
- •Глава II. Значения и функции временных глагольных форм в научных текстах с общим претеритальным фоном
- •2.1. Общие замечания
- •2.2. Значения и функции временной глагольной формы претерит как фоновой
- •2.2.1. Немаркированный повествовательный претерит для передачи основного событийного сообщения
- •2.2.2. Темп основного событийного сообщения
- •2.2.3. Претерит для обозначения переплетения временных плоскостей внутри претеритального плана
- •2.2.4. Претерит для выражения авторской субъективной оценки изнутри
- •2.3. Значения и функции временной глагольной формы плюсквамперфект на общем претеритальном фоне
- •2.3.1. Темпоральные функции плюсквамперфекта
- •2.3.1.1. Временная глагольная форма плюсквамперфект для создания заднего плана сообщения
- •2.3.1.2. Плюсквамперфект для обозначения ретроспективного скачка
- •2.3.2. Атемпоральные функции плюсквамперфекта
- •2.3.2.1. "Открывающий", начальный плюсквамперфект
- •2.3.2.2. Плюсквамперфект для создания плана ряда параллельных действий
- •2.3.2.3. Плюсквамперфект для выделения факта
- •2.3.2.4. Плюсквамперфект для выражения субъективной авторской оценки
- •2.3.2.5. Плюсквамперфект как сигнал смены микротемы
- •2.4. Значение и функции временной глагольной формы презенс на общем претеритальном фоне
- •2.4.1. Презенс для выражения авторской субъективной оценки
- •2.4.2. Презенс для экспликации потенциальной диалогичности в фрагментах текста с полемической направленностью
- •2.4.3. Презенс как элемент ввода прямой или косвенной речи. Презенс для создания стереоскопичности сообщения
- •2.4.4. Презенс для смены субъектно-речевого плана в контексте цитаты
- •2.4.5. Презенс для создания эффекта присутствия читателя
- •2.4.6. "Открывающий" презенс
- •2.4.7. Презенс для выражения авторской проспекции
- •2.5. Значения и функции временной глагольной формы перфект на общем претеритальном фоне
- •2.5.1. Перфект для выражения авторской субъективной оценки извне
- •2.5.2. Перфект как сигнал смены субъектно-речевого плана
- •2.5.3. Перфект для выражения авторской ретроспекции
- •2.5.4. Перфект для выражения научной гипотезы
- •2.6. Значения и функции временной глагольной формы футурум I на общем претеритальном фоне
- •2.6.1. Футурум I для выражения убежденного прогнозирования
- •2.6.2. Футурум I для выражения авторской проспекции
- •2.6.3. Футурум I для выражения авторской субъективной оценки извне
- •2.7. Значения и функции временной глагольной формы футурум II на общем претеритальном фоне
- •2.7.1. Футурум II для выражения предположения
2.3.2. Атемпоральные функции плюсквамперфекта
Наряду с наиболее распространенной ретроспективной функцией плюсквамперфекта в исследованном тексте установлены следующие функции плюсквамперфекта на фоне претерита в рамках абзаца и фрагментах текста, состоящих из нескольких абзацев, которые могут быть обозначены как атемпоральные, характеризующие коммуникативно-прагматические элементы смысла.
Основная сема плюсквамперфекта, употребляемого в этих функциях, “предшествование или препозиция одного действия другому прошедшему действию”, ослабевает; плюсквамперфект выступает в функциях, идентичных функциям перфекта на презентном фоне (Brinkmann, 1962: 338-339).
Рассмотрим эти функции ниже.
2.3.2.1. "Открывающий", начальный плюсквамперфект
"Открывающий", начальный плюсквамперфект употребляется в начале абзаца, фрагмента текста, главы монографии, "когда знания предыстории необходимы или желательны для понимания сообщаемого" (Weinrich, 1993: 227-228) (Перевод наш. - Л.Б.). Предложения с "открывающим", начальным плюсквамперфектом могут содержать суждения, умозаключения автора, общие теоретические положения, тезисы. В приведенных ниже примерах глаголы в “открывающем” плюсквамперфекте нами подчеркнуты:
(31) Der Aufschwung der nationalen Produktion Deutschlands hatte indes noch immer nicht Schritt gehalten mit dem Aufschwung anderer Länder. Der Ackerbau stand weit hinter dem englischen und nieder-ländischen, die Industrie hinter der italienischen, flämischen und englischen zurück, und im Seehandel fingen die Engländer und besonders die Holländer schon an, die Deutschen aus dem Felde zu schaffen. Die Bevölkerung war immer noch sehr dünn gesäet (Engels, 28).
