dansent avec les voleurs À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  Mendiants et brigands dansent la même danse À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  uisque nous sommes tous des gibiers de potence À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  Truands et Gitans chantent la même chanson À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  Puisque nous sommes tous évadés de prison À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  Voleurs et tueurs boivent au même calice À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  Puisque nous sommes tous des repris de justice À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  À la Cour des miracles  À la Cour des miracles 

Клопен и хор: Здесь все братья В радости и в нищете Вы не найдете среди нас ни Неба, ни Ада Ни Неба, ни Ада Мы все здесь как черви Как черви в гнилом чреве земли Кровь и вино одного цвета Во Дворе чудес Во Дворе чудес Веселые девчонки танцуют вемсте с ворами Во Дворе чудес Во Дворе чудес Нищие и разбойники танцуют один танец Во Дворе чудес Во Дворе чудес Потому что мы все висельники Во Дворе чудес Во Дворе чудес Во Дворе чудес Во Дворе чудес Мы все одной расы Рысы людей-беженцев Вы не найдете среди нас ни религии, ни нации Ни религии, ни нации Наши лохмотья - наши знамена Цвет нашей кожи против цвета твоей Бродяги и цыгане поют одну песню Во Дворе чудес Во Дворе чудес Потому что все мы спаслись из тюрьмы Во Дворе чудес Во Дворе чудес Воры и убийцы пьют из одной чаши Во Дворе чудес Во Дворе чудес Потому что мы все мы рецидивисты Во Дворе чудес Во Дворе чудес Во Дворе чудес Во Дворе чудес Поэт Грингуар Вы будете повешены За Вторжение В Общество Двора чудес Вторжение в Общество Вторжение в Общество Двора чудес Если только какая-нибудь женщина Не выдет за вас замуж Стоять смрно! Я провозглашаю Что поэты Франции Достойны виселицы Поэты Франции Поэты Франции Достойны виселицы Первые три женщины, которым Клопен  предлагает Грингуара, говорят "нет".  Подходит Эсмеральда... А вот ты, красавица, Моя прекрасная Эсмеральда Хочешь ли ты замуж  За этого трехгрошового поэта? За этого трехгрошового поэта? Эсмеральда: Если он свободен, я его беру Клопен: Я его тебе даю как мужа, но не как любовника Кровь и вино одного цвета Во Дворе чудес Во Дворе чудес Веселые девчонки танцуют вемсте с ворами Во Дворе чудес Во Дворе чудес Нищие и разбойники танцуют один танец Во Дворе чудес Во Дворе чудес Потому что мы все висельники Во Дворе чудес Во Дворе чудес Во Дворе чудес Во Дворе чудес Бродяги и цыгане поют одну песню Во Дворе чудес Во Дворе чудес Потому что все мы спаслись из тюрьмы Во Дворе чудес Во Дворе чудес Воры и убийцы пьют из одной чаши Во Дворе чудес Во Дворе чудес Потому что мы все мы рецидивисты Во Дворе чудес Во Дворе чудес Во Дворе чудес Во Дворе чудес Во Дворе чудес Во Дворе чудес Во Дворе чудес Во Дворе чудес

Le mot Phoebus Слово "Фобюс"

ESMERALDA Maintenant pourrais-je savoir Qui j'ai l'honneur d'avoir pour mari GRINGOIRE Je suis le poète Gringoire Je suis prince des rues de Paris! ESMERALDA Il est le prince des rues de Paris! GRINGOIRE Je ne suis pas un homme à femmes Si tu veux je ferai de toi Mon égérie, ma muse, ma Dame ESMERALDA Toi qui sais lire et écrire Toi le poète peux-tu me dire Ce que veux dire Phoebus GRINGOIRE Par Jupiter Qui donc sur terre Ose porter un non pareil? ESMERALDA C'est celui pour qui mon coeur bat GRINGOIRE Si j'me souviens De mon latin Le mot Phoebus veut dire soleil ESMERALDA Phoebus veut dire soleil

Beau comme le soleil Он прекрасен как солнце

ESMERALDA Il est beau comme le soleil Est-ce un prince un fils de roi Je sens l'amour qui s'éveille Au fond de moi Plus fort que moi Il est beau comme le soleil C'est un prince, un fils de roi De roi... je crois FLEUR-DE-LYS (EN APARTE) Il est beau comme le soleil C'est un voyou, un soldat quand il me serrre contre lui Je voudrais fuir mais je ne puis Il est beau comme le soleil C'est un voyou, un soldat Soldat... du Roi LES DEUX Il est beau comme le soleil Ma merveille, mon homme à moi Il me prendra dans ses bras Et pour la vie, il m'aimera Il est beau comme le soleil Ma merveille, mon homme à moi Il est beau comme le soleil Beau comme le soleil

Эсмеральда: Он прекрасен как солнце Принц ли он, сын короля? Я чувствую любовь, что пробуждается  Во мне Сильнее меня Он прекрасен как солнце Это принц, сын короля Короля... я верю Флёр-де-Лис: Он прекрасен как солнце Этот повеса, солдат Когда он прижимает меня к себе Я хочу убежать, но не могу Он прекрасен как солнце Этот повеса, солдат Солдат... Короля Вдвоем: Он прекрасен как солнце Мое чудо, мой мужчина Он меня обнимет И на всю жизнь он меня полюбит Он прекрасен как солнце Мое чудо, мой мужчина Он прекрасен как солнце Прекрасен как солнце

Déchiré Разорван

PHOEBUS A SES SOLDATS Déchiré Je suis un homme partagé Déchiré Entre deux femmes que j'aime Entre deux femmes qui m'aiment Faut-il que je me coupe le coeur en deux? Déchiré Je suis un homme dédoublé Déchiré Entre deux femmes que j'aime Entre deux femmes qui m'aiment Est-ce ma faute si je suis un homme heureux? L'une pour le jour Et l'autre pour la nuit L'une pour l'amour Et l'autre pour la vie L'une pour toujours Jusqu'à la fin de temps Et l'autre pour un temps Un peu plus court Déchiré Je suis un homme partagé Déchiré Entre deux femmes que j'aime Entre deux femmes qui m'aiment Mais ce n'est pas à moi qu'ça fait du mal Déchiré Je suis un homme dédoublé Déchiré Entre deux femmes que j'aime Entre deux femmes qui m'aiment Est-ce ma faute si je suis un homme normal? L'une pour le ciel L'autre pour l'enfer L'une pour le miel L'autre pour l'amer L'une à laquelle J'ai fait tous les serments Et l'autre avec laquelle Je les démens Déchiré Je suis un homme partagé Déchiré Entre deux femmes que j'aime Entre deux femmes qui m'aiment Faut-il que je me coupe le coeur en deux? Déchiré Je suis un homme dédoublé Déchiré Entre deux femmes que j'aime Entre deux femmes qui m'aiment Est-ce ma faute si je suis un homme heureux? Déchiré Déchiré Déchiré Déchiré Déchiré Je suis un homme partagé Déchiré Entre deux femmes que j'aime Entre deux femmes qui m'aiment Faut-il que je me coupe le coeur en deux? Déchiré Déchiré Déchiré

Anarkia Anarkia

FROLLO Qui est cette fille Qui vient danser Ses danses infâmes Devant Notre-Dame GRINGOIRE Cette fille est ma femme Elle m'a été donnée Par le roi des gitans FROLLO L'avez vous toucheée Vassal de Satan? GRINGOIRE Je n'me s'rais pas permis FROLLO Je vous l'interdis GRINGOIRE Je voudrais vous montrer Une inscription gravée Sur une pierre au-delà De la galerie des Rois Dites-moi ce que veut dire Ce mot "Anarkia" FROLLO Tu es un possédé Le grec "Anarkia" Veut dire "Fatalité" GRINGOIRE N'est-ce pas Quasimodo Qu'on amène là-bas? FROLLO Il s'est fait arrêter l'idiot Allez savoir pourquoi!

Фролло: Кто эта девушка, Что танцует Эти постыдные танцы Перед Нотр-Дамом Грингуар: Эта девушка моя жена Она мне дана Королем цыган Фролло: Вы дотронулись до нее Слуга Сатаны? Грингуар: Я себе этого не позволил Фролло: Я вам запрещаю Грингуар: Я хотел бы вам показать Надпись, начертанную На камне вот здесь, В королевской галерее Скажите мне, что значит Это слово, "Anarkia" Фролло: Ты одержим По-гречески "Anarkia" Означает "Рок" Грингуар: Не Квазимодо ли Там везут? Фролло: Он дал себя арестовать, идиот Идите, узнайте за что!

Фобюс своим солдатам: Разорван Я разделен Разорван Между двумя женщинами, которых я люблю Между двумя женщинами, которые меня любят Надо ли, чтобы я разрезал сердце напополам? Разорван Я раздвоен Разорван Между двумя женщинами, которых я люблю Между двумя женщинами, которые меня любят Моя ли ошибка в том, что я счастлив? Одна для дня А другая для ночи Одна для любви А другая для жизни Одна навсегда До конца времен А другая на время Немного покороче Разорван Я разделен Разорван Между двумя женщинами, которых я люблю Между двумя женщинами, которые меня любят Но не мне это причиняет боль Разорван Я раздвоен Разорван Между двумя женщинами, которых я люблю Между двумя женщинами, которые меня любят Моя ли ошибка в том, что я нормальный мужчина? Одна для неба, Другая для ада Одна для сладости Другая для любви Одна, которой Я даю все свои клятвы И другая, с которой Я их нарушаю Разорван Я разделен Разорван Между двумя женщинами, которых я люблю Между двумя женщинами, которые меня любят Надо ли, чтобы я разрезал сердце напополам? Разорван Я раздвоен Разорван Между двумя женщинами, которых я люблю Между двумя женщинами, которые меня любят Моя ли ошибка в том, что я счастлив? Разорван Разорван Разорван Разорван Разорван Я разделен Разорван Между двумя женщинами, которых я люблю Между двумя женщинами, которые меня любят Надо ли, чтобы я разрезал сердце напополам? Разорван Разорван Разорван

Эсмеральда: Теперь, могу ли я знать Кого я имела счастье получить себе в мужья? Грингуар: Я поэт Грингуар Я принц парижских улиц! Эсмеральда: Он принц парижских улиц! Грингуар: Я не мужчина для женщин Если хочешь, я сделаю тебя Мой нимфой, музой, Дамой Эсмеральда: Ты, который умеет читать и писать Ты, поэт, можешь ты мне сказать, Что означает "Фобюс" Грингуар: О, Юпитер! Кто на земле Смеет носить такое имя? Эсмеральда: Тот, ради кого мое сердце бьется Грингуар: Если я правильно вспоминаю Мою латынь Слово "Фобюс" означает солнце Эсмеральда: "Фобюс" означает солнце

À boire! Пить!

