- •IX вв. Советская историография прослеживает
- •6. “Равно другаго свещания”
- •2. Процедура
- •2. Русская политика на востоке
- •2. Обострение
- •3. Процедура
- •4. Содержание, форма
- •2. Русское посольство в Византию и Франкское государство. 838—839 гг.
- •2. Договор “мира и любви”
- •2. Договор “мира и любви”
- •2 Дипломатические соглашения Византии
- •3. Русско-византийские переговоры
- •4. О форме договора 907 г.
- •6. “Равно другого свещания” и появление на Руси
- •2. Русская политика на Востоке
- •2. Обострение русско-византийских отношений
- •3. Процедура выработки договора 944 г.
- •4. Содержание, форма
- •4. У становление отношений “мира и дружбы”
3. Процедура
ВЫРАБОТКИ ДОГОВОРА 944 г.
СОСТАВ РУССКОГО ПОСОЛЬСТВА.
РАЗВИТИЕ ИДЕИ ОБЩЕРУССКОГО
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА
Итак, в Киеве появились послы императора Романа и трех его соправителей — сыновей Константина и Стефана, а также Константина Багрянородного, сына Льва VI. Цель этого посольства русская летопись определяет так: “...построите мира первого”. Далее летопись сообщает, что Игорь “глагола с ними о мире”, а затем русское посольство отправилось в Константинополь, где продолжило переговоры с греческими “бо-ляре и сановники”. Процедура переговоров раскрывается в следующей короткой записи: “Приведоша руския слы, и ве-леша глаголати и псати обоихъ речи на харатье”. А далее следует текст самого договора, открывающийся уже классической для русско-византийских соглашений фразой: “Равно другаго свещанья, бывшаго при цари Рамане и Костянтине и Стефане, христолюбивых* владыкъ...”
Эти буквально протокольные летописные записи раскрывают сложный мир выработки межгосударственного соглашения. Как и при заключении договоров 911 и 971 гг., были проведены какие-то предварительные переговоры по существу самого документа. Но на сей раз процедура выработки текста соглашения носит несколько иной характер: впервые в истории древней Руси официальное императорское посольство появляется в Киеве.
Этот факт как-то прошел незамеченным в историографии, а если о нем и упоминалось, то в основном весьма информативно. Между тем данное событие, на наш взгляд, исполнено глубокого исторического смысла: появление императорского посольства в другой стране — это не только рабочий момент выработки очередного межгосударственного соглашения, но и акт престижный. Вспомним, что и после нашествия 860 г., и после войны 907 г. русское посольство неукоснительно прибывало в Константинополь для заключения договоров “мира и любви”. Ф. Дэльгер и И. Караяннопулос, анализируя хри-совулы, врученные посольствам других государств, заметили, что те из них, которые составлялись после переговоров на территории партнера, носили более сложный, более развернутый характер, нежели те, что заключались после переговоров лишь в Константинополе. У первых, в частности, был более сложным protocol, который включал inscriptio, раскры-
вавшее адрес соглашения, а также text, содержавший политическую преамбулу к статейной части договора. Здесь же упоминалось и о полномочиях послов другой стороны и т. д. ' И все это не случайные моменты, а отражение иного, более высокого уровня переговоров.
Заметим, что и другие новые явления в выработке соглашения вполне соответствуют этому новому уровню в отношениях между двумя странами.
В заключительной части грамоты говорится о том, что греческое посольство после выработки документа должно будет направиться к “великому князю рускому Игореви и к людемъ его”, чтобы принять клятву руссов в верности выработанному документу. И такое вторичное императорское посольство в Киеве действительно появилось и, согласно летописи, заявило Игорю:.“Твои ели водили суть царе наши роте, и насъ послаша роте водитъ тебе и мужь твоихъ” 2. Некоторые историки, как уже говорилось, считают, что появление византийского посольства в Киеве было вызвано тем, что в тексте “клятвенно-верительной грамоты” руссов отсутствовали договорные статьи и это потребовало подтверждения русским правительством условий договора, принесения руссами присяги на документе, такие статьи имевшем, после чего им и был вручен хрисовул императора, содержавший условия нового договора. Но летописные данные совершенно определенно говорят о том, что процедура утверждения договора была абсолютно идентичной и равноправной с обеих сторон: в Константинополе русские послы “водили суть царе наши роте”, т. е. приняли подтвердительную клятву со стороны византийских императоров, а в Киеве греческое посольство точно такую же клятву приняло от русского великого князя и его “мужей”.
