
- •Прагматичні проблеми перекладу
- •II. Translate the following Ukrainian proper names and surnames into English.
- •V. Give the equivalents of the geographical names.
- •VI. Define the methods in which the following geographical names below have to be translated into English.
- •VII. Translate the names of the following English public bodies into Ukrainian
- •VIII. Translate the titles of the following Ukrainian and foreign newspapers, magazines and journals into English
- •IX. Translate the following names.
- •X. Translate the following names of Ukrainian hotels, halls of residence, and guest houses into English.
- •XII. Конституція святкує ювілей
- •IX. Translate the following names.
T A S K S
Прагматичні проблеми перекладу
I
. Перекладіть речення, звертаючи увагу на вибір способу перекладу прагматичних ідіом:
1. "Що ти робиш?" "Працюю". "Та ти що?! Над чим?" - ‘What are you doing?’ – ‘Working’- What on the Sun are you working at?
2. "Послухайте, чи я не знаю вас?", сказав розшуковець. – ‘Excuse me, aren’t we acquainted’ the seeker asked.
3. Ласкаво просимо знову до України! – Wellcome to Ukraine again.
4. Зачекайте! Ось доказ. Попереднє розслідування свідчить, що його отруїли. – Wait! There is a proof. The previous investigation is an evidence that he was poisoned.
5. "Слухай, я повинен іти. Сподіваюсь, побачимося пізніше". "Гаразд!", посміхнувся Юрій. "На все добре і удачі тобі". – ‘You know, I have to go. I hope to see you later.’ ‘O’k’, Yurii smided. ‘Good buy and good luck’
6. "Що трапилося?" "Нічого! Чесне слово!" - ‘What happened?’ ‘Nothing! Parole!’
7. Романе, це Василь. У нас проблеми. – Hello, Roman. It’s Vasyl. I’m calling to tell you that we’ve got into troubles.
8. Поживемо - побачимо. - We'll wait and see
9. Наліво - рівняйсь! (військова команда). - Dress left!, eyes left!
10. З дороги! (вимога прибратися з дороги). - leave the road!
11. Побачимо (що буде). we will see.
12. З приїздом! (привітання з нагоди повернення). welcome!
13. Ти знову за своє? Are you doing the same now and again?
14. Полегше на поворотах! - Watch what you are saying!, watch your step!, easy!
15. Хай йому чорт! - What on earth ...?; What / Why the hell ...? Damn (it)! Hell's bells!
16. Як би не так! - not likely!; nothing of the kind!
17. Розкажіть це комусь іншому (вислів недовіри) - Tell it to the (horse-) marines.
18. Це вже занадто! - that's too much, that's going too far
19. То хай! (вираження легкої досади і байдужого ставлення). let it be
20. Постукай по дереву! (щоб не зурочити щось). touch wood
21. Стій, буду стріляти! stop!, don't move!
22. "Ви спортсмен?" "Ще б пак." Are you a sportsman. yes, rather!; (and how!; I should think so!)
23. Сашко викликає "Зорю". "Зоря" слухає.. Sahko is calling ‘Zoria’. Zoria listening.
24. Споримо, що вони чекають! - I can bet they are waiting for us.
25. Не встрявай, це не твоя справа.Don’t butt in. You have no business here.
26. Дякую, мій господарю. Вважатиму за честь. thank you my master. I consider it an honour.
27. "Це фігура мовлення". "Вдалися тобі твої фігури мовлення." ‘This is a speech figure’ ‘you've made your speech figures’.
28. "Дуже добре, проведіть мене до вашого господаря", сказав імператор. "Слухаюсь, ваша величність". Wery well, see me to your Master, please’, the emperor said. ‘Your desire is my command, Your Highness’.
29. Це не має значення. it doesn't matter
30 Де ти був? Ми відстаємо від графіка! Ну, нічого! Where have you been? We cannot meet the deadline! that's a nice kettle of fish!
31. Вже йду. I’m coming
32. Сюди, панове. this way, please, Ladies and Gentlemen.
33. "Мені теж не вистачало тебе", відповів він пошепки. "Я... я не можу не думати про тебе, Олено". "Я теж", відповіла вона.
‘I also missed you’ he answered in a whisper. ‘I can’t stop thinking about you, Olena’. ‘Either I’ she said.
34. "Ну, Марто, я мушу вже йти". "Щасти тобі, Петре". ‘Well, Marhta, I have t leave now’ ‘Good luck, Peter’
35. Гаразд, роби, як хочеш. Ok, do whatever you want
36. Двері відчинилися і увійшов Андрій. "З поверненням, Михалю", сказав він. "Як воно?" The doors opened and Andrew came in. ‘Welcome back, Michael’ he said. ‘How are you’
37. "Облиш, Марко, я втрачаю стільки ж". "Чорта з два!" ‘Enough, Mark, I will lose as much as gain’. ‘like hell (you'll get it)!’
38. "Євгене, повний стоп!" "Збавляю, капітане". ‘Holt, Yevhen’ ‘Slowing down, Capitan’
39. "Як ви себе почуваєте?" "Дякую, чудово." ‘How do you feel’ ‘Oh, wonderful thank you’
40. "А ну, вшивайся геть звідси!" "Як скажеш." ‘beat it!,( hop it!, be off!)‘- Whatever you wish’