Quasimodo est soumis au supplice de la roue. FROLLO ET LA FOULE Bossu! boiteux! borgne! violeur! Sonneur de cloches de malheur FROLLO Priez pour lui, pauvre pêcheur Ayez pitié de lui Seigneur QUASIMODO Pitié pour le pauvre Quasimodo Qui porte déjà sur son dos Tous les malheurs du monde Et qui ne vous demande Qu'une goutte d'eau Pitié badauds Pour votre bedeau Une goutte d'eau Pour Quasimodo À boire! Donnez-moi à boire! À boire! À boire! Donnez-moi à boire! Quasimodo voit s'écarter la populace.  Esmeralda s'avance pour lui donner àboire.

Квазимодо осужден на пытку колесованием. Фролло и толпа: Горбатый! Хромой! Кривой! Насильник! Звонарь колоколов несчастья Фролло: Молитесь за него, бедного грешника, Господь, сжалься над ним. Квазимодо: Сжальтесь над бедным Квазимоло Который несет на своей спине Все несчастья мира И который просит у вас Лишь каплю воды Сжальтесь, ротозеи Над вашим церковным сторожем Каплю воды Для Квазимодо! Пить!Дайте мне пить! Пить! Пить!Дайте мне пить! Квазимодо видит, как толпа расступается. Эсмеральда подходит к нему, чтобы дать попить

Belle Прекрасна

QUASIMODO Belle C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel Un oiseau qui étend ses ailes  pour s'envoler Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane A quoi me sert encore de prier Notre-Dame? Quel Est celui qui lui jettera la première pierre? Celui-là ne mérite pas d'être sur Terre Ô Lucifer! Oh! laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda FROLLO Belle Est-ce le diable qui s'est incarné en elle Pour détourner mes yeux du Dieu éternel? Qui a mis dans mon être ce désir charnel Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel? Elle porte en elle le péché originel La désirer fait-il de moi un criminel? Celle Qu'on prenait  pour une fille de joie, une fille de rien Semble soudain porter la croix du genre humain Ô Notre Dame! Oh! laisse-moi rien qu'une fois Pousser la porte du jardin d'Esmeralda PHOEBUS Belle Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent La demoiselle serait-elle encore pucelle? Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle Avant de vous avoir menée jusqu'à l'autel Quel Est l'homme qui détournerait son regard d'elle Sous peine d'être changé en statue de sel? Ô Fleur-de-Lys Je ne suis pas homme de foi J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda LES TROIS J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane A quoi me sert encore de prier Notre Dame Quel est celui qui lui jettera la première pierre Celui-là ne mérite pas d'être sur Terre Ô Lucifer!  Oh! laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda Esmeralda Quasimodo prend Esmeralda par la main  et l'amène vers la Cathédrale.

Квазимодо: Прекрасна Это слово словно изобретено для нее Когда она танцует и отдается приходящему дню так, Как птица, которая расправляет свои крылья для того, чтобы улететь Тогда я чувствую ад, раскрывающийся  под моими ногами Я бросал взгляды под ее цыганское платье Что мне еще просить у Девы Марии? Кто Тот, кто бросит в нее первый камень? Он не достоин жить на Земле О Люцифер! О! Дай мне хоть раз Дотронуться до волос Эсмеральды Фролло: Прекрасна Дьявол ли воплотился в ней Чтобы отвести мой глаза от Бога? Которая внесла в меня это плотское желание Чтобы помешать мне смотреть на Небо? Она несет в себе грех Желать ее преступление для меня? Она, Которую часто принимали  за маленькую веселую девочку Кажется порой должна нести на себе крест человечества Дева Мария! О, дай мне хотя бы только раз Открыть дверь в сад Эсмеральды Фобюс: Прекрасна Несмотря на ее огромные черные колдовские глаза Девушка могла бы быть еще такой? Когда ее движения заставляют меня видеть  горы и чудеса Под ее юбкой цвета радуги Моя возлюбленная, позволь мне неверность, До того как приведу вас к алтарю Кто Тот человек, что отведет от нее свой взгляд Без риска превратиться в соляной столб? О, Флёр-де-Лис Я не человек слова Я пойду собирать цветы любви Эсмеральды Трое: Я бросал взгляды под ее цыганское платье Что мне еще просить у Девы Марии? Кто Тот, кто бросит в нее первый камень? Он не достоин жить на Земле О Люцифер! О! Дай мне хоть раз Дотронуться до волос Эсмеральды Эсмеральды Квазимодо берет Эсмеральду за руку  и ведет ее к Собору.

Ma maison, c'est ta maison Мой дом - твой дом

QUASIMODO Mes amies les gargouilles qui veillent sur toi Te protégeront de tous les imbéciles Quand tu auras besoin d'un abri Tu n'auras qu'à venir demander asile Notre-Dame de Paris C'est ma maison, mon nid C'est ma ville, c'est ma vie Mon air, mon toit, mon lit C'est ma chanson, mon cri Ma raison, ma folie Ma passion, mon pays Ma prison, ma patrie ESMERALDA Tes amies les gargouilles sont aussi mes amies C'est elles qui me font rire le jour  quand je m'ennuie Et toi tu leur ressemble et tu me plais pour ça Même si j'ai peur de toi toujours quand je te vois QUASIMODO Dans ma maison à moi Il y fait toujours beau L'hiver il fait moins froid L'été il fait moins chaud Tu viendras quand tu veux Quelle que soit la saison Ma maison si tu veux Ce sera ta maison Quand tu auras besoin d'un abri Tu n'auras qu'à venir demander asile QUASIMODO ESMERALDA Dans ma maison à moi Dans ta maison à toi Il y fait toujours beau Il y fait toujours beau L'hiver il fait moins froid L'hiver il fait moins froid L'été il fait moins chaud L'été il fait moins chaud Tu viendras quand tu veux Je viendrai quand je veux Quelle que soit la saison Quelle que soit la saison Ma maison si tu veux Ta maison si je veux Ce sera ta maison Ce sera ma maison Esmeralda pénètre pour la première fois dans Notre-Dame.  Frollo observe Esmeralda du haut du jubé

Квазимодо: Мои друзья - горгульи, которые смотрят на тебя, Защитят тебя от всех дураков Когда тебе нужно будет убежище Ты сюда сможешь прийти попросить приюта Собор Парижской Богоматери Это мой дом, мое гнездышко Это мой город, моя жизнь Мой воздух, моя крыша, мое ложе Это моя песня, мой крик Мой разум, мое помешательство Моя страсть, моя страна Моя тюрьма, моя родина Эсмеральда: Твои друзья-горгульи и мои друзья тоже Это они вызывают у меня смех в тот день,  когда мне грустно И ты на них похож и нравишься мне за это Даже если я и побаиваюсь тебя всегда, когда встречаю Квазимодо: В моем доме Всегда хорошо Зимой теплее Летом прохладней Приходи, когда захочешь В любое время года Мой дом, если хочешь, Будет твоим домом Когда тебе нужно будет убежище Ты сюда сможешь прийти попросить приюта Квазимодо, Эсмеральда: В моем доме В твоем доме Всегда хорошо Всегда хорошо Зимой теплее Зимой теплее Летом прохладней Летом прохладней Приходи, когда захочешь Я приду, когда захочу В любое время года В любое время года Мой дом, если хочешь Твой дом, если захочу Будет твоим домом Будет моим домом Эсмеральда впервые проникает в Нотр-Дам.  Фролло наблюдает за Эсмеральдой с амвона.

Ave Maria païen Языческая Ave Maria

ESMERALDA Ave Maria Pardonne-moi Si devant toi Je me tiens debout Ave Maria Moi qui ne sais pas me mettre à genoux Ave Maria Protège-moi De la misère, du mal et des fous Qui règnent sur la terre Ave Maria Des étrangers il en vient de partout Ave Maria Ecoute-moi Fais tomber les barrières entre nous Qui sommes tous des frères Ave Maria Veille sur mes jours et sur mes nuits Ave Maria Protège-moi Veille sur mon amour et ma vie Ave Maria

Эсмеральда: Ave Maria Прости меня Если пред тобой Я продолжаю стоять Ave Maria Я не умею склонять колен Ave Maria Защити меня От нищеты, зла и безумств Что царят на земле Ave Maria Чужеземцы приходят отовсюду Ave Maria Послушай меня Пусть падут эти стены между нами Мы ведь все братья Ave Maria Следи за моими днями и ночами Ave Maria Защити меня Следи за моей любовью и жизнью Ave Maria

Je sens ma vie qui bascule Я чувствую, как катится моя жизнь

FROLLO Je sens ma vie qui bascule Vers une terre inconnue Je vois la foule qui recule Quand je marche dans la rue Je suis un homme mis à nu Un homme mis à nu

Фролло: Я чувствую, как катится моя жизнь К неизведанной земле Я вижу толпу, которая увеличивается Когда я иду по улице Я обнажен, Обнажен