Важно отметить, что впервые в русской истории мы имеем свидетельство и о практике так называемого ответного посольства, когда в ответ на посольство какой-либо страны для продолжения переговоров в эту страну вместе с ее посольством выезжало русское посольство. Посылку таких “ответных” посольств практиковали франки, позднее венецианцы. Русское посольство 838—839 гг. в Ингельгейм путешествовало вместе с византийскими послами, которые направлялись к Людовику Благочестивому в сопровождении франкского посольства.
Летописная запись говорит, что “послании же ели Иго-ремъ придоша к Игореви со слы гречьскими...”, т. е. из Константинополя на Русь для окончательного оформления договора шел огромный караван, состоявший из двух посольств — русского и “ответного” византийского. Но обратим внимание на то, что и появление Игорева посольства в Византии произошло после путешествия в Киев греческого посольства. Следовательно, русская миссия, вероятнее всего, появилась в Константинополе как “ответная”, в сопровождении византийских послов, и в свою очередь привела с собой в Ки-
ев новое императорское посольство. Это пока первое свидетельство о такой практике в дипломатической истории Руси.
И еще об одной новой тенденции. В дипломатическом соглашении, заключенном Русью в 944 г., более ярко, чем в договоре 911 г., проходит идея пролонгации договора. Эта мысль, свойственная и другим международным соглашениям средневековья3, проводится в грамоте неоднократно — и в вводной части, и в заключении: “въ весь векъ в будущий”, “въ прочая лета и воину”, “дондеже солнце сьяеть и весь миръ стоить”, “в нынешния веки и в будущая” и т. п.
Таким образом, впервые за всю известную нам историю дипломатических отношений с Византией Русь приблизилась к империи с точки зрения процедуры выработки межгосударственного соглашения. Более того, два императорских посольства побывали в Киеве и одно русское — в Константинополе. Правда, окончательная выработка договора все же состоялась в византийской столице, и в этом можно усматривать доминирующее политическое положение империи в выработке основополагающего соглашения с Русью. И все же прогресс для Руси налицо: древнерусское государство в 944 г. сделало шаг вперед в отношениях с Византией по части процедуры дипломатических урегулирований, что, несомненно, указывает на растущую мощь и международный авторитет Руси, подкрепленный масштабным и упорным нашествием русской рати на Византию в 941 г. и угрозой нового нападения на империю в 943—944 гг.
Следы Константинопольской посольской конференции видны как в словах летописца о том, что речи послов писцы записывали “на харатье”, так и в содержании самого договора. В заключительной его части, где говорится о порядке принесения Игорем клятвы “хранити истину”, подчеркнуто: “...яко мы свещахомъ, напсахомъ на харатью сию”4, т. е. как это было договорено во время совещания, переговоров по выработке текста договора.
И. Свеньцицкий высказал предположение о подготовке русского проекта договора в Киеве и его последующей корректировке в Константинополе. Прямых фактов на этот счет мы не имеем. В нашем распоряжении есть лишь один косвенный факт: переговоры в Киеве с русскими государственными мужами византийского посольства. О чем? Либо по принципиальным положениям будущего договора, который надлежало выработать в Константинополе; либо по византийскому проекту договора, привезенному императорским посольством в русскую столицу; либо по русскому проекту договора. Окончательного ответа на этот вопрос мы, видимо, уже никогда не получим, но каждый из трех мыслимых вариантов вполне реален, и во всяком случае любой из них говорит о первом в отечественной истории “русском” этапе выработки договора по образцу заключения Византией подобных соглашений с другими иностранными державами, как об этом в свое время писали Г. Эверс, Н. А. Лавровский, И. И. Срезневский,
С. А. Гедеонов, В. И. Сергеевич, К. Нейман, А. Димитриу, А. В. Лонгинов, М. В. Левченко, Ф. Дэльгер и И. Караян-нопулос, Д. Миллер, С. М. Каштанов.
Русское посольство прибыло в Константинополь в составе 51 человека, не считая обслуживающего персонала. Это была более многочисленная — по сравнению с прежними русскими посольствами в Византию — миссия. Этот факт, на наш взгляд, также говорит как о важности возложенного на посольство поручения, так и о росте международного престижа древнерусского государства, углублении и развитии политических отношений Руси и Византии. Русскую миссию возглавил Ивор, посол великого князя Игоря. Он был первым, главным послом. На это указывают и его место при перечислении состава посольства, и его титул—“солъ” великого князя, и фраза договора, говорящая, что, кроме него, все остальные члены посольства были “объчии ели”, т. е. обычные, рядовые послы 5.
