Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Tatarsko_russkij_slovar_40000_slov lang.fotocrimea.com

.pdf
Скачиваний:
43
Добавлен:
23.08.2019
Размер:
5.92 Mб
Скачать

1291

ҖӘДИТ ист. джадит; || джадитский; ысул җәдит мәктәбе новометодный мектеб. ҖӘДИТЧЕ ист. джадитист.

ҖӘДИТЧЕЛЕК ист. джадитизм; || джадитский; җәдитчелек хәрәкәте джадитское движение.

ҖӘЕЛДЕРЕЛҮ страд. от җәелдерү; язгы чәчүгә хәзерлек эше киң җәелдерелгән широко развернулась подготовка к весеннему севу.

ҖӘЕЛДЕРҮ 1) понуд. от җәелү 3; 2) развёртывать, развернуть, развивать, развить, раскидывать, раскинуть; || развёртывание; развитие; колхоз сәүдәсе челтәрен киң җәелдерергә кирәк нужно шире развернуть сеть колхозной торговли; 3) распространять, распространить что-л.; || распространение

чего-л.

ҖӘЕЛЕШ 1) разворот, размах; 2) развёртывание; сюжет җәелеше развёртывание сюжета; 3) распространение; җәелеш сферасы радиус распространения.

ҖӘЕЛМӘ 1. мат. развёртка; куб җәелмәсе развёртка куба; 2. раскладной; җәелмә кровать раскладная кровать, раскладушка

ҖӘЕЛМӘЛЕ 1) развёртывающийся; җәелмәле өслек мат. развёртывающаяся поверхность (напр. конуса, цилиндра); 2) раскладной; җәелмәле өстәл раскладной стол.

ҖӘЕЛҮ 1) страд. от җәю 1 расстилаться; стелиться, настилаться; быть разостланным; идәнгә келәм җәелгән на полу разостлан ковёр; төтен җиргә җәелә иде дым стелился по земле; кәс җәелгән дерновый, покрытый дёрном; линолеум җәелгән идән пол покрытый линолеумом; таш җәелгән юл дорога, мощёная булыжником; 2) простираться; Идел үзенең кушылдыклары белән киң тигезлеккә җәелгән Волга со своими притоками широко раскинулась по обширной равнине; елга җәелеп ага река течёт широко; киң җәелеп үскән раскидистый; җәелеп тора торган раскинувшийся, раскидистый; 3) разливаться; растекаться, расплываться; || разлив; су җәелү разлив; бу кәгазьдә кара җәелеп китә на этой бумаге чернила расплываются; 4) распускаться; растягиваться; авыз җәелү перен. распускаться, растягиваться (о губах); ◊ җәелеп утыру сидеть развалившись.

ҖӘЕМ 1) раскладка (расположение) снопов на току для молотьбы; бер җәем арыш сугу обмолотить (одну) раскладку снопов ржи; 2) раскатка, раскатанное тесто (для лапши и т. п.); бер җәем токмач одна раскатка для лапши.

ҖӘЕН I сом; || сомовый; кечкенә (яшь) җәен сомёнок; җәен (балыгы) ите сомовина; җәен (балыгы) шулпасы сомовья уха.

ҖӘЕН II летом, в летнее время.

ҖӘЕНКЕ 1) плоский (о поверхности); җәенке ягы белән плоской стороной, плашмя; 2) мат. тупой; җәенке почмак тупой угол; 3) лингв. распространённый; җәенке җөмлә распространённое предложение; ◊ җәенке мыеклылар зоол. Пластинчатоусые; җәенке саңаклылар зоол. пластинчатожа берные; җәенке томшыклылар зоол. пластинчатоклювые.

ҖӘЕНКЕЛӘНДЕРҮ 1) понуд. от җәенкеләнү; 2) лингв. делать (сделать) распространённым.

ҖӘЕНКЕЛӘНҮ страд. от җәенкеләү. ҖӘЕНКЕЛӘТҮ понуд. от җәенкеләү.

ҖӘЕНКЕЛӘҮ делать (сделать) плоской (поверхность чего-л.). ҖӘЕНКЕПОЧМАКЛЫ мат. тупоугольный; җәенкепочмаклы өчпочмак

тупоугольный треугольник.

1292

ҖӘЕН-КЫШЫН 1) зимой и летом; 2) круглый год. ҖӘЕШТЕРГӘЛӘҮ многокр. от җәештерү. ҖӘЕШТЕРҮ многокр. от җәю.

ҖӘЕШҮ взаимн.-совм. от җәю.

ҖӘЗА 1) наказание, кара; взыскание; расправа, репрессия; возмездие; пытка; || репрессивный; тән җәзасы телесное наказание; үлем җәзасы смертная казнь; җәза бирү а) подвергать наказанию, наказывать, карать; б) карательный; җәза бирү чаралары карательные меры, меры наказания; җәзасын кичерү а) амнистировать; б) амнистия; гаебенә күрә җәзасы погов. каков проступок, таково и наказание; 2) ответственность; җәзага тарту привлекать к ответственности; ◊ җиңелчә җәза бирү дать лёгкий урок.