(32) Die Bourbonen hatten sich in Frankreich binnen weniger Monate mehr oder weniger unmöglich gemacht. Obgleich der neue König eine Charte verliehen hatte, die der Bourgeoisie einen bescheidenen Anteil an der Regierung sicherte, so strebte namentlich sein Bruder und Thronerbe, der Graf Artois, mit einem Gefolge unverbesserlicher Junker und Pfaffen dahin, die Zustände wiederherzustellen, wie sie unter dem alten König bestanden hatten, und ängstigte damit namentlich auch die bauerliche Bevölkerung aufs höchste (Mering, 231).
(33) Durch das ganze Mittelalter hin war von Zeit zu Zeit das Landvolk gegen adelige und geistliche Herren aufgestanden, teils zur Wahrung seiner alten, ursprünglichen Freiheit, teils zur Abwehr der Willkür, welche gewaltsam die Lasten der Unfreien schwerer, die Hörigen zu Leibeigenen machen wollte (Zimmermann, 13).
(34) Noch viel mehr als einen Monat nach dem Beginn des Krieges, hatte bereits eine entscheidende Schlacht stattgefunden. Bei Sedan wurden die französischen Truppen eingekesselt und vernichtend geschlagen. Napoleon III., der sich bei einer französischen Armee befand, mußte kapitulieren. Fast 100 000 frаnzösische Soldaten fielen in deutsche Gefangenschaft. Auch Napoleon III. wurde gefangengenommen (Streisand, 222).
"Открывающий", начальный плюсквамперфект в предложении - теме функционирует на фоне претерита. В претерите до конца абзаца автор аргументирует, обосновывает, раскрывает теоретическое положение. Временной план повествования на протяжении абзаца может оставаться неизменным, также может иметь место употребление плюсквамперфекта в придаточных определительных ретроспективных и некоторых других типах придаточных в функции создания заднего плана повествования. "Открывающий" плюсквамперфект выполняет в подобном употреблении структурную функцию делимитации, оформления верхней границы абзаца. Приведем примеры:
(35) Das Mittelalter hatte sich ganz aus dem Rohen entwickelt. Über die alte Zivilisation, die alte Philosophie, Politik und Jurisprudenz hatte es reinen Tisch gemacht, um in allem wieder von vorn anzufangen. Das einzige, das es aus der untergegangenen alten Welt übernommen hatte, war das Christentum und eine Anzahl halbzerstörter, ihrer ganzen Zivilisation entkleideter Städte. Die Folge davon war, daß, wie auf allen ursprünglichen Entwicklungsstufen, die Pfaffen das Monopol der intellektuellen Bildung erhielten und damit die Bildung selbst einen wesentlich theologischen Charakter bekam (Engels. Bauernkrieg, 44).
(36) Napoleon hatte die überlange Frist, die ihm die Trödelpolitik der Verbündeten gewährt hatte, zu neuen Rüstungen ausgiebig benuzt, jedoch bei dem wachsenden Widerstand, auf den er in der Nation stieß, doch nur mit unzureichendem Erfolg (Mehring, 213).
(37) Die Leipheimer hatten sich durch List Günzburgs bemächtigt, wo der Rat bisher nicht hatte bewegt werden können, der Volkssache sich anzuschließen. Aus der Stadt waren viele ins Lager vor Leipheim hinausgegangen. Einige Tage darauf baten sie den Rat schriftlich um Erlaubnis, Weib und Kind besuchen zu dürfen. Der Rat, der sich nach ihrem Weggang als Ausgetretene behandelt hatten, erlaubte ihnen aus Furcht, wieder hereinzukommen (Zimmermann, 289).