Отдельно в составе посольства грамота выделяет 26 купцов. О них же говорит и общая “шапка” состава посольства, где представлены все 51 человек: “Мы от рода рускаго съли и гостье”, и заключительная часть, где после перечисления купцов, вошедших в состав посольства, сказано: “...послании от Игоря, великого князя рускаго, и от всякоя княжья и от всехъ людий Руския земля”6. Таким образом, впервые документально был подтвержден факт участия гостей в посольской миссии, что явилось и отражением их особого интереса к предстоящим переговорам, и свидетельством развивающихся дипломатических и экономических контактов двух государств. Русский экземпляр договора, согласно летописи, был подписан всеми членами посольства, в том числе и гостями 7. С. М. Каштанов допускает возможность иной процедуры утверждения договора — с помощью печатей8, но и в том и в другом случае договор 944 г. и в плане его утверждения также означал шаг вперед по сравнению с прежними дипломатическими соглашениями.
Любой, кто знакомится с грамотой 944 г., обнаруживает примечательную закономерность при перечислении состава русского посольства: вслед за первым послом идут другие члены посольства, каждый из которых представляет кого-то из видных фигур княжеского дома или знатных Игоревых бояр. Вторым стоит посол Вуефаст “Святославль, сына Иго-рева”, третьим идет Искусеви “Ольги княгини”, четвертым — Слуды, представитель Игорева племянника, пятым — Улеб от Володислава, шестым — Каницар от Предславы и т. д. Каждый из членов посольства аналогично представляет кого-то из видных людей Киевского государства. Иное дело с купцами. Они тоже входят в состав посольства, но не имеют каких-либо представительских функций и называются просто по именам: Адун, Адулб, Иггивлад, Олеб и т. д. Подобная характеристика состава посольства, как и упоминание о так называемых “светлых князьях” в договоре 911 г., дала осно-
вание группе ученых считать, что и в данном случае налицо реальное политическое представительство за рубежом отдельных русских земель, отдельных членов великокняжеского дома, бояр и “княжья” 9.
Мы не можем согласиться с этой точкой зрения. При разборе вопроса о том, кого представляли русские послы в 911 г., мы отмечали, что и руссы, и греки представляли на посольских переговорах свое государство в целом. В той же грамоте 911 г., особенно при ее сопоставлении со списком Олеговых послов 907 г., прослеживаются, хотя и туманные, признаки обозначения послов по рангам; несомненно, что Карл являлся руководителем русских миссий как в 907, так и в 911 гг. В грамоте 944 г. отражена уже сложившаяся система дипломатической иерархии, свидетельством которой являются титулы послов. Только так, по нашему мнению, можно понимать “представительство” от малолетнего Святослава, Ольги, племянника Игоря и т. д. Заметим, что это “представительство” соответствует феодально-политической иерархии древнерусского государства. Вторую ступень в системе правительственной власти Киевской Руси занимал наследник великокняжеского престола — Святослав Игоревич, который, конечно же, никакого участия в делах государства в 944 г. еще не принимал, как не принимал он участия и в 945 г. в военных делах, хотя, согласно летописи, и метнул копье в начале битвы с древлянами. Следующей в этой иерархии стояла княгиня Ольга, жена Игоря, и т. д.
Никакого реального политического представительства эта титулатура, на наш взгляд, не подразумевала; она лишь обозначала посольскую иерархию, придавала членам посольства определенный вес, а всему посольству известную значительность и пышность, так как государственные деятели, представленные послами, действительно были хорошо известны в Византии, на что справедливо обратил внимание В. Т. Па-шуто. Вместе с тем данная дипломатическая иерархия отражала определявшуюся феодальную" иерархию киевской правящей верхушки и свидетельствовала о развитии древнерусской дипломатической системы, ее соответствии складывающемуся феодальному государству.
Эта дипломатическая практика впервые была отражена документально в русско-византийском договоре 944 г. Заметим, что позднее она была возрождена в условиях Русского централизованного государства и послы в зарубежные страны отправлялись, имея громкие титулы наместников Шацких и пр.