ҖӘЗАЛАНДЫРУ разг. см. җәзалау. ҖӘЗАЛАНУ страд. от җәзалау. ҖӘЗАЛАТУ понуд. от җәзалау.

ҖӘЗАЛАУ наказывать, наказать, карать; репрессировать; расправляться, расправиться; || наказание; репрессирование; пытка; расправа; || карательный; репрессивный; җәзалау чаралары репрессивные меры, меры наказания; җәзалау отряды карательный отряд.

ҖӘЗАЛАУЧЫ тот, кто наказывает, каратель; палач; || карательный.

ҖӘЗАСЫЗ безнаказанно; || безнаказанный; җәзасыз үтү сойти с рук, сойти безнаказанно; җәзасыз калдырылган безнаказанный.

ҖӘЗАСЫЗЛЫК безнаказанность.

ҖӘЗБӘ уст. циркуль; || циркульный; җәзбәне язу расставить ножки циркуля; җәзбәнең ачылу киңлеге раствор циркуля; җәзбәнең япьләре ножки циркуля.

ҖӘЙ лето; || летний; җәй башы а) начало лёта, перволетье; б) диал. весна; в) весенний; җәй башы чәчүе весенний сев; җәй көне лётом, в летний день; кыш көне арбаңны, җәй көне чанаңны әзерлә погов. готовь сани лётом, а телегу зимой; җәй эчендә за лето, в течение лёта; җәй бар, кыш бар, ашыгып ни эш бар? погов. ещё будет лето, а потом зима, к чему же торопиться?

ҖӘЙГЕ летний; җәйге душ летний душ; җәйге костюм летний костюм; җәйге ял вакыты время летних отпусков; җәйге юл летняя дорога; җәйге кием летняя одежда; җәйге челлә межень.

ҖӘЙГЕЛЕК предназначенный для лёта, летний; җәйгелек кием летняя одежда. ҖӘЙГЕЛЕКТӘ в летнюю пору, лётом.

ҖӘЙГӘЛӘҮ многокр. от җәю.

ҖӘЙГӘНЛЕК: тамыр җәйгәнлек закоренелость. ҖӘЙДЕРТҮ понуд. от җәйдерү.

ҖӘЙДЕРҮ понуд. от җәю.

ҖӘЙЛЕК 1) на лето; то, что относится к лёту; 2): бер җәйлек однолетний; бер җәйлек үләннәр однолетние травы.

ҖӘЙЛИ диал. см. җәен II. ҖӘЙЛӘТҮ страд. от җәйләү 1.

ҖӘЙЛӘҮ 1. 1) провести лето; җәй җәйләмәгән, кыш кышламаган без году неделя (букв. не прожил ещё ни одного сезона); 2) жить на летней стоянке, летовать, быть на летних пастбищах; 2. джайляу, летняя стоянка кочевников, летовка; выпас, летнее пастбище для скота; ◊ җәйләгән җир земля, оставшаяся незасеянной одно лето.

ҖӘЙМӘ 1) покрывало; скатерть; идән җәймәсе диал. домотканый ковёр (для застилки пола); түшәк җәймәсе простыня; 2) тонко раскатанное тесто из пшеничной муки (для лапши и т. п.); ◊ юлыңа ак җәймә а) счастливого пути;

1293

б) скатертью дорога.

ҖӘЙМӘЛЕ с покрывалом; со скатертью; җәймәле кровать кровать с покрывалом; ◊ ак җәймәле көн туды счастливая жизнь началась.

ҖӘЙРӘН джейран; җәйрән ите мясо джейрана.

ҖӘЙРӘҮ см. җәелү 1, 2; күз алдымда очсыз-кырыйсыз кырлар җәйрәп ята перед моими глазами расстилаются необъятные поля.

ҖӘЛЕП: җәлеп итү а) привлекать, располагать к себе; б) привлечение, расположение к себе; күңелне үзенә җәлеп итү располагать к себе.

ҖӘЛЛАД 1. палач; || палаческий; 2. перен. беспощадный, безжалостный, бессердечный.

ҖӘЛЛАДЛЫК 1) палачество; 2) перен. беспощадность, безжалостность, бессердечность.

ҖӘЛПӘЙТЕЛҮ страд. от җәлпәйтү сплющиваться, расплющиваться. ҖӘЛПӘЙТҮ понуд. от җәлпәю сплющивать, сплющить, расплющивать,

расплющить; || сплющивание, расплющивание.

ҖӘЛПӘК плоский, с плоским дном; сплющенный, расплющенный. ҖӘЛПӘКЛӘНДЕРҮ понуд. от җәлпәкләнү.

ҖӘЛПӘКЛӘНҮ страд. от җәлпәкләү. ҖӘЛПӘКЛӘТҮ понуд. от җәлпәкләү. ҖӘЛПӘКЛӘҮ см. җәлпәйтү.

ҖӘЛПӘЮ сплющиваться, сплющиться, расплющиваться, расплющиться. ҖӘЛТ разг. мигом, моментально; җәлт үзем алып барам я сам мигом довезу.

ҖӘМАЛ 1) уст. книжн. красота, миловидность, прелесть; || красивый, миловидный, прелестный; мәхәббәт җәмал теләмәс (сорамый) погов. для любви красота безразлична; 2) Джамал (имя собств. женское).

