Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Этнознаковые функции культуры.doc
Скачиваний:
20
Добавлен:
15.08.2019
Размер:
1.51 Mб
Скачать

Б. X. Вгажноков

КУЛЬТУРА ОБЩЕНИЯ И СЕМИОЗИС

Предмет этнографии общения — культура общения этно­са '. Что мы понимаем под этим? Если принять точку зрения, согласно которой культура представляет собой совокупность надбиологически выработанных средств или способов деятельности 2, культуру общения этноса можно определить как систему исторически сложившихся, ха­рактерных для данного народа средств коммуникативной (знаковой) деятельности. Культура общения, как мы убеждаемся, обслуживает и делает возможным существо­вание всех других компонентов культуры этноса (произ­водственной, жизнеобеспечивающей, соционормативной, гуманитарной 3). Живыми нитями связана она с социаль­ной и демографической структурой этноса, с традициями хозяйствования и питания, с устройством жилищ и одеж­дой, с культами и обрядами, с традиционными формами искусства и организацией досуга. Культура общения обеспечивает единство этнической культуры, самопроиз­водство этноса.

Все это делает актуальным исследование не только строения, но и внутренних механизмов культуры обще­ния этноса, среди которых семиозис занимает особое место. В самом общем виде семиозис можно рассматри­вать как социальную активность, порождающую знаки различных уровней, иерархию средств общения 4. Семио­зис выступает в качестве внутреннего условия осуще­ствления знаковой деятельности и включает, как нам представляется, минимум три операции. Во-первых, опре­деленный класс материальных объектов (звуков, графи­ческих изображений, вещей, предметов и т. д.) обмени­вает свое непосредственное природное бытие на иное, вторичное бытие, на бытие в качестве символа опреде­ленного способа деятельности. Происходит, иначе говоря, нечто подобное тому, что, по словам К. Маркса, проис-

© Б. X, Бгажноков, 1990

43

ходит в сфере экономических отношений с деньгами: «Функциональное бытие денег поглощает... их материаль­ное бытие» 5. Во-вторых, означенные таким образом пред­меты (знаки) включаются в социальные связи и отноше­ния, в процесс взаимодействия людей в качестве сигна­лов, благодаря которым осуществляется обмен способами и средствами деятельности. И, наконец, в-третьих, семио-' зис есть выражение внутренней активности отдельного человека или той или иной общности людей, симптом определенных состояний, ценностных ориентации лично­сти или социальной группы..

Рассмотрение знаковой деятельности под каждым из названных углов зрения позволяет выявить специфику семиотического процесса, обслуживающего и пронизываю­щего культуру данного этноса. Исследуя характерные для того или иного этноса символы и символические си­стемы, мы познаем знаки культуры. Особенности исполь­зования символов и символических систем в ходе со­циальной практики дают сведения о культуре знака. В известном смысле этнография общения — это субдис­циплина, изучающая под особым (этнографическим) углом зрения знаки культуры и культуру знаков.

Что касается знаков культуры, то они выступают в виде иерархии средств коммуникативной деятельности. Это то, на чем нам предстоит остановиться подробно. Мы выделяем пять коммуникативных единиц разных таксономических уровней: 1) стандарты и атрибуты ком­муникации, 2) диалогемы, 3) диалоги, 4) звенья комму­никации, 5) текст (дискурс). Использование коммуника­тивных единиц в ходе социальной практики (культуру знаков) можно рассматривать как текстовую деятель­ность, в ходе которой актуализируются те или иные фрагменты культуры этноса. И наконец, последнее, что станет предметом обсуждения в связи с процессом семио-зиса,— это система материальных носителей коммуни­кации.

Стандарты и атрибуты коммуникации. Стандарты ком­муникации — минимальные самодостаточные клеточки общения, способные актуализировать то или иное меж­личностное или межгрупповое отношение. Возгласы «Майна!» и «Вира!» на стройплощадке, обращение «Глу-бокоуважемый президент!» на дипломатическом приеме, вопрос «Как живешь, старина?» при встрече знакомых, фразы или жесты, которыми обмениваются покупатель и продавец, врач и пациент, следователь и подсудимый,

учитель и ученик, отец и сын, муж и жена — все это стандарты общения, из которых складывается свойствен­ная той или иной сфере деятельности культура общения.

