
- •Конфуций и его время
- •Социальный порядок по Конфуцию
- •Мораль и религия по Конфуцию
- •Небо и государь в учении Конфуция
- •Небо и «революция»
- •1 Бо 1 I it ухой. Позже эта идея об ответственности монарха была раз-
- •Культ предков
- •Учение о сяо
- •Культ семьи и клана
- •Семья и брак
- •Женщина в семье
- •11 Сводка материалов о положении женщин в Китае содержится в. Ряде специальных ГруДов [61; 289; 448; 640, 744].
- •Супружеская любовь, вдовство и развод
- •Дети в семье. Младшие и старшие
- •Смерть. Первые погребальные обряды
- •Похороны и траур
- •Могилы предков
- •Храмы предков
- •2 Наиболее полно сказано об этом в трактате «Гуань-цзы», составленном примерно в IV— III вв. До н. Э. См. 850, § 45, 255—258; 65, xlvi.
- •3 Одним из первых исторических трудов в этом жанре было сочинение ханьского конфуцианца Цзя и «Го Цинь лунь» («Об ошибках Цинь»), включенное Сыма Цянем в его труд «Шицзи», гл. 6 и 48.
- •Синтез конфуцианства и легизма
- •Трансформация конфуцианства
- •Культ конфуцианских сочинений
- •Культ грамотности и образования
- •1 Н|и mi'IIIII.II'I читатель в Китае сумел прочесть книги прошлых веков,
- •Школа и система обучения
- •12 В конце XIX в. В Китае, по некоторым данным, грамотных среди мужчин было около 4%, среди женщин —0,1% [72, 159].
- •Система государственных экзаменов
- •11 Как известно, первые школы современного типа стали возникать II Китае лишь после опиумных войн и проникновения иностранного капи-I.Iа | -примерно с 1861 г. [216].
- •16 Лишь в отдельные периоды истории средневекового Китая, причем на очень короткий срок, в программу экзаменов включались также и некоторые даосские сочинения [408, 4].
- •Культ ученых-чиновников
- •I Сложившийся таким образом культ конфуцианских уче-
- •Культ конфуцианской цивилизации
- •Культ Конфуция
- •Культ конфуцианства
- •Глава четве ртая религиозный даосизм
- •Истоки даосизма
- •Чжуан-цзы и Ле-цзы
- •Даосский принцип «недеяния»
- •Философия даосов и религиозный даосизм
- •Мифы древнего Китая
- •Трансформация мифов даосами
- •Учение о бессмертии
- •Талисманы и алхимия
- •Геомантика, магия, медицина
- •10 Характерно, что если цельность организма нарушена (например, у современного больного вырезан аппендикс), китайская медицина не бе-
- •Теократическое «государство» даосов
- •Организация и структура религиозного даосизма
- •Религиозный даосизм и буддизм
- •Эволюция даосизма
- •Идеи и теории даосизма в средневековом Китае
- •«Народный» даосизм и дассский пантеон
- •Божества-бессмертные
- •Упадок и трансформация даосизма
- •Глава пятая китайский буддизм
- •Возникновение буддизма. Легенда о Будде.
- •Первые общины буддистов
- •Буддийские монахи и сангха
- •Священные тексты и догматы буддизма
- •1 Как писал в свое время о. О. Розенберг [123, 83], система буддизма, т. Е. Философия буддизма, «в известном смысле может быть названа теорией дарм», т. Е. Дхарм.
- •Буддизм Махаяны
- •Появление буддизма в Китае
- •I Трудности акклиматизации
- •Распространение буддизма в Китае
- •Китаизация буддизма
- •Хуэй-юань и начало амидизиа в Китае
- •Кумараджива
- •Расцвет китайского буддизма
- •6 В эти века вызванная нашествием комадов миграция китайцев на юг примяла особенно большие размеры. К концу IV в. Свыше миллиона китайцев северных провинций переселилось в бассейн Янцзы [227, 85].
- •Буддийский пантеон и храмы
- •Культ Майтрейи
- •Культ Амитабы
- •Культ Гуань-инь
- •Буддизм «народный» и для посвященных
- •Школы и секты китайского буддизма
- •Секта «Чань»
- •10 Наиболее полно история и основные принципы чань-буддизма изложены в трудах д. Судзуки [718—720]. См. Также Библиографию переводов трудов чашд'кпх мастеров [686].