ҖӘМГЫ уст. итого, всего, сумма.

ҖӘМГЫЛАУ разг. подытоживать, подытожить, подводить (подвести) итог; || подытоживание, подведение итогов.

ҖӘМГЫСЫ см. җәмгы.

ҖӘМГЫЯТЬ 1) общество; || общественный; социальный; дуслык җәмгыяте содружество; ирекле җәмгыять добровольное общество; җәмгыять белеме обществоведение; җәмгыять өчен куркынычлы социально опасный; җәмгыять өчен чит элемент социально чуждый элемент; җәмгыятькә каршы антиобщественный; 2) община; || общинный.

ҖӘМӘГАТЬ 1) общество (круг людей); || общественный; җәмәгать оешмалары общественные организации; җәмәгать туклануы общественное питание; җәмәгатькә файдалы общественно полезный; 2) супруга, жена; җәмәгатем өйдә юк жены дома нет; 3) семья; алар бик ишле җәмәгать у них большая семья.

ҖӘМӘГАТЬЛЕ женатый, семейный; җәмәгатьле булу быть женатым, быть семейным.

ҖӘМӘГАТЬЛӘШТЕРЕЛҮ страд. от җәмәгатьләштерү обобществляться; || обобществление; җәмәгатьләштерелгән терлек обобществлённый скот.

ҖӘМӘГАТЬЛӘШТЕРҮ обобществлять, обобществить; || обобществление ҖӘМӘГАТЬЧЕЛ: җәмәгатьчел кеше см. гаиләчел.

ҖӘМӘГАТЬЧЕЛЕК общественность; || общественный; совет җәмәгатьчелеге советская общественность; җәмәгатьчелек гаепләүчесе общественный обвинитель; җәмәгатьчелек фикере общественное мнение; җәмәгатьчелеккә каршы (дошман) антиобщественный.

ҖӘНАП уст. книжн. превосходительство; Сез Гали җәнаплары Ваше

1294

Высокопревосходительство.

ҖӘНЛЕК зверь; || звериный; җәнлек аулау а) ловить зверя, охотиться на зверя; б) звероловство, охота на зверя; в) зверобойный; җәнлек аулау промыселы зверобойный промысел, звероловство; җәнлек аулаучы охотник-зверолов; җәнлек асрау а) разводить зверей; б) звероводство; в) звероводческий; җәнлек баласы зверёнок, зверёныш.

ҖӘНЛЕКЧЕЛЕК 1) звероловство; || звероловецкий, зверобойный; 2) звероводство; || звероводческий.

ҖӘННӘТ рел. рай; || райский; җәннәт тормышы райская жизнь. ҖӘННӘТЛЕК прелести рая, райская жизнь.

ҖӘНҮБ уст. см. көньяк. ҖӘНҮБИ уст. южный.

ҖӘНҖАЛ скандал; ссора; конфликт, спор, раздор, распря; семья җәнҗалы семейные раздоры; җәнҗал кубару (куптару, күтәрү, чыгару) затевать (учинять) скандал; бузить, дебоширить.

ҖӘНҖАЛЛАУ скандалить, поднимать (поднять, учинять, учинить) скандал; бузить, дебоширить; см. ещё җәнҗал: җәнҗал кубару (куптару, күтәрү, чыгару).

ҖӘНҖАЛЛАШТЫРУ провоцировать (спровоцировать) ссору, скандал; ссорить, , поссорить кого-л. с кем-л., вызывать (вызвать) конфликт, спор.

ҖӘНҖАЛЛАШУ взаимн.-совм. от җәнҗаллау.

ҖӘНҖАЛЛЫ скандальный, связанный со скандалом; бу бик җәнҗаллы эш это скандальное дело.

ҖӘНҖАЛЧЫ скандалист, спорщик, бузотёр, забияка, задира.

ҖӘРӘХӘТ рана, ранение; язва; травма; || раневой; язвенный; ертылулы җәрәхәт рваная рана; кутырлы җәрәхәт язва; пешү җәрәхәте ожог; җәрәхәт өсте раневая поверхность; җәрәхәт эзләре язвенные следы; ◊ күңел җәрәхәте душевная рана; җәрәхәткә тоз сибү сыпать соль на рану, посыпать рану солью; причинять (причинить) ещё большую душевную боль.

ҖӘРӘХӘТЛЕ раненый, имеющий рану, с раной; язвенный. ҖӘРӘХӘТЛЕЛЕК наличие раны (язвы).

ҖӘРӘХӘТЛӘНДЕРҮ понуд. от җәрәхәтләнү ранить, поранить; || ранение. ҖӘРӘХӘТЛӘНҮ страд. от җәрәхәтләү пораниться, получать (получить)

ранение, быть раненным; || ранение.

ҖӘРӘХӘТЛӘҮ 1) ранить, поранить, наносить (нанести) рану; || ранение, нанесение раны; җәрәхәтләп бетерү изранить; 2) перен. уязвлять, уязвить, наносить (нанести) душевную рану.

ҖӘСӘД уст. книжн. тело.