Определенным аргументом в пользу такой точки зрения служат факты, говорящие, что русское посольство, как и в 911 г., представляло государство Русь в целом. Действительно, с самого начала переговоры о заключении будущего договора ведут через своих послов император Роман и великий князь Игорь. “Мы от рода рускаго съли и гостье” — так представлено все посольство в intitulatio грамоты 944 г. Как
и в договоре 911 г., посольство таким образом действует от имени русского народа, государства Русь. На этот счет в тексте грамоты есть и еще одно прямое указание: после списка послов и гостей, членов посольства, идут слова: “...послании от Игоря, великого князя рускаго, и от всякоя княжья и от всехъ людий Руския земля”. Они весьма знаменательны. Во-первых, они выражают мысль об общерусском представительстве посольства; во-вторых, указывают, что именно понимали русские раннефеодальные идеологи под этим представительством: весь народ — от великого князя Игоря, “всякоя княжья” до “всехъ людий”. В этом просматривается уже определенная идеологическая концепция правящих кругов Руси, отождествлявших свою политическую деятельность с интересами всего народа. Кроме того, здесь впервые в русской истории понятие “Руския земля” вводится как обобщенное выражение такого понимания русской государственности.
Так в договоре 944 г. нашло логическое завершение давно уже прослеживавшееся в источниках общегосударственное определение Руси в ее взаимоотношениях с иностранными державами. Вспомним, что от имени Руси рекомендовались в Ингельгейме при дворе Людовика Благочестивого первые известные нам киевские послы. В этом же понимании слово “Русь” неоднократно употребляется в договоре 911 г.
“Русь” как понятие, идентичное русскому государству, появляется в летописной записи под 912 г.: “...посла мужи свои Олегъ построити мира и положити ряд межю Русью и Гре-кы...” После изложения грамоты 911 г. летописец вновь записал, что русские послы, вернувшись на родину, рассказали Олегу, “како сотвориша миръ, и урядъ положиша межю Грецкою землею и Рускою...”. И хотя летописные записи хронологически намного моложе текста договора 911 г., они тем не менее отражают понимание общерусской государственности авторами договора. И наконец, это понятие получает дальнейшее развитие в одном из древнейших памятников отечественной истории — в русско-византийском договоре 944 г. Здесь это обобщающее понятие русской государственности встречается не раз. В преамбуле договора говорится, что цель соглашения— “утвердити любовь межю Греки и Русью”; послы от собственного имени заявляют: “И великий князь нашь Игорь, и князи и боляри его, и людье вси рустии послаша ны къ Роману, и Костянтину и къ Стефану, къ великимъ царемъ гречь-скимъ, створити любовь съ самеми цари, со всемь болярь-ствомъ и со всеми людьми гречьскими на вся лета, донде же съяеть солнце и весь миръ стоить”. В данном случае совершенно очевидно документ дает два обобщающих понятия государственности— русской и византийской. Со стороны Руси выступает глава государства — великий князь Игорь, его князья и бояре, а также все русские люди; со стороны Византии -— ее императоры, все греческое “боярство” и все люди греческие. Далее такие понятия, как “страна Русская”, употребляются в начале договора и в его заключительной части:
некрещеная Русь должна поклясться в верности договору, “хранити от Игоря и от всехъ боляръ, и от всех людий от страны Руския въ прочая лета и воину” 10. Русь, Русскую землю, страну Русскую, олицетворяющую в договоре 944 г. и верховную власть, “княжье”, боярство, и всех русских людей, — вот кого представляли Игоревы послы в Константинополе в 944 г. И в этом смысле договор 944 г. не только повторяет, но и развивает понятие русской государственности и в то же время показывает, как в сфере дипломатии отражались крепнущие процессы складывания древнерусской феодальной государственности.
По-иному, чем в 911 г., выглядит в документе и представительство самого главы государства Русь. В грамоте 911 г. Олег несколько раз называется “светлым князем”, “светлостью”, тогда как в отношении греческих императоров употребляются обычные титулы: “великие самодержцы”, “цари”, “царства вашего”. В 944 г. употребление титула “светлость”, который стоял значительно ниже титулатуры византийских императоров, исчезает: через всю грамоту проходит лишь один официально принятый на Руси титул — “великий князь русский” или просто “великий князь”, хотя в отдельных статьях, так сказать в “рабочем” тексте, употребляется и короткое “князь”. Таким образом, русский великий князь в этой грамоте назван так, как он величал себя на родине.
Исчезновение из официального русско-византийского документа титула “светлость”, стоявшего значительно ниже титулов других правителей, не говоря уже о византийских императорах, также находится в русле общих перемен в отношениях между двумя странами.