Этническая специфика подобных, в сущности универ­сальных знаков культуры — в способе их развертывания, is особенностях оценки и структурирования типовых си­туаций взаимодействия, в наборе используемых схем. У вьетнамцев, если супруги молоды, муж обращается к жене, используя вокатив em «младшая сестра»; соот­ветственно жена, обращаясь к мужу, говорит anh — «старший брат». Многие тюркские пароды в знак проща­ния говорят «Спасибо» (сагол, саубол), а американцы в той же ситуации могут сказать «Добрый день!» или «Добрый вечер!» Итальянцы приветствуют друг друга возгласом «Добрый вечер!» с 14—15 часов, что может показаться странным, например, для русских. В Китае родители жениха посылали в дом невесты дикого гуся — символ брачного предложения. А на Украине, если сва­там в ответ на их предложение вручали арбуз, это рас­ценивалось как отказ.

Подобных примеров, свидетельствующих об этниче­ском своеобразии простейших единиц общения, достаточ­но много. В еще большей степени касается это атрибутов общения, с той лишь разницей, что это менее самостоя­тельные, менее активные единицы общения. В сущности они являются не столько актами общения в собственном смысле слова, сколько фоновыми знаковыми действиями. Обычно это так называемые знаки социального симво­лизма, представленные деталями внешнего облика, спе­циально оговоренными или ситуативно обусловленными операциями с предметами, вещами, характерными для той или иной общности, коммуникативно значимыми формами структурирования времени и пространства.

У венгров мужчина и женщина, идущие под руку, производят па окружающих впечатление пары, связанной интимными отношениями, что в русской культуре воспри­нимается не столь однозначно: возможно, идут просто знакомые, сослуживцы. Если японец придерживает дверь, чтобы пропустить вперед женщину-японку, она видит в этом знак глубокой симпатии и влечения. Американка в подобной ситуации отметит только, что человек хорошо воспитан. У многих народов (монголов, киргизов, каза­хов, адыгов) различные части птицы или баранины, по­даваемые к столу, служат средством указания на статус участников застолья. Например, у кабардинцев самому

U

И

старшему за столом подается желудок птицы — ясно, от­нюдь не самая вкусная часть птицы. Ее функция чисто символическая, ритуальная. «Тенденция вытеснения ин­струментальных целей поведения его ритуальными функ­циями» является, как известно, основным свойством со­циально символического общения б.

Атрибуты общения, как явствует из этих примеров,— символы особого типа — функционально раздвоенные. Если специфика символа вообще, и особенно языкового, в том, что он целиком «обменивает свою собственную реальность на реальность, которую... представляет» 7, то специфика атрибутов общения в таком обмене реаль­ностями, при котором объекты, действия или процессы сохраняют за собой первичные утилитарные или, скажем, эстетические функции.

Другая существенная черта атрибутов общения — сниженная, приглушенная побудительная сила, чем они отличаются от стандартов общения. В самом деле, атри­буты общения не требуют немедленного ответа, их «берут па заметку», если понадобится, учитывают при ответе. Важнейшее свойство коммуникации, заключающееся в стимуляции ответного действия 8, в данном случае реали­зуется лишь частично.

Итак, стандарты и атрибуты общения — простейшие элементы, из которых строится культура общения. С со­циологической точки зрения— это нормы общения, точ­нее, их материализованные выражения, исторически сло­жившиеся, общепринятые, устойчивые способы общения. В плане психологическом стандартам и атрибутам обще­ния соответствуют образы (планы, программы) коммуни­кативных и коммуникативно значимых действий, а также и установки, выражающие готовность и умение транс­формировать эти образы в действия, отвечающие усло­виям и обстоятельствам, оговоренным в нормах.

Наконец, семиотическая позиция стандартов и атрибу-vob общения — это позиция знаков, но знаков определен­ного достаточно высокого уровня, во всяком случае более высокого, чем уровень лингвистических знаков. Не в смысче элементарной протяженности, конечно, а в смыс­ле специфики связей и отношений с социальными условиями и отношениями. В стандартах и атрибутах общения это связь прямая и недвусмысленная, в лингви­стических знаках ■ обычно лишь косвенная. Лингвисти­ческий знак ориентирован на выражение некоторого язы­кового содержания (например, время, лицо, вид, залог

ялп число глаголов). Даже словарный фонд и характер­ные синтаксические конструкции языка лишь косвенно связаны с внеязыковой социальной действительностью — с деятельностью людей. Их включение в данный процесс осуществляется благодаря общению в единицах, которые мы назвали условно стандартами и атрибутами общения. Э. Бенвенист в связи с этим правильно заметил, что в «языке есть две различные области, каждая из которых требует отдельного аппарата понятий» 9. По отношению к лингвистическим знакам рассмотренные элементы об­щения выступают как сверхзнаки10.