ҖӘСҮС уст. книжн. шпион; || шпионский. ҖӘСҮСЛЕК уст. книжн. шпионаж; || шпионский.

ҖӘФА мука, мучение, страдание; җәфага дучар булу попасть в передрягу; җәфа чигү а) терпеть муки, страдать, мучиться, маяться; б) страдание, мучение; ачлыктан җәфа чигү наголодаться; бик күп җәфа чигү настрадаться, натерпеться; бик күп җәфа чиккән многострадальный, мученический; җәфа чигүче страдалец, мученик.

ҖӘФАЛАНДЫРУ разг. см. җәфалау. ҖӘФАЛАНУ страд. от җәфалау. ҖӘФАЛАНУЧЫ см. җәфа: җәфа чигүче. ҖӘФАЛАНЫШУ взаимн.-совм. от җәфалану. ҖӘФАЛАТҮ понуд. от җәфалау.

1295

ҖӘФАЛАУ мучить, замучить, причинять кому-л. мучения (страдания); җәфалап бетерү замучить, измучить; эзәрлекләп җәфалау затравить.

ҖӘФАЛАУЧЫ книжн. истязатель, мучитель, притеснитель, обидчик; тиран. ҖӘФАЛЫ мучительный, причиняющий мучения (страдания).

ҖӘЮ 1) стлать, постлать, постилать, постелить; расстилать, разостлать, настилать, настелить, застилать, застелить, устилать, устелить; || настилка, застилка; асфальт җәю а) асфальтировать; б) асфальтирование; бут җәю бутить; гать җәю гатить; идән җәю настилать пол; кәс җәю покрыть дёрном; таш җәю а) мостить, вымащивать; б) мощение; йомшак җәеп, катыга утырта погов. мягко стелет, да жёстко спать; 2) раскидывать, раскинуть, простирать, просте реть; канат җәю в разн. знач. расправить крылья; кулларны (колач) җәю раскинуть (простереть) руки; колач җәеп с распростёртыми руками; тамыр җәю в разн. знач. укореняться, утверждаться, упрочиваться; 3) раскатывать, раскатать; || раскатывание, раскатка; камыр җәю а) раскатывать (раскатать) тесто; б) раскатывание (раскатка) теста; ◊ авыз җәю перен. а) распустить губы; б) улыбаться широкой улыбкой.

ҖӘЮЛЕК подстилка; || подстилочный.

ҖӘЮЧЕ настильщик; идән җәюче тот, кто стелет пол; паркет җәюче настильщик паркета; юлга таш җәюче мостильщик; торф җәюче стильщик торфа.

ҖӘЯ 1) лук; || лучной; җәя бавы (җебе, кереше) тетива (струна) лука; җәядән ату стрелять из лука; җәядән атучы (гаскәр) ист. лучник; үзаткыч җәя самострел; 2) скобка; квадрат җәяләр квадратные скобки; куш җәя кавычки; түгәрәк җәяләр круглые скобки; фигуралы җәяләр фигурные скобки; җәяләрне ачу раскрыть скобки; җәя эченә (җәяләргә) алу брать (заключать) в скобки; җәяләр тышына чыгару выносить за скобки; 3) мат. дуга; 4) тех.

лучок (часть инструмента); потяг (инструмент шерстобита); ◊ җәясен тартып карау погов. позондировать почву (букв. попробовать потянуть его тетиву).

ҖӘЯЛЕ 1) имеющий лук; вооружённый луком, лучник ист.; җәялеләр отряды отряд лучников; 2) со скобками; җәяле саннар цифры со скобками; 3) лучковый; җәяле борау лучковое сверло; җәяле пычкы лучковая пила.

ҖӘЯҮ пешком; җәяү бару идти пешком; җәяү йөреп чыгу исходить; җәяү китсәң, атлы кеше белән юлдаш булма посл. если ты отправляешься в путь пешком, то не выбирай себе попутчика на коне; ◊ җәяүгә калу а) обеднеть; б) обеднение; кара җәяүгә калу совершенно разориться, обеднеть.

ҖӘЯҮЛЕ пеший; пешеход; || пешеходный; җәяүле (кеше) сукмагы пешеходная дорожка; тропинка; җәяүле гаскәр пехота; җәяүле гаскәри пехотинец; җәяүлегә калу а) спешиться; б) перен. см. җәяү: җәяүгә калу; җәяүлеләр строе пеший строй; җәяүлеләр хәрәкәте пешеходное движение; җәяүлегә таяк булу погов. быть подспорьем кому-л. (букв. быть пешеходу посохом); җәяүлегә янчык та авыр погов. пешему и свёрток тяжёл; ◊ җәяүле буран поземица, позёмка; җәяүле йокы ходячий соня (говорится о вялом, нерасторопном человеке).

ҖӘЯҮЛӘТҮ понуд. от җәяүләү.

ҖӘЯҮЛӘҮ 1) идти пешком, шагать, отшагать; җәяүләп китү отправляться (отправиться) пешком; 2) спешиться.

ҖӘҮҖӘ диал. первый день мая месяца, первое мая.