Tu vas me détruire Ты меня разрушишь

FROLLO Cet océan de passion Qui déferle dans mes veines Qui cause ma déraison Ma déroute, ma déveine Doucement j'y plongerai Sans qu'une main me retienne Lentement je m'y noierai Sans qu'un remord ne me vienne Tu vas me détruire Tu vas me détruire Et je vais te maudire Jusqu'à la fin de ma vie Tu vas me détruire Tu vas me détruire J'aurais pu le prédire Dès le premier jour Dès la première nuit Tu vas me détruire Tu vas me détruire Tu vas me détruire Mon péché, mon obsession Désir fou qui me tourmente Qui me tourne en dérision Qui me déchire et me hante Petite marchande d'illusion Je ne vis que dans l'attente De voir voller ton jupon Et que tu danses et tu chantes Tu vas me détruire Tu vas me détruire Et je vais te maudire Jusqu'à la fin de ma vie Tu vas me détruire Tu vas me détruire J'aurais pu le prédire Dès le premier jour Dès la première nuit Tu vas me détruire Tu vas me détruire Tu vas me détruire Moi qui me croyais l'hiver Me voici un arbre vert Moi qui me croyais de fer Contre le feu de la chair Je m'enflamme et me consume Pour les yeux d'une étrangère Qui ont bien plus de mystère Que la lumière de la lune Tu vas me détruire Tu vas me détruire Et je vais te maudire Jusqu'à la fin de ma vie Tu vas me détruire Tu vas me détruire J'aurais pu le prédire Dès le premier jour Dès la première nuit Tu vas me détruire Tu vas me détruire Tu vas me détruire Tu vas me détruire Tu vas me détruire Tu vas me détruire Tu vas me détruire

Фролло: Этот океан страсти Что бушует в моих жилах Который лишает меня разума Мое поражение, мое несчатье Мягко я в него погружусь И ничья рука меня не остановит Медленно я в нем утону Без всяких угрызений совести Ты меня разрушишь Ты меня разрушишь И я буду проклинать тебя До конца своей жизни Ты меня разрушишь Ты меня разрушишь И я мог это предвидеть С первого дня С первой ночи Ты меня разрушишь Ты меня разрушишь Ты меня разрушишь Мой грех, мое наваждение Сумасшедшее желание, терзающее меня Которое лишает меня разума Разрывающее и преследующее меня Маленькая торговка иллюзиями Я только жду момента Чтобы увидеть, как летит твоя юбка Как ты танцуешь и поешь Ты меня разрушишь Ты меня разрушишь И я буду проклинать тебя До конца своей жизни Ты меня разрушишь Ты меня разрушишь И я мог это предвидеть С первого дня С первой ночи Ты меня разрушишь Ты меня разрушишь Ты меня разрушишь Я, считавший себя "зимой", Теперь стал зеленым деревом Я, считавший себя стальным, Стою против телесого огня Я загораюсь и истощаюсь От этих глаз чужестранки В которых больше загадки, Чем в свете луны Ты меня разрушишь Ты меня разрушишь И я буду проклинать тебя До конца своей жизни Ты меня разрушишь Ты меня разрушишь И я мог это предвидеть С первого дня С первой ночи Ты меня разрушишь Ты меня разрушишь Ты меня разрушишь Ты меня разрушишь Ты меня разрушишь Ты меня разрушишь Ты меня разрушишь

L'ombre Тень

PHOEBUS Qui est cet homme Est-ce mon ombre qui me suit Ou un fantôme dans la nuit Pourquoi mon ombre Porterait-elle donc un manteau Porterait-elle donc un chapeau Qui êtes-vous? Démasquez-vous! Approchez-vous! Présentez-vous! FROLLO Je suis ta conscience Ecoute-moi Si tu ne veux pas Finir sur la potence Soldat du Roi Eloigne-toi De cet endroit Où tout droit te mènent tes pas PHOEBUS Soldat du Roi je suis Mais dîtes-moi Vous qui m'avez suivi Jusqu'ici N'êtes vous pas homme de Dieu Pardieu!

Фобюс: Кто этот человек? Не моя ли это тень следует за мной Или это призрак в ночи? Почему моя тень Носит тогда плащ Носит тогда капюшон Кто вы? Снимите маску! Приблизьтесь! Представьтесь! Фролло: Я твоя совесть Послушай меня Если ты не хочешь Кончить жизнь на виселице Солдат короля Прочь От этого места Куда тебя так тянет Фобюс: Да, я солдат короля Но скажите мне, Вы, кто проследили меня До этого места Разве вы не слуга Бога Черт побери!

Le Val d'Amour Долина любви

GRINGOIRE, LES FILLES ET LES CLIENTS En haut de la rue St-Denis Il existe un endroit béni Dont on voit briller les bougies Dès que vient la tombée du jour Là-bas au milieu de la plaine Il suffit qu'un jour on y vienne Pour que toujours on y revienne Au cabaret du Val d'Amour Au Val d'Amour Les femmes d'amour Vous font l'amour Pour quelques sous Pas besoin d'or Ou de bijoux Pas de discours Ni de mots doux Que quelques sous Pour faire l'amour Aux femmes d'amour Du Val d'Amour Les Andalous, les Juifs, les Maures Vienn' de partout de tous les ports Les voyageurs et les marchands Viennent s'y reposer en passant Les Catalans et les Flamands Vont y flamber tout leur argent Femmes d'amour qui m'écoutez C'est le disours d'un troubadour Qui vient pleurer son mal d'amour Au cabaret du Val d'Amour Battez tambours Aux alentours Que l'on accoure Au Val d'Amour Pas de danger Qu'on s'enamoure Sous les atours Du Val d'Amour Vous trouverez Sous le velours Fleur d'une nuit Bonheur d'un jour Arrivée de Phoebus. PHOEBUS Quand j'ai le corps en mal d'amour Sitôt j'accours au Val d'Amour On n'en ressort qu'au petit jour Du cabaret du Val d'Amour Mesdemoiselles excusez-moi J'attends la belle Esmeralda Elle a cru lire son destin Entre les lignes de ma main GRINGOIRE Porte du Nord Sur les faubourgs Au carrefour De Popincourt Tous les voyous Tous les filous Ont rendez-vous Au Val d'Amour Les gens de Cour S'y déshonorent On les voit saouls Et ivres morts Au Val d'Amour Les femmes d'amour Vous font l'amour Pour quelques sous Pas besoin d'or Ou de bijoux Pas de discours Ni de mots doux Que quelques sous Pour faire l'amour Aux femmes d'amour Du Val d'Amour Au cabaret du Val d'Amour Au cabaret du Val d'Amour

Грингуар, девочки и посетители: В начале улицы Сен-Дени Есть одно классное местечко Где видно, что загораются свечи Как только настает вечер Здесь, на центре равнины Достаточно одного посещения Чтобы всегда возвращаться В кабак "Долина любви" В "Долине любви" Женщины любви Займутся с вами любовью Всего за несколько грошей Не нужно золота Или украшений Ни бесед Ни нежных слов Только несколько грошей Чтобы заняться любовью С женщинами любви В "Долине любви" Испанцы, евреи, мавры Приходят отовсюду, со всех портов Путешественники и торговцы Приходят сюда, чтобы отдохнуть Каталонцы и фламандцы Прокутят здесь все свои деньги Женщины любви, что слушают меня Это беседа трубадура Который пришел выплакать свою боль любви В кабак "Долина любви" Бейте в барабаны В круг! В который мы сбегаемся В "Долине любви" Нет опасности Влюбиться Под нарядами "Долины любви" Вы найдете Под бархатом Ночной цветок Дневное счастье Входит Фобюс. Фобюс: Когда мое тело болит от любви Я прихожу в "Долину любви" Оттуда уходишь только на рассвете Из кабака "долина любви" Девушки, извините меня Я жду перкрасную Эсмеральду Ей кажется, что она прочла мою судьбу По линиям моей руки Грингуар: Северный порт В пригородах На перекрестках Попинкура Все проходимцы Все жулики Встречаются В "Долине любви" Придворные Здесь обесчещиваются Мы видим их пресыщенными И мертвецки пьяными В "Долине любви" Женщины любви Займутся с вами любовью Всего за несколько грошей Не нужно золота Или украшений Ни бесед Ни нежных слов Только несколько грошей Чтобы заняться любовью С женщинами любви В "Долине любви" В кабаке "Долина любви" В кабаке "Долина любви"

La volupté Наслаждение

Phoebus et Esmeralda sont dans une chambre.  Frollo guette par la fenêtre. PHOEBUS La volupté À moi la volupté  De ce corps non encore souillé À moi toute la volupté  Personne d'autre que moi Ne mettra les mains sur toi Ange noir de ma vie Je t'aimerai Au plus secret des nuits D'un seul regard Tu as mis le feu à ma vie ESMERALDA Nos deux couleurs de peau Comme En un seul flambeau Je veux t'aimer T'aimer au risque de ma vie Prends-moi Prends-moi si c'est ma destinée PHOEBUS Esmeralda Voyons si c'est ta destinée ESMERALDA Phoebus PHOEBUS Esmeralda Frollo, qui a ramassé le couteau d'Esmeraldan  frappe Phoebus dans le dos et s'enfuit.  Esmeralda s'évanouit sur le corps de Phoebus.

Фобюс и Эсмеральда в комнате.  Фролло выжидает у окна. Фобюс: Наслеждение Для меня - наслаждение От этого еще нетронутого тела Для меня полное наслаждение Никто, кроме меня Не дотронется до тебя Черный ангел мой жизни Я буду любить тебя Больше всех ночных секретов Одним лишь взглядом Ты зажгла огонь моей жизни Эсмеральда: Цвета нашей кожи Как Один факел Я тебя буду любить Любить с риском для жизни Возьми меня Возьми меня, если такова моя судьба Фобюс: Эсмеральда Посмотрим, моя ли это судьба Эсмеральда: Фобюс Фобюс: Эсмеральда Фролло, подобрав нож Эсмеральды, ударяет им Фобюса в спину и убегает. Эсмеральда бросается к телу Фобюса.

Fatalité Рок

GRINGOIRE Fatalité Maîtresse de nos destins Fatalité Quand tu croise nos chemins Fatalité Qu'on soit prince ou moins que rien Fatalité Qu'on soit reine ou bien putain Fatalité Tu tiens nos vies dans ta main TOUS Fatalité! Fatalité! Fatalité!

Грингуар: Рок Хозяи наших судеб Рок Когда ты пересекаешь наши дороги Рок Когда мы принцы или никто Рок Когда мы королевы или шлюхи Рок Ты берешь наши жизни в свои руки Все: Рок! Рок! Рок!