- •Буддийские монастыри в Китае
- •Монастыри и экономика Китая
- •Антибуддийскке выступления в эпоху Тан
- •Упадок китайского буддизма
- •Буддизм и китайская культура
- •Эволюция конфуцианства в средневековом Китае
- •Неоконфуцианство
- •Неоконфуцианство и проблема китайского Ренессанса
- •Синтез конфуцианства, даосизма и буддизма
- •Особенности системы религиозного синкретизма
- •Государственные (императорские) культы
- •Всекитайские общенародные культы
- •25 Заказ № 1031
- •Местные культы
- •Домашние (семейные) культы
- •Культ божеств-патронов
- •Культ водной стихии
- •Культ животных и растений
- •Демоны и экзорцизм
- •Магия, мантика, суеверия
- •Культ благопожеланий
- •Традиции и новации в Китае
- •Заключение
- •28 Заказ № 1051
I Трудности акклиматизации
^Довольно замедленные темпы распространения и разви-тияЧэуддизма на китайской почве были связаны с объективными трудностями акклиматизации.
■\д Во-первых, очень нелегким делом был перевод на китайский язык буддийских текстов, а главное, буддийских идей, принципов, терминов. Перевод любых иностранных идей, терминов и понятий на китайский язык связан с определенной их деформацией, с сильным влиянием культурных традиций и семантической системы Китая [796]. Потребовались гигантские усилия многих поколений переводчиков, чтобы на протяжении долгих веков выработать китайские эквиваленты для важнейших терминов и понятий буддизма. По некоторым данным, всего в китайскую лексику вошло около 6—7 тыс. новых слов-терминов, в основном из санскрита [431, 65]. Однако все это было сделано позже. Вначале же, в первые века
нашей эры, при переводе буддийских терминов и понятий чаще всего использовались термины религиозного даосизма, приобретавшего в ту эпоху большую популярность в Китае.
'Так, например, для передачи буддийского термина «дхарма» в смысле «доктрина», «учение» (а не в значении «частица», которое существовало параллельно и для передачи которого использовался другой китайско-даосский термин) обычно использовали термин дао (путь), реже —фа (закон). Понятие «нирвана» передавалось даосским термином у вэй (недеяние), «архат» (посвященный монах, достигший низшей ступени святости и стоящий на пороге перерождения в состояние бодисатвы)—словом сянь-жэнь (бессмертный) и т. п. [273, 72—73; 634, т. II, 399; 799, 36]. Этот способ не точного адекватного перевода, а объяснения ивдо-буддийских терминов и понятий при помощи близких им по значению и смыслу китайских эквивалентов был н те времена единственно возможным, хотя и всегда таил в себе опасность искажения смысла. Пожалуй, наиболее- ярким в этом отношении примером является попытка передать индо-буддийскую идею о Махабутас, т. е. о четырех основных первоэлементах природы в индийской философии (земля, огонь, вода, ветер), посредством аналогичной ей древнекитайской идеи о пяти первоэлементах усин (земля, вода, огонь, металл, дерево) [634, т. II, 400—401; 799, 37]. Столь несовершенный и таящий в себе опасность серьезных недоразумений метод «объяснения», получивший в Китае наименование гэ-и [727], уже с начала V в. стал уступать место более точному методу, выработанному Дао-анем и Кумараджиной. Следуя этому методу, китайцы-переводчики все чаще и решительнее вводили в обиход санскритские термины в их китайской транскрипции (например, ало-хань вместо «архат»).
У Во-вторых, немалые трудности акклиматизации проистекали из того, что многие категории буддийской этики и мировоззрения буддистов первоначально слишком уж противоречили общепринятым в Китае. Так, например, буддисты в жизни видели лишь страдание, зло, а для воспитанного в конфуцианских традициях китайца жизнь — это главное, что стоило ценить. Для буддиста основное существование — на том свете, а для китайца — на этом. Буддизм проповедовал эгоизм, в его первоначальном учении ценность имела ТОЛЬКО сама личность и ее карма. Для китайца это было совершенно неприемлемо: роль семьи, культ предков всегда Оттесняли личность, индивида на второй план. Понятно, что нужно было время, для того чтобы буддизм, даже в сравнительно альтруистической форме Махаяны, сумел приспосо-биться к условиям Китая,— равно как и для того, чтобы убежденный в необходимости продолжения своего рода китаец отказался от семьи и дал обет безбрачия.