ҖӘҮҺӘР 1) брильянт, бриллиант; || брильянтовый, бриллиантовый; 2) собир. драгоценные камни.

ҖӘҮҺӘРЛӘНҮ разг. страд. от җәүһәрләү.

1296

ҖӘҮҺӘРЛӘҮ разг. украшать (украсить) брильянтами, бриллиантами; || украшение брильянтами (бриллиантами).

ҖӘҮҺӘРЧЕ ювелир. ҖӘҺАЛӘТ уст. см. наданлык.

ҖӘҺӘННӘМ ад, преисподняя; геенна; || адский; җәһәннәм асты геенна огненная; ◊ җәһәннәм артында за тридевять земель, у чёрта на куличках, у чёрта на рогах; җәһәннәм салкыны адский холод; җәһәннәмгә җибәрү отправить на тот свет, убить.

ҖӘҺӘТ I быстро, живо, проворно; бегло; || быстрый, живой, проворный; беглый; җәһәт уку а) быстро (бегло) читать; б) беглое чтение; җәһәт йөрешле быстроходный; җәһәт кенә живо, быстренько, проворно.

ҖӘҺӘТ II уст. сторона; отношение; бу җәһәттән ул хаклы в этом отношении он прав; һәр җәһәттән во всех отношениях; со всех сторон.

ҖӘҺӘТЛЕК быстрота, живость; беглость ҖӘҺӘТЛӘНДЕРҮ понуд. от җәһәтләнү. ҖӘҺӘТЛӘНҮ ускоряться, ускориться.

ҖӘҺӘТЛӘТҮ разг. понуд. от җәһәтләү торопить, поторапливать. ҖӘҺӘТЛӘҮ 1) ускорять (ускорить) шаги; 2) разг. торопиться, спешить. ҖӨББӘ уст. халат из шёлковой ткани (у мусульман).

ҖӨГӘРӘ бот. джугара, сорго. ҖӨДӘҮ диал. см. ябык I.

ҖӨЙ 1) шов; || шовный; элмәк җөе петельный шов; җөе беленмәслек итеп тегү штуковать, штопать невидимым швом; ямавы бар, җөе юк загадка заплатка есть, а шва нет (отгадка: пегая корова); 2) строчка; стёжка; вак җөй мелкая стёжка; эре җөй крупная стёжка; 3) разг.: җөй эше швейное дело; портняжничество; җөй тегү заниматься швейным делом, портняжить, портняжничать; 4) спец. паз, фальц; 5) рубец, шрам; җәрәхәт җөе рубец от раны.

ҖӨЙЛЕ 1) имеющий шов, шовный; 2) имеющий строчку (стёжку); 3) имеющий паз (фальц); 4) имеющий рубец (шрам), с рубцом, со шрамом.

ҖӨЙЛӘНҮ страд. от җөйләү; җөйләнеп калу остаться с рубцом (со шрамом); эрерәк җөйләнгән сшито крупной стёжкой.

ҖӘЙЛӘТҮ разг. см. тектерү.

ҖӨЙЛӘҮ 1) делать (сделать) шов; җөйләп чыгу прострочить; 2) делать (сделать) стёжку: вак җөйләп тегү шить мелкой строчкой; 3) разг. см. тегү I.

ҖӨЙСЕЗ без шва; || бесшовный.

ҖӨЙЧЕ 1) шовник, штуковщик; 2) разг. швея, белошвейка, портниха; 3) фальцовщик.

ҖӨМИ: җөми (җөмәй) әбәте диал. а) полдник; б) послеобеденный отдых. ҖӨМЛӘ I 1) уст. весь, всё; җөмләсе бергә все вместе; 2) общее число, итог; шул

җөмләдән в частности; в том числе; җөмләсенә керү в том числе, принадлежать к числу...; алдынгылар җөмләсенә керү принадлежать к числу передовиков.

ҖӨМЛӘ II грам. предложение; атау җөмлә назывное предложение; иярченле кушма җөмлә сложноподчиненное предложение; иясез җөмлә безличное предложение; кереш җөмлә вводное предложение; кире җөмлә уступительное предложение; тезмә кушма җөмлә сложносочинённое предложение; хикәя җөмлә повествовательное предложение; җөмлә кисәкләре члены предложения.

ҖӨМҺҮРИЯТ уст. книжн. республика; || республиканский.

1297

ҖӨП чёт; || чётный; җөп дәрәҗә мат. чётная степень; җөп сан чёт, чётное число; җөп разряд берәмлекләр мат. единица чётного разряда; ◊ такмы, җөпме? чёт или нечет? (название детской игры).

ҖӨПЛЕК чётность.

ҖӨПЛӘШҮ взаимн.-совм. от җөпләү.

ҖӨПЛӘҮ разг. поддакивать, поддакнуть; одобрять, одобрить; || поддакивание; одобрение.

ҖӨРЬӘТ уст. смелость, решительность; җөрьәт итү решиться, отважиться, дерзнуть.

ҖӨРЬӘТЛЕ решительный, смелый, дерзновенный. ҖӨРЬӘТЛЕЛЕК решительность, смелость, дерзновенность. ҖӨРЬӘТЛӘНҮ решиться, отважиться, дерзнуть. ҖӨРЬӘТСЕЗ нерешительный, несмелый, трусливый. ҖӨРЬӘТСЕЗЛЕК нерешительность, несмелость, трусливость. ҖҮРМӘ диал. нагайка, плётка.