Florence Флоренция

FROLLO Parlez-moi de Florence Et de la Renaissance Parlez-moi de Bramante Et de "l'Enfer" de Dante GRINGOIRE À Florence on raconte  Que la terre serait ronde Et qu'il y aurait un autre Continent dans ce monde Des bâteaux sont partis déjà sur l'océan Pour y chercher la porte de la route des Indes FROLLO Luther va réécrire le Nouveau Testament Et nous sommes à l'aube d'un monde qui se scinde GRINGOIRE Un dénommé Gutemberg A changé la face du monde FROLLO Sur les presses de Nuremberg On imprime à chaque seconde GRINGOIRE Des poèmes sur du papier Des discours et des pamphlets LES DEUX De nouvelles idées Qui vont tout balayer GRINGOIRE Les petites choses toujours viennent à bout des grandes Et la littérature tuera l'architecture FROLLO Les livres des écoles tueront les cathédrales La Bible tuera l'Eglise et l'homme tuera Dieu Ceci tuera cela LES DEUX Des bâteaux sont partis déjà sur l'océan Pour y chercher la porte de la route des Indes Luther va réécrire le Nouveau Testament Et nous sommes à l'aube d'un monde qui se scinde Ceci tuera cela Ceci tuera cela

Фролло: Расскажите мне о Флоренции И о Возрождении Расскажите мне о Браманте И об "Аде" Данте Грингуар: Во Флоренции говорят, Что земля круглая И что есть другой Континент в этом мире Корабли вышли уже в океан Чтобы там найти ключ к дороге в Индию Фролло: Лютер перепишет Новый Завет И мы на рассвете раскола мира Грингуар: Безымянный Гутенберг Изменил лицо мира Фролло: На прессах в Нюрнберге Печатают ежесекундно Грингуар: Поэмы на бумаге, Речи и памфлеты Оба: Новые идеи, Которые все сметут Грингуар: Мелкое всегда приходит после великого И литература убьет архитектуру Фролло: Школьные книги уничтожат соборы Библия убьет Церковь, и человек Бога Эти уничтожат это Оба: Корабли вышли уже в океан Чтобы там найти ключ к дороге в Индию Лютер перепишет Новый Завет И мы на рассвете раскола мира Эти уничтожат это Эти уничтожат это

Les cloches Колокола

GRINGOIRE Les cloches ne sonnent plus La cathédrale s'est tue Quasimodo est malheureux Quasimodo est amoureux FROLLO Il fait la grève des cloches Depuis déjà trois jours Quasimodo est triste Quasimodo est fou LES DEUX Parce qu'il se meurt d'amour QUASIMODO ET LE CHOEUR DES CLOCHES Les cloches que je sonne Sont mes amours, sont mes amantes Je veux qu'elles claironnent, Qu'elles tambourinent et qu'elles chantent Qu'il grêle ou qu'il tonne Ou qu'il pleuve ou qu'il vente Je veux qu'elles résonnent Dans la joie comme dans la tourmente Celles qui sonnent quand on naît Celles qui sonnent quand on meurt Celles qui sonnent tous les jours,  toutes les nuits, toutes les heures Celles qui sonnent quand on prie Celles qui sonnent quand on pleure Celles qui sonnent pour le peuple  qui se lève de bonne heure Pour la fête des Rameaux Pour la Quasimodo Pour le jour de Noël et le jour de la Toussaint Pour l'Annonciation Pour la Résurrection Pour la St-Valentin et pour le Vendredi Saint Pour les célébration Et pour les processions La plus belle c'est celle qu'on appelle la Fête Dieu Jour de l'an, jour des rois Jour de Pâcques, jour de joie Jour de la Pentecôte avec ses langues de feu Pour les confirmations Et pour les communions L'Angélus et le glas, dies irae dies illa Le jour de l'Ascension Le jour de l'Assomption Pour tous les hosannas et tous les alléluias Mais celles que je préfère Parmi toutes ces femmes de fer Ce sont les trois Maries Mes meilleures amies Il y a la petite Marie Pour les enfants qu'on met en terre Il y a la grande Marie Pour les marins qui partent en mer Mais quand je sonne la grosse Marie Pour les amants qui se marient C'est pas que j'ai le coeur à rire Je l'aurais plutôt à mourir De les voir si joyeux De les voir si heureux Moi qu'aucune ne femme ne regardera jamais dans les yeux De les voir convoler De les voir s'envoler Au milieu des étoiles sous la voûte des cieux Toutes ces cloches que je sonne Kyrie Eleison Hosanna alléluia dies irae dies illa Toutes ces cloches de malheur Toutes ces cloches de bonheur Toutes ces cloches  qui n'ont jamais encore sonné pour moi Les cloches que je sonne Sont mes amies, sont mes amantes Je veux qu'elles claironnent Si Esmeralda est vivante Pour dire au monde que Quasimodo aime Esmeralda

Грингуар: Колокола больше не звонят Собор мертв Квазимодо несчастен Квазимодо влюблен Фролло: Он не звонит Уже три дня Квазимодо грустен Квазимодо сошел с ума Вдвоем: Потому что он умирает от любви Квазимодо и хор: Колокола, в которые я звоню Это моя страсть, мои возлюбленные Я хочу, чтобы они трубили Чтобы они объявляли и пели Когда идет град, когда гремит гром Когда идет дождь, когда воет ветер Я хочу, чтобы они звонили В радости, как в буре Они звонят, когда рождаются Они звонят, когда умирают Они звонят днями,  ночами, часами Они звонят, когда молятся Они звонят, когда плачут Они звонят для тех,  кто рано встает На Вербное воскресенье Для Квазимодо На Рождество и на день Всех Святых Для Благовещение На Воскресенье На Св.Валентина и Св.Пятницу На празднования И шествия Самое красивое называют "Божий праздник" День года, день королей День рыбака, день радости Троицын день с его огненными языками На конфирмацю И на причастие На день ангела и на похороны, dies irae dies illa День Восхождения День Успения Для всех осанн и аллилуй Но кого я больше всего люблю Изо всех этих железных дам Это трех Марий Моих лучших подруг Вот маленькая Мария Для детей, которых хоронят Вот большая Мария Для моряков, уходящих в море Но когда я звоню в огромную Марию Для влюбленных, которые женятся Мое сердце не смеется, А скорее умирает От того, что они такие радостные От того, что они такие счастливые Я, на которого ни одна женщина  никогда не взглянула Смотрю, как они сочетаются Как они улетают К звездам на небосвод Все эти колокола, в которые я звоню Kyrie Eleison Hosanna allйluia dies irae dies illa Все эти колокола несчастья Все эти колокола счастья Все эти колокола,  что никогда раньше не звонили для меня Все эти колокола, в которые я звоню Мои друзья, мои возлюбленные Я хочу, чтобы они трубили Если Эсмеральда жива Чтобы сказать всем, что Квазимодо любит Эсмеральду

Où est-elle? Где она?

FROLLO Gringoire qu'as-tu fait de ta femme? Qu'on ne voit plus danser à Notre-Dame GRINGOIRE J'en sais rien pour être honnête Vous êtes prêtre et moi poète Nous n'avons pas des femmes La même religion, la même poésie FROLLO Où est-elle Ton Esmeralda? Les rues de Paris Sont tristes sans elle GRINGOIRE Elle est seule Dans une tourelle Loin de ceux qui craignent Qu'on les ensorcelle FROLLO Que veux-tu dire poète? Tu as la langue fourchue Ne fais pas de pirouettes Dis-moi si tu l'as vue CLOPIN Où est-elle Mon Esmeralda La Cour des Miracles A perdu sa reine GRINGOIRE Elle ressemble À une hirondelle  À qui ont aurait Coupé les deux ailes Vous la trouverez À la prison de "La Santé"  Si vous ne la sauvez Elle sera condamnée À être pendue  CLOPIN Ne m'en dites pas plus LES TROIS Où est-elle Notre Esmeralda? Les rues de Paris Sont tristes sans elle Elle ressemble À une hirondelle  À qui ont aurait Coupé les deux ailes

Фролло: Грингуар, что ты сделал со своей женой Что ее не видно больше танцующей у Нотр-Дама? Грингуар: Я ничего не знаю, честно говоря Вы священник, а я поэт У нас нет женщин - Что у религии, что у поэзии Фролло: Где она Твоя Эсмеральда? Улицы Парижа Грустны без нее Грингуар: Она одна В башне Вдали от тех, кто плачет Что их околдовали Фролло: Что ты хочешь сказать, поэт? У тебя язык без костей Не выделывай пируэтов, Скажи, видел ли ты ее Клопен: Где она Моя Эсмеральда Двор чудес Потерял свою королеву Грингуар: Она похожа На ласточку  Которой Подрезали крылья Вы найдете ее В тюрьме "Ля Сантэ" Если вы ее не спасете Ее осудят На повешенье Клопен: Не говорите мне больше ничего Втроем: Где она Наша Эсмеральда? Улицы Парижа Грустны без нее Она похожа На ласточку  Которой Подрезали крылья

Les oiseaux qu'on met en cage Птички в клете

ESMERALDA (DANS SA CELLULE) Les oiseaux qu'on met en cage Peuvent-ils encore voler? Les enfants que l'on outrage Peuvent-ils encore aimer? J'étais comme une hirondelle J'arrivais avec le printemps Je courais par les ruelles En chantant des chants gitans Où es-tu sonneur de cloches Où es-tu mon Quasimodo? Viens me sauver de la corde Viens écarter mes barreaux QUASIMODO (SUR UNE GARGOUILLE) Où es-tu mon Esmeralda Où te caches-tu de moi? Voilà au moins trois jours déjà Qu'on ne te voit plus par là Es-tu partie en voyage Avec ton beau capitaine Sans fiançailles, sans mariage Comme à la mode païenne? Serais-tu morte peut-être Sans prière et sans couronne? Ne laisse jamais un prêtre S'approcher de ta personne ESMERALDA Souviens-toi d'un jour de foire QUASIMODO Où l'on m'avait mis à la roue ESMERALDA Quand je t'ai donné à boire QUASIMODO Je suis tombé à genoux LES DEUX On est devenus ce jour-là Amis à la vie à la mort Il se passe entre toi et moi Quelque chose de tell'ment fort Les oiseaux qu'on met en cage Peuvent-ils encore voler? Les enfants que l'on outrage Peuvent-ils encore aimer? Clopin et les Sans-papiers sont arrêtés et emprisonnés