(38) Luther war in den Wittenberger Thesen ausdrücklich nur gegen Mißbräuche beim Ablaßhandel aufgetreten. Die Volksbewegung, die er damit in Gang gebracht hatte, führte ihn aber ihrerseits weiter. Als er 1519 in Leipzig mit Johann Eck disputierte, wagte er es, die Lehren des ein Jahrhundert zuvor als Ketzer verbrannten Johann Hus zu verteidigen und die Unfehlbarkeit der Konzilien zu bezweifeln (Streisand, 63).
Темпоральная структура абзацев с “открывающим” плюсквам-перфектом может быть более сложной. В таких политемпоральных абзацах сополагаются такие временные формы, как плюсквамперфект и претерит, плюсквамперфект и плюсквамперфект, плюсквамперфект и презенс, далее в абзаце презенс и перфект, претерит и перфект. Приведем примеры:
(39) Luther hatte der plebejischen Bewegung ein mächtiges Werkzeug in die Hand gegeben durch die Übersetzung der Bibel. In der Bibel hatte er dem feudalisierten Christentum der Zeit das bescheidene Christentum der ersten Jahrhunderte, der zerfallene feudalen Gesellschaft entgegengehalten, die nichts von der weitsichtigen, kunstmäßigen Feudalhierarchie wußte. Die Bauern hatten dies Werkzeug gegen Fürsten, Adel, Pfaffen, nach allen Seiten hin benutzt. Jetzt kehrte Luther es gegen sie und stellte aus der Bibel einen wahren Dithyrambus auf die von Gott eingesetzte Obrigkeit zusammen, wie ihn kein Tellerlecker der absoluten Monarchie je zustande gebracht hat. Das Fürstentum von Gottes Gnaden, der passive Gehorsam selbst die Leibeigenschaft wurde mit der Bibel sanktioniert (Engels, 54).
(40) So hatten sich während der zweiten Phase der frühbürgerlichen Revolution und am Vorabend der dritten Phase, des Bauernkrieges, vier verschiedene Lager in Deutschland herausgebildet, bei deren Charakteristik wir Max Steinmetz folgen. Diese Unterscheidung knüpft an die Feststellungen von Friedrich Engels an, der zuerst in seinem Werk über den deutschen Bauernkrieg (1850) diesen Differenzierungsprozeß geschildert, bürgerlich-gemäßigtes und bürgerlich-radikales Lager damals aber zusammengefaßt hat (Streisand, 59).
Плюсквамперфект на претеритальном фоне, выполняя композиционную функцию логического членения текста, может “открывать” не только абзац, но и фрагменты текста, состоящие из нескольких абзацев и объединенные гипертемой, содержание которой оформлено в плюсквамперфекте.
Плюсквамперфект употребляется в данной функции в монографии Ф. Энгельса в несмешанных плюсквамперфектных абзацах (2 абзаца, или 0,9% общего количества). Это абзацы-предложения малого объема. Лексические и грамматические элементы таких предложений осуществляют связь с подтекстом и обусловливают логический переход к новой теме, которая продолжает предшествующее сообщение. Плюсквамперфектный абзац-предложение "задает" тему следующего текстового фрагмента - сверхабзацного целого. Рассмотрим один из таких абзацев в качестве примера:
(41) Unter diesen Verhältnissen hatte sich die Stellung der aus dem Mittelalter überlieferten Klassen wesentlich verändert, und neue Klassen hatten sich neben den alten gebildet (Engels, 29).
Существительное в сочетании с предлогом и указательным местоимением, занимающее первое место в плюсквамперфектном абзаце-предложении (unter diesen Verhältnissen), указывает на подтекст. Употребление формы плюсквамперфект в этом абзаце выделяет его на фоне претеритального повествования и имеет атемпоральное значение. Плюсквамперфектный абзац "озаглавливает", вводит сверхабзацное целое, тему которого он формулирует - новые классы Германии перед Крестьянской войной. В последующих абзацах сверхабзацного целого автор называет эти классы, характеризует их, повествует о взаимоотношениях между классами.
Выполняя атемпоральную функцию логического членения текста и называя тему последующего фрагмента текста, плюсквамперфект од-новременно актуализирует грамматические значения "выражение прошедшего времени", "законченность действия, завершенность", что позволяет говорить о его полисемии.