Һ

ҺА межд. 1) ба, ну, ого (выражает удивление); һа! мин кемне күрәм! ба! кого я вижу!; һа! килеп тә җиттеләрмени?! ну, уже приехали?!; 2) о (выражает равнодушие); һа, рәхмәт инде, без бу турыда күптән беләбез о, спасибо, мы уж об этом давно знаем.

ҺАВА 1) воздух; атмосфера; || воздушный; атмосферный; саф һава свежий воздух; һава басымы давление воздуха, атмосферное давление; өреп һава тутыру а) вдувать воздух; б) вдувание воздуха; һава алмаштыру (алыштыру) а) проветривать, вентилировать (комнату и т. п.); б) проветривание, вентиляция; в) вентиляционный; һава алмаштыру җайланмасы вентиляционное приспособление; г) перен. освежаться, проветриваться; һава алмашыну (алышыну) а) проветриваться, вентилироваться; б) см. һава үзгәрү; в) перен. частая изменчивость настроения (обещаний); аның һавасы алмашынып тора у него постоянно меняется настроение; у него семь пятниц на неделе; һава алу а) дышать воздухом; б) перен. отдыхать; отдышаться; в) прохлаждаться, гулять на свежем воздухе; һава белән суыту охлаждение воздухом, воздушное охлаждение; һава белән җылыту а) обогревать (нагревать) воздухом; б) нагревание воздухом, воздушное отопление; һава белән дәвалау воздухолечение; һава бүлгеч спец. а) воздухораспределитель; б) воздухораспределительный; һава десанты воздушный десант; һава десанты гаскәрләре воздушнодесантные войска; һава корабле воздушный корабль; һава көчләре воздушные силы; һава упкыны воздушная яма; һава флоты воздушный флот; һава чистарткыч а) воздухоочиститель, вентилятор; б) воздухоочистительный; һава шары воздушный шар; һава юлы воздушное сообщение, воздушная линия; һава һөҗүменә каршы оборона противовоздушная оборона; һавага ату стрелять в воздух; һавага күтәрү (очыру) а) поднять в воздух; б) перен. взорвать; һавага очу а) взлетать на воздух; б) улетучиваться, испаряться; в) перен. улетучиваться (о мыслях, мечтах, планах); 2) погода, климат; || погодный, климатический; алмашынучан һава переменная погода; аяз һава ясная погода; дымлы (юеш) һава а) сырой воздух, сырость; б) сырая (промозглая) погода; көзге бозык һава осеннее ненастье; коры һава сухая погода; засуха; тымызык (тын) һава тихая (спокойная) погода; салкынча (җиләс) һава прохлада; җепшек һава оттепель, слякоть; һава ачылу (аязлану) становиться ясной — о погоде;

1298

проясниваться; кичкә таба һава ачылды к вечеру погода стала ясной; һава бозылу непогода; һава торыш ы (хәле) погода, состояние погоды; һава шартлары погодные (климатические) условия; һава үзгәрү изменение (перемена) погоды; һава җылыну а) потеплеть; б) потепление; һаваның җылынуы көтелә ожидается потепление; 3) небо; һавадай зәңгәр төс небесно-голубой цвет; һава төсендә голубой, лазурный (как небо); лачын кошка һава кадерле посл. птице-соколу небо мило; һавадагы торнага авызың ачып торма, ага погов. не разевай рта, дядя, на журавля в небе; һавадагы торнага алданып, кулыңдагы чыпчыкны җибәрмә или һавадагы торнадан кулыңдагы чыпчык артык посл. лучше синица в руках, чем журавль в небе; котырынган эт һавага карап өрү белән күктә торган айның нуры бетмәс посл. из-за того, что бешеная собака облаивает небо, свет луны не погаснет; 4) перен. струя; 5) перен. атмосфера, окружающая обстановка, среда; ◊ һава белән туенып тору питаться воздухом; питаться манной небесной; һава үбеше воздушный поцелуй; һавага күтәреп мактау очень хвалить, возносить до небес.

ҺАВАЛАНДЫРУ 1) понуд. от һавалану захваливать, захвалить; артык һаваландыру слишком (чрезмерно, чересчур) захвалить; 2) проветривать, проветрить, вентилировать; || проветривание, вентиляция; см. ещё җилләтү.

ҺАВАЛАНУ высокомерничать, чваниться, важничать, заважничать, зазнаваться, зазнаться, задаваться; артык һаваланасың слишком чванишься; һаваланып китү возгордиться, загордиться; һаваланып сөйләү говорить заносчиво.

ҺАВАЛАНУЧАН любящий важничать (чваниться, зазнаваться).

ҺАВАЛЫ гордый, высокомерный, надменный, заносчивый, горделивый, чопорный, чванливый, спесивый; һавалы кеше заносчивый человек, человек с амбицией; һавалы чыгыш амбициозное выступление.