Эсмеральда (в своей камере): Птички в клетке Смогут ли они еще летать? Дети, которых сильно обидели Смогут ли они еще любить? Я была как ласточка Я являлась вместе с весной Я бежала по улочкам Напевая цыганские песенки Где же ты, звонарь Где же ты, мой Квазимодо? Спаси меня от веревки Сломай решетки Квазимодо: Где же ты, моя Эсмеральда Где ты прячешься от меня? Вот уже целых три дня Тебя здесь не видно Сбежала ли ты Со своим прекрасным капитаном Без помолвки, без свадьбы По-язычески? Может ты мертва Без молитвы, без венчания? И никогда священник Не приблизится к тебе Эсмеральда: Вспомни тот ярмарочный день Квазимодо: Когда меня колесовали Эсмеральда: Когда я тебе дала пить Квазимодо: Я упал на колени Вдвоем: Мы стали в этот день Друзьями на всю жизнь и до самой смерти Между тобой и мной происходит Что-то более сильное Птички в клетке Смогут ли они еще летать? Дети, которых сильно обидели Смогут ли они еще любить? Клопен и нелегалы схвачены и посажены в тюрьму.

Condamnés Осуждены

CLOPIN Condamnés Arrêtés Accusés Enfermés Délogés Expulsés Exilés Déportés La couleur De ma peau Contre celle De ta peau La musique que tu chantes Contre celle Que je danse La douleur De l'exil Dans les rues De ta ville Comment faire un monde Où il n'y aurait plus D'exclus? Comment faire un monde Sans misère Et sans frontières? Humiliés Rejetés Opprimés Révoltés Torturés Ecrasés Décimés Massacrés Mon pays Que je porte Dans mon coeur Dans mon corps Ton pays Qui m'apporte Le malheur Et la mort Ma chaleur Du midi Sous ton ciel Toujours gris Comment faire un monde Sans misère Et sans frontières? Comment faire un monde Où il n'y aurait plus D'exclus? Condamnés Arrêtés Accusés Enfermés Délogés Expulsés Exilés Déportés Condamnés Condamnés

Клопен: Осуждены Схвачены Обвинены Заключены Выгнаны Изгнаны Сосланы Высланы Цвет Моей кожи Против цвета Твоей Музыка Что ты поешь Та же Что я танцую Боль Изгнания На улицы Твоего города Как сотворить мир Где не было бы Изгнанников? Как сотворить мир Без нищеты И без границ? Униженные Выброшенные Угнетенные Восставшие Измученные Раздавленные Казненные Избитые Моя страна Что я несу В своем сердце В моем теле Твоя страна Что мне приносит Несчастья И смерть Тепло Полудня Под твоим небом Всегда блеклое Как сотворить мир Без нищеты И без границ? Как сотворить мир Где не было бы Изгнанников? Осуждены Схвачены Обвинены Заключены Выгнаны Изгнаны Сосланы Высланы Осуждены Осуждены

Le procès Суд

FROLLO (EN JUGE) Esmeralda vous êtes accusée D'avoir blessé le chez des archers ESMERALDA S'il est blessé c'est qu'il est vivant Oh! laissez-moi le voir rien qu'un seul instant FROLLO Vous l'avez séduit et ensorcelé D'un coup de couteau vous l'avez frappé ESMERALDA Ce n'est pas moi juré sur ma vie FROLLO Mais vous étiez seule avec lui dans ce lit ESMERALDA C'est un prêtre infernal qui me poursuit Il m'apparaît partout dans la nuit FROLLO Cette fille a des hallucinations Qui sont le fruit de son imagination ESMERALDA Il vous ressemble un peu Monsieur FROLLO Regardez le feu qu'elle a dans les yeux FROLLO ET LA FOULE C'est une sorcière, c'est une étrangère C'est une bohémienne, c'est une païenne FROLLO Avouez-vous ce crime Dont vous êtes accusée? ESMERALDA Moi je suis la victime Je n'ai rien à avouer

Фролло (судья): Эсмеральда вы обвиняетесь В нанесении раны капитану лучников Эсмеральда: Если он ранен, значит он жив О! Дайте мне хоть на миг взглянуть на него Фролло: Вы его очаровали и околдовали И ударили ножом Эсмеральда: Это не я, клянусь жизнью Фролло: Но вы были одни с ним в постели Эсмеральда: Дьявольский священник преследует меня Он мне мерещится все время в ночи Фролло: У этой девочки галлюцинации Порожденные ее воображением Эсмеральда: Он немного похож на вас, Господин Фролло: Посмотрите, какой огонь в ее глазах Фролло и толпа: Это колдунья, это чужеземка Это цыганка, это язычница Фролло: Признаете вы себя виновной в преступлении В котором вас обвиняют? Эсмеральда: Я жертва Мне не в чем признаваться

La torture Пытка

FROLLO (EN JUGE) Qu'on la torture Qu'on la mette à la question Si elle endure C'est qu'elle est dure d'opinion! Mettez-lui son petit pieds Dans l'étau et puis serrez Serrez! Serrez! (Instrumental) FROLLO Avouez-vous? ESMERALDA Je l'aime! je l'avoue FROLLO Déliez-lui les pieds et les mains ESMERALDA Assassins! Assassins! FROLLO Fille bohème, vous avez avoué tous vos faits de magie,  de prostitution et d'harassement sur Phoebus de Châteaupers. Vous serez menée en chemise, pieds nus, la corde au cou en place de Grève  où vous serez pendue au gibet de la ville.

Фролло (судья): На дыбу ее Зададим ей вопрос Если она вытерпит Она стойкая в своем мнении Поместите ее маленькие ножки В тиски и сжимайте Сжимайте! Сжимайте! Фролло: Признаете? Эсмеральда: Я его люблю! Признаюсь Фролло: Развяжите ей ноги и руки Эсмеральда: Убийцы! Убийцы! Фролло: Цыганка, вы признались в своем колдовстве,  в проституции и в покушениин на Фобюса де Шатопера.  Вы будете отведены, одетая в рубаху, босиком, с  веревкой на шее на Гревскую площадь,  где вы будете повешены на городской виселице.

Phoebus Фобюс

ESMERALDA Phoebus Si par bonheur il n'est pas mort Dites-lui que je l'aime encore Phoebus Si tu m'entends viens me sauver Viens leur crier la vérité Phoebus Dis-leur que je ne t'ai pas tué Phoebus Ce couteau que je possédais Je l'ai posé sur le plancher Phoebus Cet homme en noir qui nous suivait Sur toi je l'ai vu se pencher Phoebus De mon couteau il t'as frappé Phoebus Promets-moi que tu garderas Le souvenir d'Esmeralda Phoebus Celle qui dansait sur la parvis Et qui t'avait donné sa vie Phoebus Oh! viens m'emporter loin d'ici Vers les montagnes d'Andalousie Phoebus

Эсмеральда: Фобюс Если по счастью он не умер Скажите ему, что я его еще люблю Фобюс Если ты меня слышишь, приди и спаси меня Заставь их прокричать правду Фобюс Скажи им, что я тебя не убивала Фобюс Мой нож, что я носила с собой Я его положила на пол Фобюс Этот человек в черном, что следовал за нами, Я видела, как он склонился над тобой Фобюс Он ударил тебя моим ножом Фобюс Обещай мне, что ты сохранишь Воспоминания об Эсмеральде Фобюс Которая танцевала на паперти И которая отдала тебе свою жизнь Фобюс О, унеси меня далеко отсюда К горам Андалузии Фобюс

Être prêtre et aimer une femme Быть священником и любить женщину

FROLLO J'étais une homme heureux avant de te connaître J'avais refoulé tout au fond de mon être Cette force du sexe étouffée dans mon adolescence Je n'avais que deux maîtresse, la religion et la science Oh! être prêtre et aimer une femme L'aimer de toutes les fureurs de son âme! Contre vents et marées j'étais inébranlable Droit et fier comme une tour de cathédrale Quand tu vins comme un ver me ronger par dedans Et réveiller en moi le feu d'un vieux volcan Oh! être prêtre et aimer une femme L'aimer de toutes les fureurs de son âme! Je vivais loin des femmes, flagellé dans ma chair Quand au coeur de la nuit, ce fut comme un éclair Distrait de ma prière, j'ai ouvert ma fenêtre Au jour qui se levait pour te voir apparaître Oh! être prêtre et aimer une femme L'aimer, oui l'aimer, de toutes les fureurs de son âme! Oh! être prêtre et aimer une femme Caresse-moi d'une main, torture-moi de l'autre Fais-moi expier ma faute L'enfer où tu iras, j'irais aussi Et ce sera mon paradis Oh! être prêtre et aimer une femme L'aimer, oui l'aimer, de toutes les fureurs de son âme! Oh! être prêtre et aimer une femme Une femme

Фролло: Я был счастливым человеком до знакомства с тобой Я подавлял глубоко в себе Эту силу влечения, приглушенную моим одиночеством Мной правили только религия и наука О! Быть священником и любить женщину Любить ее всеми силами своей души! Против ветров и приливов я был несокрушим Прямой и гордый, как башня собора Когда ты пришла как червь поглотить меня изнутри И разбудить во мне огонь старого вулкана О! Быть священником и любить женщину Любить ее всеми силами своей души! Я жил вдали от женщин, бичуя свое тело Когда глубокой ночью это было как луч света Поглощенный своей молитвой, я отворил окно Дню, который просыпался, чтобы увидеть тебя О! Быть священником и любить женщину Любить, да, любить ее всеми силами своей души! О! Быть священником и любить женщину Приласкай меня одной рукой, пытай меня другой Дай мне загладить свою вину Ад, в который ты попадешь, будет и моим И это будет для меня Рай О! Быть священником и любить женщину Любить, да, любить ее всеми силами своей души! О! Быть священником и любить женщину Женщину