20» 307
К расхождениям социально-этического плана следует добавить ставшие уже традиционными в Китае неприязненное отношение к иноземным учениям, не освященным авторитетом китайских мудрецов, и доктрину о том, что китайцам вообще нечему учиться у «варваров»2. Преодолеть эти «несовместимости» было нелегко. Пожалуй, ярче всего основные «грехи» буддизма, нападки на него и способы отражения их видны на примере одного из наиболее ранних пробуддийских китайских трактатов «Лихолунь» («Моу-цзы»).
Этот трактат конца II или III в. и. э. [905] был написан одним из китайцев-буддистов с целью защитить буддизм от нападок и оправдать его право на существование в Китае. Трактат составлен в форме своеобразного диалога и насыщен полемическими спорами. Противники буддизма в весьма резкой форме ставили вопросы о том, кто такой Будда, почему, если его учение столь велико, о нем никогда не упоминали ни Яо, ни Чжоу-гун, ни Конфуций? На каком основании буддисты утверждают, что человек может возродиться вновь в другой жизни? Наконец, разве то, что проповедует это учение, совместимо с понятием сяо? Отвечая на вопросы и упреки, автор трактата пояснял, что Будда велик, как и другие мудрецы, которых уважал Конфуций (например, Лао-цзы), хотя о них и не упоминали древнейшие конфуцианские каноны. Что касается проблем метемпсихоза, то здесь автор пытался убедить своих оппонентов, что со смертью гибнет лишь тело (наподобие листьев растений), тогда как душа, подобно семени, вновь возрождается в новой жизни. Касаясь проблемы сяо—наиболее больного вопроса, автор трактата ссылался на притчу о том, как сын, спасая чуть не утонувшего отца, вынужден был довольно непочтительно перевернуть его тело, дабы вода вытекла и отец ожил. Это, заключал Моу-цзы, не было поведением, соответствующим нормам сяо, зато благодаря этому отец остался жив. Точно так же и буддисты в конечном счете действуют на пользу своим родным3.
["Еще одним фактором, затруднявшим на первых порах процесс акклиматизации буддизма на китайской почве, но зато способствовавшим, в конечном счете, его успехам, была та историческая обстановка, которая сопутствовала буддизму в Китае на первых порах. Идеи буддизма проникли в Китай как раз в то время, когда религиозный даосизм делал там свои первые удачные шаги. Это совпадение во времени привело к тому, что в глазах многих буддизм тогда воспринимал-
2 На это обстоятельство специально обратил внимание В. М. Штейн [176, 92 и 160].
3 Содержание трактата подробно изложено в ряде трудов о китайском буддизме [273, 36—40; 879, 10—30]. Специальное исследование трактата проделано известным французским синологом П. Пеллио [649]. Этот трактат, как и ряд других буддийских сочинений, однако, вызвал новые споры и нападки.
ся лишь как одна из многих сект религиозного даосизма. Такое положение сначала было наруку даосам.
Даосские
проповедники щедрой рукой черпали
различного рода идеи, сведения и
рекомендации из переводившихся на
китайский язык буддийских сутр. Едва
ли они вначале даже сознавали, что
совершают нечто вроде плагиата: ведь
при переводе сутр на китайский,
осуществлявшемся нередко с помощью
обращенных в буддизм бывших даосов,
широко использовались именно даосские
термины и понятия, так что .переведенный
текст внешне выглядел почти двойником
обычного даосского. Описания
дыхательных упражнений буддистов
воспринимались 'как рекомендации для
достижения состоянии бессмертного.
Лрхаты считались именно такими
бессмертными, Ппрвапа состоянием
увэй,
т.
с. опять-таки — бессмертием, Словом,
многое в буддизме- даосы охотно считали
своим. Не случайно они и Будду включили
в свой пантеон, поставив его рядом с
Хуанди и Лао-цзы
4J
Таким образом, первые успехи буддизма в Китае в очень большой степени зависели от поддержки даосизма, порой почти поглощавшего и растворявшего в себе собственно буддизм. Эта поддержка, иногда принимавшая характер наивно-бесхитростного камуфляжа, в немалой степени сдерживала развитие буддизма в Китае, мешала ему быстро организоваться в самостоятельную религию. В то же время покровительство даосизма в известной степени облегчало буддизму его задачу постепенного просачивания в китайское общество. Очень многое взяв из теории и практики буддизма, даосизм, таким образом, оплатил свой долг поддержкой этого иностранного учения именно в то время, когда последнее наиболее нуждалось в этом. Однако, как это часто бывает, такая поддержка принесла впоследствии даосизму немало огорчений и разочарований: «вскормленный» им буддизм оказался сильным и удачливым соперником, а иногда даже и врагом даосизма.