В свою очередь диалогемы, к рассмотрению которых мы переходим, являются сверхзпаками по отношению к стандартам и атрибутам общения.

Диалогемы. Стандарты н атрибуты общения — мате­риал, из которого строятся диалогемы. Это еще более сложные единицы, манифестирующие двусторонность че­ловеческой коммуникации. В сущности общение — всегда взаимодействие людей, всегда диалог (по, правда, диалог в широком смысле слова). Теория культуры, в частности этнография общения, остро нуждается в понятии, отра-жающем эту сторону коммуникации, в понятии, соединяю­щем в себе коммуникативное действие субъекта (комму­никанта) и ответную на пего реакцию — не обязательно чисто коммуникативную — объекта (реципиента). Как раз для этих целей и вводится термин «диалогема».

Важно исследовать структуру диалогемы, построить типологию подобных единиц. Кое-что в этом плане сде­лано. Так, А. Р. Балаян различает разномодалыюе взаи­модействие — полемику и одномодальное — унисон и. Б. Ф. Ломов выделяет уже на других основаниях три типа диалогем (циклов в системе предложенных им по­нятий): «сообщение — отношение к нему», «вопрос—от­вет»; «побуждение к действию — выполнение» 1Z.

Возможны и другие классификации, как содержатель­ные, так и формальные. Например, существенным пред­ставляется противопоставление гомогенных и гетероген­ных диалогем. Если оба компонента взаимодействия (стимул и реакция) суть коммуникативные действия, пе­ред нами гомогенная диалогема. В отличие от этого в гетерогенной диалогеме один из компонентов не является коммуникативным действием в собственном смысле слова; например, учитель говорит ученику: «Принеси мел» (стимул) — Ученик встает, идет в учительскую и прино­сит мел (реакция). То же относится в принципе к фор-

46

47

мам взаимодействия, когда от объекта не требуется какой-либо немедленной, видимой пли слышимо]'! реакции, предполагается лишь «освоение» коммуникативного воз­действии, что характерно, например, для ситуаций массо­вого общения, опосредованного техническими средствами.

Значит ли это. что в гетерогенных дналогомах один из компонентов начисто лишен коммуникативности? Нет, ко­нечно. Ученик, подающий учителю мел, выполняет дей­ствие, обладающее лишь ситуативной значимостью, по зато не менее, скорее даже более действенное, чем высказывание. В массовом сознании восприятие и пони­мание коммуникативных посланий, соответствующее это­му изменение в смысловом поле реципиента — в сущно­сти тоже коммуникативно значимая реакция на воздей­ствие.

Сравнение подобных случаев с ситуациями непосред­ственно личного взаимодействия, в которых в ответ на то или иное обращение следует демонстративное молчание, еще лучше иллюстрирует возможности скрытых, но психо­логически активных (коммуникативно значимых) реакций.

Изучение этнической специфики диалогем практиче­ски не предпринималось. Между тем, здесь она проявля­ется еще больше, чем на уровне стандартов и атрибутов общения. Существуют, например, закрепленные в обыча­ях гетерогенные диалогемы. У адыгов, согласно обычаям избегания, нередко свекор обращается к невестке с теми или иными фразами инструктивного плана. Невестка дей­ствует (отвечает) в соответствии с инструкцией, но не произносит при этом ни слова из скромности, из ува­жения к свекру. Японцы, как известно, в ответ на те или иные предложения или просьбы не говорят «нет», суще­ствуют иные, специальные формы вежливого отказа. В ареале арабской культуры ответ «нет» на то или иное предложение воспринимается зачастую как вежливо-скромная реакция, скрытая форма согласия. Чтобы удо­стовериться в истинном отношении реципиента, рекомен­дуется повторить свое предложение трижды ,3.

Существенные различия от этноса к этносу наблюда­ются в степени социальной заданности (связанности) ак­ции и реакции в диалогеме. В каждой культуре имеется класс жестко заданных, ритуализованных диалогем, но у одних народов он более обширен и разнообразен, чем у других; в частности, европейцы в этом отношении в це­лом заметно уступают пародам Востока. На Кавказе мно­гочисленные благопожелания, приуроченные к тем или