La monture Конь

FLEUR-DE-LYS (DE LOIN, A PHOEBUS) Quand on te voit sur ta monture Quelle allure et quelle stature Un vrai modèle de droiture Une force de la nature Ou bien n'es-tu qu'une raclure Un animal de luxure Qui court à l'aventure? Y a-t-il un coeur sous ton armure? Le mien est pur comme l'azur Laisse-moi panser tes blessures Oublions cette mésaventure Je t'aimerai si tu me jures Je t'aimerai si tu me jures Qu'on la pendra La Zingara Mes rêves de petite fille Cousus de fil en aiguille Je les ai jetés au loup Détrompes-toi car je suis Aussi blanche qu'une brebis Qui se roule dans la boue Tes mots d'amour sont des injures Tes serments sont des parjures Mon coeur déjà se fait plus dur Je te mets au pied du mur Délivre-moi de ma ceinture Viens en moi petite ordure Apprends-moi l'art de la luxure Je t'aimerai si tu me jures Je t'aimerai si tu me jures Qu'on la pendra La Zingara! Je t'aimerai si tu me jures Je t'aimerai si tu me jures Qu'on la pendra L'Esmeralda! Qu'on la pendra La Zingara

Флёр-де-Лис (издалека, Фобюсу): Когда тебя видишь на твоем коне Какой аллюр, какая стать, Чистейшая кровь, Сила природы Или ты просто подонок Сладострастное животное Что ищет приключений? Есть ли сердце под твоими доспехами? Я чиста как лазурь Дай мне вылечить твои раны Забудем об этом злоключении Я тебя буду любить, если ты мне поклянешься Я тебя буду любить, если ты мне поклянешься Что повесят Зингару Мои мечты маленькой девочки Сшитые иголкой из волокон Я их бросила волкам Перестань заблуждаться, раз я здесь Такая белая, как овечка Что ворочается в грязи Твои слова любви - неправда Твои клятвы - вранье Мое сердце становится жестче Я тебя ставлю к стене Освободи меня от одежды Иди ко мне, сволочь Научи меня искусству сладострастия Я тебя буду любить, если ты мне поклянешься Я тебя буду любить, если ты мне поклянешься Что повесят Зингару Я тебя буду любить, если ты мне поклянешься Я тебя буду любить, если ты мне поклянешься Что повесят Эсмеральду Что повесят Зингару

Je reviens vers toi Я возвращаюсь к тебе

PHOEBUS J'étais ensorcelé Dans ma tête dans mon corps La bohémienne m'avais jeté un sort J'étais déboussolé J'avais perdu le nord Dans ces méandres où j'ai frolé la mort L'homme qui te trompait N'était pas le même Qu'aujourd'hui celui Qui te dit "Je t'aime" Je me suis guéri Le coeur et l'esprit Si tu veux de moi Je reviens vers toi J'étais ensorcelé Dans ma tête dans mon corps La bohémienne ne voulait que mon or J'étais déboussolé J'avais perdu le nord Mais aujourd'hui je reviens à bon port J'étais ensorcelé Dans ma tête dans mon corps La bohémienne est condamnée à mort J'étais déboussolé J'avais perdu le nord Au fond de moi c'est toi que j'aime encore C'est toi que j'aime encore C'est toi que j'aime encore

Фобюс: Я был околдован И головой, и телом Цыганка сглазила меня Я как свихнувшийся компас Забыл, где север В этих ухищрениях, где я избегнул смерти Человек, который тебя обманул Был тогда другим Не то, что сейчас Когда он говорит тебе "Я люблю тебя" Я излечился Сердцем и духом Если ты хочешь меня Я возвращаюсь к тебе Я был околдован И головой, и телом Цыганка сглазила меня Я как свихнувшийся компас Забыл, где север Но теперь я возвращаюсь в нужный порт Я был околдован И головой, и телом Цыганка сглазила меня Я как свихнувшийся компас Забыл, где север В глубине души именно тебя я еще люблю Именно тебя я еще люблю Именно тебя я еще люблю

Visite de Frollo à Esmeralda Визит Фролло к Эсмеральде

FROLLO Je suis prêtre et je viens te préparer à mourir ESMERALDA J'ai froid, j'ai faim, laissez-moi sortir Je n'ai rien fait contre personne FROLLO Ecoute la cloche qui sonne Il est cinq heures du matin Bientôt s'ouvrira cette porte Dans une heure tu seras morte... ESMERALDA Dans une heure je serai bien! FROLLO On verra bien si tu danses Encore devant la potence ESMERALDA Qu'est-ce que je vous ai fait Pour que vous me haïssiez? FROLLO Ce n'est pas de la haine C'est que je t'aime Je t'aime! ESMERALDA Mais qu'est-ce que j'ai dont fait Pour qu'ainsi vous m'aimiez Moi pauvre gitane Et vous curé de Notre-Dame

Фролло: Я священник, я пришел подготовить тебя к смерти Эсмеральда: Мне холодно, я голодна, дайте мне уйти У меня нет ничего против кого-либо Фролло: Послушай, колокол звонит Уже пять часов утра Скоро откроется эта дверь Через час ты будешь мертва... Эсмеральда: Через час мне будет хорошо! Фролло: Посмотрим. Если ты потанцуешь Еще перед виселицей Эсмеральда: Что я вам сделала Что вы так меня ненавидите? Фролло: Это не ненависть Это потому что я тебя люблю Я тебя люблю! Эсмеральда: Но что же я сделала Чтобы вы так меня любили Я, бедная цыганка И вы, священник Нотр-Дама

Un matin tu dansais Однажды утром ты танцевала

FROLLO Un matin tu dansais Sur la place au soleil Et jamais je n'avais Rien connu de pareil Violemment un frisson Envahit tout mon corps Oh! je m'en souviens encore Depuis ce jour-là Quand je vois ma face dans la glace Je crois voir Lucifer Apparaître à ma place ESMERALDA Il viendra je l'attends Mon Phoebus mon soleil Il sera mon amant Mon amour, ma merveille Approche-toi assassin Tu mourras de mes mains Non tu ne me fais pas peur Je mords comme un chien Éloigne-toi oiseau de malheur  FROLLO Je ne demande rien qu'un instant de bonheur Je te donne le choix Avant le petit jour C'est le gibet ou moi FROLLO ET ESMERALDA C'est la mort ou l'amour FROLLO C'est la tombe ou mon lit FROLLO ET ESMERALDA C'est la mort ou la vie FROLLO tu n'as qu'a dire "oui" Si je te sors d'ici Je promets que je te rendrai À tes frères les Gitans  À tes frères en Satan  ESMERALDA Vas-t-en! Vas-t-en! Vas-t-en! Vas-t-en! Frollo se jette sur Esmeralda pour la violer.  Quasimodo, qui avait suivi Frollo,  libère les prisonniers.  Clopin assomme Frollo et emmène Esmeralda.

Фролло: Однажды утром ты танцевала На солнечной площади И никогда я  Не видел ничего подобного Сильная дрожь Охватила мое тело О! Я все еще это вспоминаю С этого дня Когда я смотрелся в зеркало Казалось, я вижу Люцифера Стоящего вместо меня Эсмеральда: Он придет, я его жду Мой Фобюс, мое солнце Он будет моим возлюбленным Моей любовью, моим чудом Подойди, убийца Ты умрешь от моих рук Ты меня не пугаешь Я кусаюсь, как собака Исчезни, птица несчастья Фролло: Я прошу лишь момент счастья Я тебе даю выбор В это утро Или виселица, или я Фролло и Эсмеральда: Смерть или любовь Фролло: Могила или моя постель Фролло и Эсмеральда: Смерть или жизнь Фролло: Тебе надо только сказать "да" Когда я буду уходить Я обещаю, что верну тебя К твоим братьям цыганам К твоим дьявольским братьям Эсмеральда: Иди вон! Иди вон! Иди вон! Иди вон! Фролло бросается на Эсмеральду, чтобы ее изнасиловать  Квазимодо, который следовал за Фролло,  освобождает заключенных  Клопен избивает Фролло и уводит Эсмеральду.

Libérés Освобождены

QUASIMODO Libérés Evadés Echappés Envolés Je les ai Libérés Ils se sont Evadés QUASIMODO CLOPIN Libérés Evadés Echappés Envolés Enflammés Embrasés Insurgés Révoltés Libérés Evadés Echappés Envolés Enflammés Embrasés Insurgés Révoltés QUASIMODO Ils étaient enfermés Moi j'ai ouvert la cage Ils se sont échappés Et ils ont pris le charge GRINGOIRE QUASIMODO ET CLOPIN Ils Libérés Evadés demandent Echappés Envolés le droit Enflammés Embrasés d'asile Insurgés Révoltés Libérés Evadés Donnez Echappés Envolés leur Enflammés Embrasés le droit Insurgés Révoltés d'asile ESMERALDA Libérés Evadés Echappés Envolés QUASIMODO GRINGOIRE CLOPIN Libérés Ils Evadés Echappés demandent Envolés Enflammés le droit Embrasés Insurgés d'asile Révoltés TOUS Libérés Libérés Libérés Quasimodo entraîne Esmeralda dans Notre-Dame  et la cache pour lui sauver la vie.

Квазимодо: Освобождены Спасены Убежали Улетели Я их Освободил Они все Спасены Квазимодо и Клопен: Освобождены Спасены Убежали Улетели Воодушевлены Воспламенены Восстали Бунтуют Освобождены Спасены Убежали Улетели Воодушевлены Воспламенены Восстали Бунтуют Квазимодо: Они были заключены А я открыл клетки Они сбежали И приняли на себя это бремя Грингуар: Квазимодо и Клопен: Они Освобождены Спасены Требуют Сбежали  Улетели Удовлетворить право Воодушевлены Воспламенены На приют Восстали Бунтуют  Освобождены Спасены Удовлетворите Сбежали  Улетели Из Воодушевлены Воспламенены Право Восстали  Бунтуют На приют Эсмеральда: Освобождены Спасены Убежали Улетели Грингуар: Квазимодо и Клопен: Они Освобождены Спасены Требуют Сбежали  Улетели Удовлетворить право Воодушевлены Воспламенены На приют Восстали Бунтуют  Все: Освобождены Освобождены Освобождены Квазимодо увлекают Эсмеральду в Нотр-Дам  и прячем ее там, чтобы спасть ее жизнь.