ҺАВАЛЫЛЫК высокомерие, высокомерность; гонор, надменность, заносчивость; һавалылыгын шиңдерү сбить гонор.

ҺАВАСЫЗ безвоздушный; һавасыз бушлык безвоздушное пространство. ҺАВАСЫЗЛЫК безвоздушность.

ҺАЙ межд. 1) ах, ба (выражает восхищение, удивление, сожаление, возмущение, страх, волнение или беспокойство); һай, күгәрчен генәм, ниндәен һәйбәт! ах, голубушка, как хороша!; һай, син әле һаман биредәмени? ах, ты всё ещё здесь?; һай, биредә нинди куркыныч! ах, как здесь страшно!; һай, нәрсә булды сиңа? бөтенләй чыраең киткән! ба, что с тобой? на тебе лица нет; 2) ну и (выражает восхищение или неодобрение); һай, матур да соң безнең күрше кызы! ну и красивая же наша соседка!; һай, эшләгәнсең дә инде эшне, шайтан үзе дә аера алмас хәзер ну и наделал ты дел, сам чёрт теперь не разберёт; 3) ой (выражает сомнение); һай, ялгышмыйсыңмы син? ой, не ошибаешься ли ты?; 4) гей!, эй! (обращение); һай, тот үзен, җибәрмә! эй, держи его, не отпускай!; 5) ай (употребляется как связующая музыкальная фраза в песнях); аргамагым үлән һай ашамый мой скакун не щиплет, ай, траву.

ҺАЙДИ гопля, опля (обращение); чабышкылар бер рәткә тезелгәч, Садыйк абзый: «Берәү, икәү, өчәү, һайди, туганнар!»— дип кычкырып җибәрде когда скакуны были выстроены в ряд, дядя Садыйк крикнул: «Раз, два, три, гопля, братцы!».

ҺАЙ-ЛИ межд. 1) эхма (возглас при возбуждении чем-л.); 2) ой ли (употребляется как связующая музыкальная фраза в песнях); һай-ли, Җәмилә, җәй көннәре ямьле лә ой ли, Джамиля, как прекрасны летние дни.

1299

ҺАЙТ 1) стоп; һайт, урыныңнан кузгаласы булма! стоп, не смей трогаться с места!; 2) гей (возглас); һайт дип кую гикнуть; һайт дип кычкыру гикать.

ҺАЙТЛАУ гикать; || гиканье; көтүчеләрнең һайтлау тавышлары голоса гикающих пастухов.

ҺАЙТЛАШУ взаимн.-совм. от һайтлау.

ҺАЙТ-ҺАЙТ гей-гей (воглас, которым погоняют лошадей, коров и т. п.). ҺАЙ-ҺАЙ межд. 1) ай-ай (выражает восхищение, удивление, сомнение); 2) ой-ой

(выражает сильный испуг); һай-һай, коткарыгыз! ой-ой, спасите! ҺАЙ-ҺАЙЛАУ см. һайтлау; һай-һайлап куучы охот. хлопальщик.

ҺАЙ-ҺУ аханье, оханье, ахи-охи; гомон, гиканье; || ахающий, охающий, гикающий; җыр, гармун тавышлары, һай-һулар артта калды песни, звуки гармони, гомон остались позади.

ҺАЙ-ҺУЛАУ ахать, охать (при восхищении, удивлении, возмущении, ободрении); гомонить, гикать.

ҺАМАН 1) всё, всё время, всегда, постоянно; ул һаман булачак очрашу турында искә төшереп торды он постоянно напоминал о предстоящей встрече; һаман да всё ещё; һаман саен всё, всё время; каждый раз; һаман юк всё ещё нет, нет и нет, нет да нет; 2) в знач. противит. союза: всё, всё-таки, всё равно; бүрене күпме ашатма, һаман урманга таба бага (карый) посл. как волка не корми, он всё в лес смотрит; ишәккә алтын ияр куйсаң да һаман ишәк посл. осёл всё равно останется ослом, если даже на нём золотое седло; осёл останется ослом, хоть осыпь его звёздами.

ҺАМ-ҺАМ см. һау.

ҺАП межд. гоп (подбадривающий возглас); я, сикер, һап! ну, прыгай, гоп! ҺАРУН уст. книжн. упрямый; ◊ Һарун сакалы бот. арбнова борода; телячья нога,

сухотный корень.

ҺАУ звукоподр. лаю собаки гав; һау дип кую гавкнуть. ҺАУЛАТУ понуд. от һаулау.

ҺАУЛАУ 1) гавкать; || гавканье; артында йөз эт һауламаган бүре бүре буламыни? посл. разве это волк, если вслед за ним не воют сто собак?; 2) перен. зло браниться, облаять.

ҺАУЛАШУ взаимн.-совм. от һаулау. ҺАУ-ҺАУЛАУ см. һаулау.

ҺАУ-ҺАУЛАШУ см. һаулашу; төнге тынлыкны этләрнең һау-һаулашулары гына боза иде ночную тишину нарушало только гавканье собак.

ҺАҢ звукоподр. крику лебедя «ханк»; аккош китә «һаң» итеп, исәнләшеп моңлы итеп улетает лебедь, прощаясь мелодичным криком «ханк».