Lune Луна

GRINGOIRE Lune Qui là-haut s'allume Sur Les toits de Paris Vois Comme un homme Peut souffrir d'amour Bel Astre solitaire Qui meurt Quand revient le jour Entends Monter vers toi Le chant de la terre Entends le cri D'un homme qui a mal Pour qui Un million d'étoiles Ne valent Pas les yeux de celle Qu'il aime D'un amour mortel Lune Lune Qui là-haut s'embrume Avant Que le jour ne vienne Entends Rugir le coeur De la bête humaine C'est la complainte De Quasimodo Qui pleure Sa détresse folle Sa voix Par monts et par vaux S'envole Pour arriver jusqu'à toi Lune! Veille Sur ce monde étrange Qui mêle Sa voix au choeur des anges Lune Qui là-haut s'allume Pour Éclairer ma plume  Vois Comme un homme Peut souffrir d'amour D'amour

Грингуар: Луна Что светит в вышине Над Крышами Парижа Видит Как человек Может страдать от любви Прекрасное Небесное светило Умирающее С приходом дня Слушай Как возносится к тебе Песня с земли Слушай крик Человека, которому больно Для которого Миллионы звезд Не значат ничего В сравнении с глазами той Которую он любит Смертельной любовью Луна Луна Которая скрывается за туманом Перед тем Как наступит день Слушай Как воет сердце Человека-зверя Это сетования Квазимодо Который плачет Его безумная беда Его голос По горам и долинам Разлетается Чтобы дойти до тебя, Луна! Смотри На это чуждый мир Что смешивает Его голос с хором ангелов Луна Что светит в вышине Чтобы Осветить мое перо Смотри Как человек Может страдать от любви От любви

Je te laisse un sifflet Я даю тебе этот свисток

QUASIMODO (A ESMERALDA) Je te laisse ce sifflet Pour pouvoir m'appeler Le jour tu resteras ici Mais tu pourras te promener la nuit Sur les toits de la cathédrale Sous les étoiles Tu ne m'écoute pas Tu dors déjà Le monde est si méchant dehors Que tu es belle quand tu dors Dans ton sommeil Esmeralda Est-ce que tu rêves à ton soleil?

Квазимодо (Эсмеральде): Я даю тебе этот свисток Чтобы ты могла меня позвать Днем ты останешься здесь Но ты можешь прогуливаться ночью По крышам собора Под звездами Ты меня не слушаешь Ты уже спишь. Тот мир так опасен, там Как ты красива когда ты спишь Погруженная в свой сон Эсмеральда Ты все мечтаешь о своем солнце?

Dieu que le monde est injuste Боже, как несправедлив этот мир

QUASIMODO Dieu que le monde est injuste Lui si beau et moi si laid Je te donnerais la lune Tu ne voudrais pas m'aimer Et lui sans faire un seul geste Sans un mot, sans un regard Il a mis de la tendresse Au fond de tes grands yeux noirs Tu lui donneras ton corps Tu croiras à ses serments Tu l'aime pour le dehors Sans voir ce qu'il y a dedans Dieu que le monde est injuste Lui seigneur et moi vaurien Il te donnera la lune Toi qui ne demandais rien Dieu que le monde est injuste Aime ton beau cavalier Le satin de ta peau brune N'est pas pour les va-nu-pieds Ma laideur est une insulte A ta beauté insolente Une erreur de la nature Qui ne me fut pas aimante Dieu que le monde est injuste Notre lot n'est pas le leur Nous n'avons pas de fortune Mais eux, ont'ils donc un coeur? Ils sont nés dans la dentelle Pour faire l'amour et la guerre Mais nous pauvres vers de terre Notre vie est bien plus belle Et de quel côté est Dieu Du côté des ostensoirs Ou bien du côté de ceux Qui le prient matin et soir? Ce Jésus que l'on adore A-t-il toujours préféré Les Rois Mages avec leur or À nous autres pauvres bergers?  Dieu que la vie est cruelle Pour deux coeurs qui se cherchaient Moi si laid et toi si belle Comment pourrais-tu m'aimer

Квазимодо: Боже, как несправедлив этот мир Он так красив, а я так уродлив Я тебе достану луну с неба А ты меня все равно не полюбишь А он без всяких усилий Без единого слова, взгляда Внес нежность А глубину твоих черных глаз Ты отдалась ему Ты верила его клятвам Ты любишь за внешнюю оболочку Не видя, что у него внутри Боже, как несправедлив этот мир Он господин, а я никто Он достанет тебе луну Тебе, которая ничего не просла Боже, как несправедлив этот мир Люби своего прекрасного кавалера Атлас твой загорелой кожи Не для босоногих Мое уродство - оскорбление Твоей необычайной красоте Природный ужас Который не дает мне быть любимым Боже, как несправедлив этот мир Наш удел не их удел У нас нет удачи Но у них, есть ли у них сердце? Они были рождены на кружевах Чтобы любить и воевать А мы, бедные земляные черви Наша жизнь намного лучше И на чьей же стороне Бог На стороне богатых Или на стороне тех Кто молится утром и вечером? Этот Иисус, которого боготворят Разве он предпочитал Волшебных королей с их золотом Нам, бедным пастухам? Боже, как жестока жизнь Для двух сердец, что себя искали Я так уродлив, а ты так прекрасна Как же ты могла бы меня любить

Vivre Жить

ESMERALDA La nuit est si belle Et je suis si seule Je n'ai pas envie de mourir Je veux chanter Danser et rire Je ne veux pas mourir Mourir Avant d'avoir aimer Vivre Pour celui qu'on aime Aimer Plus que l'amour même Donner Sans rien attendre en retour Libre De choisir sa vie Sans un anathème Sans un interdit Libre Sans Dieu ni patrie Avec pour seul baptême Celui de l'eau de pluie Vivre Pour celui qu'on aime Aimer Plus que l'amour même Donner Sans rien attendre en retour Ces deux mondes qui nous séparent Un jour seront-ils réunis? Oh! je voudrais tellement y croire Même s'il me faut donner ma vie Donner ma vie Pour changer l'histoire Vivre Pour celui qu'on aime Aimer Plus que l'amour même Donner Sans rien attendre en retour Aimer Comme la nuit aime le jour Aimer Jusqu'à en mourir d'amour Jusqu'à en mourir d'amour

Эсмеральда: Ночь так прекрасна И я так одинока Я не хочу умирать Я хочу петь Танцевать и смеяться Я не хочу умереть Умереть До того как полюблю Жить Для того, кого любишь Любить Больше чем сама любовь Давать Не ожидая ничего взамен Свободна Выбирать свою жизнь Без проклятия Без запрета Свободна Без Бога и родины Со своим единственным крещением Крещением дождем Жить Для того, кого любишь Любить Больше чем сама любовь Давать Не ожидая ничего взамен Эти два мира, что нас разделяют Когда-нибудь соединятся ли? О, я так хотела бы в это верить Даже если мне надо будет отдать жизнь Отдать жизнь Чтобы изменить иторию Жить Для того, кого любишь Любить Больше чем сама любовь Давать Не ожидая ничего взамен Любить Как ночь любит день Любить Пока не умрешь от любви Пока не умрешь от любви

L'attaque de Notre-Dame Нападение на Нотр-Дам

Les sans-papiers occupent Notre-Dame.  Sur les ordres de Frollo, Phoebus et ses soldats passent à l'attaque. CLOPIN ET LES SANS-PAPIERS Asile! Asile! Asile! Asile! FROLLO Asile! Soldats du roi je vous exhorte À franchir cette porte  Asile! En votre âme et conscience Au nom de la décence Asile! Je vous donne le droit Asile! D'enfreindre le droit Asile! D'asile! PHOEBUS À bas! Ces sans-papiers À bas! Ces va-nu-pieds À bas! À bas!  PHOEBUS ET SES SOLDATS À bas! Ces sans-papiers À bas! Ces va-nu-pieds À bas! À bas!  CLOPIN Nous sommes Des étrangers À bas! Ces sans-papiers Des sans-papiers À bas! Des hommes Ces va-nu-pieds Et des femmes À bas! À bas! Sans domicile Oh! Notre-Dame Et nous te demandons Asile! Asile! À bas! Ces sans-papiers À bas! Ces va-nu-pieds À bas! À bas! Nous sommes Des étrangers Des sans-papiers Des hommes Et des femmes Sans domicile Oh! Notre-Dame Et nous te demandons Asile! Asile! Nous sommes Des étrangers À bas! Ces sans-papiers Des sans-papiers À bas! Des hommes Ces va-nu-pieds Et des femmes À bas! À bas! Sans domicile Oh! Notre-Dame Et nous te demandons Asile! Asile! À bas! Ces sans-papiers À bas! Ces va-nu-pieds À bas! À bas! Nous sommes Des étrangers Des sans-papiers Des hommes Et des femmes Sans domicile Oh! Notre-Dame Et nous te demandons Asile! Asile! Nous sommes Des étrangers À bas! Ces sans-papiers Des sans-papiers À bas! Des hommes Ces va-nu-pieds Et des femmes À bas! À bas! Sans domicile Oh! Notre-Dame Et nous te demandons Asile! Asile! CLOPIN Esmeralda je meurs Oh! ma petite soeur Au nom de tous tes frères Ecoute ma prière Ici tu as grandi Ici c'est ton pays Clame-le à grands cris Pour moi Esmeralda Après la mort de Clopin,  Esmeralda affronte Phoebus  en reprenant le chant des Sans-papiers ESMERALDA ET LES SANS-PAPIERS Nous sommes Des étrangers Des sans-papiers Des hommes Et des femmes Sans domicile ESMERALDA ET LES SANS-PAPIERS GRINGOIRE Nous sommes Des étrangers Ils sont bien plus de mille Des sans-papiers Des hommes Et des femmes Aux portes de la ville Sans domicile Nous sommes Des étrangers Et bientôt ils seront Des sans-papiers Des hommes Et des femmes Dix mille et puis cent mille  Sans domicile PHOEBUS ET SES SOLDATS À bas! Nous sommes Ces sans-papiers Des étrangers À bas! Le monde va changer Ces va-nu-pieds Des sans-papiers À bas! Des hommes Ces sans-papiers Et des femmes À bas! Et va se mélanger Ces va-nu-pieds Sans domicile À bas! Ces sans-papiers Nous sommes À bas! Des étrangers Ces va-nu-pieds Ils seront des millions À bas! Des sans-papiers À bas! Des hommes Et des femmes Qui te demanderont Sans domicile Oh! Notre-Dame Et nous te demandons Asile! Asile! Asile! Asile!

Нелегалы захватывают Нотр-Дам.  По приказу Фролло, Фобюс и его солдаты идут в атаку. Клопен и нелегалы: Приют! Приют! Приют! Приют! Фролло: Приют! Солдаты короля, я призываю вас Переступить этот порог Приют! Во имя вашей души и совести Во имя благопристойности Приют! Я даю вам право Приют! Нарушить право Приют! На приют! Фобюс: Долой! Этих нелегалов Долой! Этих босоногих Долой! Долой! Фобюс и его солдаты: Долой! Этих нелегалов Долой! Этих босоногих Долой! Долой! Клопен: Мы  Чужестранцы Долой! Этих нелегалов! Нелегалы Долой! Мужчины Этих босоногих! И женщины Долой! Долой! Бездомный О! Нотр-Дам Мы просим тебя Приют! Приют! Долой! Этих нелегалов Долой! Этих босоногих Долой! Долой! Мы Чужестранцы Нелегалы Мужчины И женщины Бездомные О! Нотр-Дам Мы просим тебя Приют! Приют! Мы  Чужестранцы Долой! Этих нелегалов! Нелегалы Долой! Мужчины Этих босоногих! И женщины Долой! Долой! Бездомный О! Нотр-Дам Мы просим тебя Приют! Приют! Долой! Этих нелегалов Долой! Этих босоногих Долой! Долой! Мы Чужестранцы Нелегалы Мужчины И женщины Бездомные О! Нотр-Дам Мы просим тебя Приют! Приют! Мы  Чужестранцы Долой! Этих нелегалов! Нелегалы Долой! Мужчины Этих босоногих! И женщины Долой! Долой! Бездомный О! Нотр-Дам Мы просим тебя Приют! Приют! Клопен: Эсмеральда, я умираю О, моя маленькая сестричка Во имя всех наших братьев Послушай мою молитву Здесь ты выросла Здесь твоя страна Взови к ней что есть сил Для меня, Эсмеральда После смерти Клопена,  Эсмеральда смело выступает против Фобюса,  продолжая песню Нелегалов. Эсмеральда и нелегалы: Мы Чужестранцы Нелегалы Мужчины И женщины Бездомные Эсмеральда, нелегалы и Грингуар: Мы Чужестранцы Их больше тысячи Нелегалы Мужчины И женщины У ворот города Бездомные Мы Чужестранцы И скоро их будет Нелегалы Мужчины И женщины Десять тысяч, а потом сто тысяч Бездомные Фобюс и солдаты: Долой! Мы Этих нелегалов Чужеземцы Долой! Мир скоро изменится Этих босоногих Нелегалы Долой! Мужчины Этих нелегалов И женщины Долой! И перемешается Этих босоногих Бездомные Долой! Этих нелегалов Мы Долой! Чужеземцы Этих босоногих Их бедут миллионы Долой! Нелегалы Долой! Мужчины И женщины Которые будут тебя просить Бездомные О, Нотр-Дам И мы тебя просим Приют! Приют! Приют! Приют!

Déportés Высланы

Frollo livre Esmeralda à Phoebus. PHOEBUS Au nom du roi Ordre est ici rendu Par la Cour de Paris Fille Esmeralda vous serez pendue Pour cause de sorcellerie Quant à vous Sans-papiers Vous serez PHOEBUS ET LES SANS-PAPIERS Expulsés Exilés Déportés Expulsés Exilés Déportés Expulsés Exilés Déportés LES SANS-PAPIERS Expulsés Exilés Déportés

Фролло передает Эсмеральду Фобюсу. Фобюс: Именем короля Приказ отдан здесь На Дворе Парижа Девушка Эсмеральда Вы будете повешены По обвинению в колдовстве Что же до вас Нелегалы Вы будете Фобюс и нелегалы: Изгнаны Сосланы Высланы Изгнаны Сосланы Высланы Изгнаны Сосланы Высланы Нелегалы: Изгнаны Сосланы Высланы

Mon maître, mon sauveur Мой хозяин, мой спаситель

Quasimodo cherche Esmeralda dans tous les recoins  de la façade de Notre-Dame  et trouve Frollo regardant la pendaison d'Esmeralda  du haut d'une tour. Il semble devenu fou. QUASIMODO Frollo! Mon maître, mon sauveur Toi, prêtre du Seigneur Tu avais donc un coeur FROLLO Un coeur... QUASIMODO Un coeur qui peut aimer FROLLO Un coeur qui peut pleurer QUASIMODO Un coeur qui peut saigner FROLLO Un coeur qui peut tuer! Regarde-la! Ta belle Esmeralda Rappelle-toi Quasimodo Celle qui dansait là Sur son tréteau C'est moi qui l'ai livrée à son bourreau Parce qu'elle n'a pas voulu de moi! Esmeralda est pendue QUASIMODO Tu as fait ça, toi! FROLLO Elle mourra comme un Jésus en croix Regarde là-bas Le gibet l'attend sur la place de Grève Ton Esmeralda C'est elle que l'on pend dans le jour qui se lève Ha ha ha ha... QUASIMODO Frollo! Quasimodo jette Frollo du haut de la tour.

Квазимодо ищет Эсмеральду во всех закоулках собора  и встречает Фролло, наблюдающего за повешением Эсмеральды из высокой башни.  Кажется, он помешался. Квазимодо: Фролло! Мой хозяин, мой спаситель Ты, слуга Господа У тебя однако было сердце Фролло: Сердце... Квазимодо: Сердце, которое может любить Фролло: Сердце, которое может плакать Квазимодо: Сердце, которое может кровоточить Фролло: Сердце, которое может убить! Посмотри! Вот твоя прекрасная Эсмеральда Вспоминаешь ли ты, Квазимодо, Ту, что танцевала На своих подмостках Это я ее отдал палачу Потому что она не захотела меня! Эсмеральда повешена. Квазимодо: Ты сделал это ты! Фролло: Она умрет как Иисус на кресте Посмотри вниз Петля ждет ее на Гревской площади Твоя Эсмеральда Вот кого мы вешаем на рассвете дня Ха ха ха ха... Квазимодо: Фролло! Квазимодо сбрасывает Фролло с высоты башни.

Donnez-la moi Отдайте ее мне

Quasimodo se fait donner par le bourreau  le corps d'Esmeralda pendue. QUASIMODO Donnez-la moi Rendez-la moi Laissez-la moi elle est à moi Mon Esmeralda Ne t'en vas pas Reste avec moi Quasimodo s'avance avec Esmeralda dans ses bras.  Il pose Esmeralda par terre,  s'agenouillant devant elle

Квазимодо требует у палача отдать ему  тело повешенной Эсмеральды. Квазимодо: Отдайте ее мне Верните ее мне Оставьте ее мне Она моя Моя Эсмеральда Не уходи Останься со мной Квазимодо приближается с Эсмеральдой на руках.  Он кладет Эсмеральду на землю,  склоняясь перед ней на колени.

Danse mon Esmeralda Танцуй, моя Эсмеральда

QUASIMODO Quand les années auront passé On trouvera sous terre Nos deux squelettes enlacés Pour dire à l'univers Combien Quasimodo aimait Esmeralda la zingara Lui que Dieu avait fait si laid Pour l'aider à porter sa croix Pour l'aider à porter sa croix Manger mon corps, buvez mon sang Vautours de Montfaucon Que la mort au-delà du temps Unisse nos deux noms Laissez mon âme s'envoler Loin des misères de la terre Laissez mon amour se mêler À la lumière de l'Univers  À la lumière de l'Univers  Danse mon Esmeralda Chante mon Esmeralda Danse encore un peu pour moi Je te désire à en mourir Danse mon Esmeralda Chante mon Esmeralda Laisse moi partir avec toi Mourir pour toi n'est pas mourir Danse mon Esmeralda Chante mon Esmeralda Viens t'endormir dans mes bras Je te désire à en mourir Danse mon Esmeralda Chante mon Esmeralda Au-delà de l'au-delà Mourir pour toi n'est pas mourir Danse mon Esmeralda Chante mon Esmeralda Laisse moi partir avec toi Mourir pour toi n'est pas mourir

Квазимодо: Когда пройдут года Найдут в земле Наши переплетенные скелеты Которые покажут всем Насколько сильно Квазимодо любил Эсмеральду Зингару Он, которого Бог создал таким уродливым Чтобы помочь ему нести свой крест Чтобы помочь ему нести свой крест Ешьте мое тело, пейте мою кровь Грифы Монфокона Пусть смерть со временем Соединит наши имена Дайте моей душе улететь Прочь от земных лишений Дайте моей любви смешаться Со вселенским светом Со вселенским светом Танцуй, моя Эсмеральда Пой, моя Эсмеральда Станцуй еще разок для меня Я желаю тебя, умирая Танцуй, моя Эсмеральда Пой, моя Эсмеральда Дай мне отправиться вместе с тобой Умереть ради тебя не значит умереть Танцуй, моя Эсмеральда Пой, моя Эсмеральда Усни у меня на руках Я желаю тебя, умирая Танцуй, моя Эсмеральда Пой, моя Эсмеральда Вот так, и так Умереть ради тебя не значит умереть Танцуй, моя Эсмеральда Пой, моя Эсмеральда Дай мне отправиться вместе с тобой Умереть ради тебя не значит умереть

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]