ҺЕ межд. гм (выражает сомнение, недоверие и недоумение, растерянность); һе, син шулай дисең инде? гм, ты так говоришь?; һе, нәрсә эшләргә соң безгә? гм, что же нам делать?

ҺЕЙ см. һай. ҺЕМ см. һе.

ҺИ межд. 1) ба (выражает удивление, порицание); һи, бу әле шул безнең танышмыни? ба, разве это тот наш знакомый?; 2) фи, ну (выражает равнодушие, спокойствие); һи, дөньяда мөмкин булмаган эш бармыни! фи, разве есть на свете невозможное!; һи, исегез киткән икән! ну, подумаешь!

ҺИБӘ уст. книжн. дар, подарок; жертва; һибә итү (кылу) дарить, жаловать. ҺИЛАЛ уст. книжн. новолуние.

ҺИММӘТ книжн. уст. 1) великодушие; благосклонность; благородство; щедрость; һиммәт иясе а) добродетель; б) добродетельный; Сезнең

1300

һиммәтегез белән благодаря Вам; 2) любезность; сезнең һиммәтегезгә бик шатмын я очень рад вашей любезности; 3) забота; старание, усердие; һиммәт итү заботиться; стараться, усердствовать; һиммәт иткән тауларны тишәр посл. старательный горы пробьёт; һиммәт кую прилагать усердие (старательность); һиммәт күрсәтү а) проявлять великодушие (щедрость); б) проявлять заботу (старательность, усердие); һиммәт салу придавать силу.

ҺИММӘТЛЕ 1) великодушный; благосклонный; благородный; щедрый; 2) любезный; 3) мужественный, исполненный геройского духа.

ҺИММӘТСЕЗЛЕК уст. книжн. 1) чёрствость; 2) малодушие, трусливость.

ҺИНД индиец (коренной житель Индии); || индийский; һинд халкы индийский народ, индийцы; һинд хатын-кызы индианка; ◊ һинд зәгъфраны бот. куркума; һинд камышы индийский камыш; бамбук; һинд сүсе джут.

ҺИНД-ЕВРОПА: һинд-европа телләре индоевропейские языки. ҺИНДИ I хинди; һинди теле язык хинди; һинди телендә на языке хинди. ҺИНДИ II индиец, говорящий на языке хинди.

ҺИНДЛЕ см. һинд.

ҺИНДСТАНЛЫ индиец, житель Индии. ҺИНДУ I: һинду дине индуизм.

ҺИНДУ II индус (индиец, исповедующий индуизм).

ҺИНДЫБА бот. цикорий, цикорник; ак һиндыба белый цикорий; һиндыба тамыры а) цикорий; б) цикорный.

ҺИЧ 1) частица ни; тирә-юньдә һич җан иясе күренми вокруг не видно ни единой души; һич кенә дә ни в малейшей степени; ни в коей мере; һич хәлдә ни в коем случае, что бы ни случилось; һич юкка ни за что; ни за что ни про что, понапрасну; 2) нисколько, ничуть, никак, совершенно, вовсе; һич сүзем юк нисколько не возражаю, ничего не имею против; һич көтмәгән идем никак не ожидал; һич (тә) юк ничуть не бывало; һич колак салмый не обращает никакого внимания, ноль внимания; һич алай түгел вовсе не так, далеко не так; һич булмаса хоть, хотя бы, на худой конец; һич кичекмичә (кичекмәстән) немедленно, незамедлительно; һич тайпылусыз (тайпылышсыз) неуклонно, упорно; һич тә ярамый ни в коем случае нельзя, недопустимо; һич тә ярамый торган совершенно непозволительный, недопустимый; һич уйламаганда а) неожиданно, внезапно; скоропостижно; б) случайно; һич шөбһәсез см. һичшиксез; һич югында хотя бы, хоть бы, по крайней мере, по меньшей мере, на худой конец; һич җирдә см. һичкайда; 3) никогда, сроду, отнюдь; һич булганы юк сроду не бывало; 4) всякий; һич нигезсез без всякого основания; огульно; һич сәбәпсез без всякой причины; ни с того ни с сего; һич тоткарсыз без всякой задержки, неукоснительно, безотлагательно; һич ялгансыз без всякого обмана; һич үзгәрешсез (үзгәртмичә) без всякого изменения, без каких-либо изменений, буквально; үрдәк биргән каз алыр, һич бирмәгән ни алыр? посл. захочешь добра, посыпь серебра (букв. кто дал утку, получит гуся, а кто ничего не дал, что возьмёт?); һич булганчы кич булсын или һичтән кич яхшы посл. лучше поздно, чем никогда.

ҺИЧБЕР см. һич; һичбер вакыт (заман) см. һичкайчан; һичбер кем (кеше) никто, ни одна душа; һичбер очракта ни в коем случае, ни за какие блага; һичбер тартынусыз мөгамәлә панибратское отношение; һичбер тыелгысыз а) безудержный; б) безудержно; һичбер төрле никакой; һичбер төрле юл белән ни какими путями, никоим образом.

ҺИЧБЕРЕ, ҺИЧБЕРСЕ никто, ничто; ни один из них.