Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Referat_textovyy_gotovo.docx
Скачиваний:
40
Добавлен:
14.08.2019
Размер:
36.77 Кб
Скачать

Вопрос о диалектной основе старославянского языка.

Определяя состав славянской азбуки и осуществляя первые переводы, языковая система которых стала образцовой для последующих славянских переводчиков и писателей, Константин Философ, несомненно, ориентировался на какой-то живой славянский диалект IX в. Если работа над переводами греческих текстов началась до поездки солунских братьев в Моравию, то Константин должен был ориентироваться на известный ему диалект, т. е. на диалект солунских славян, который, можно думать, и является живой основой первых (кирилло-мефодиевских) переводов. В пользу такого утверждения свидетельствуют не только обстоятельства возникновения старославянской письменности, но и языковые особенности старейших сохранившихся памятников. В середине IX в. славянские языки противопоставлялись друг другу весьма немногими чертами. И эти немногие языковые различия указывают на болгаро-македонскую основу старославянского языка, т. е. на славинский диалект жителей исторической Македонии. В частности, можно выделить две фонетические особенности, которые могли характеризовать диалект солунских славян:

1) Мягкие согласные, чередующиеся с [д] и [т], в древне - славянских памятниках обычно передаются как жд и шт. Звуки [ж'д'] и [ш’т’] свойственны только болгаро-македонским говорам; мораване в соответствии с этими согласными должны были произносить [j '] и [ц'] (с), а предки словенцев, т. е. жители Паннонии, должны были произносить [j] и [ч'] (с);

2) В древнейших славянских памятниках, написанных так называемой глаголицей, даже если они моравского происхождения, используется одна буква для обозначения гласного ['а] (после мягкого согласного) и гласного [ё] особого происхождения (из долгого е или из дифтонга). По-видимому, составитель азбуки не слышал здесь разных гласных звуков, а слышал лишь один гласный [ае], который он воспринимал как реализацию одной гласной фонемы переднего ряда нижнего подъема. Именно так и обстоит дело в восточнобалканских славянских диалектах, в то время как у мораван и жителей Паннонии во втором случае звучали гласные типа э или иу отличающиеся от ['а]; На принадлежность старославянского языка болгаро-македонской группе указывает и состав народных (не книжных) греческих заимствований, что могло характеризовать лишь язык славян, постоянно общавшихся с греками.

История создания славянской письменности. Деятельность славянских первоучителей.

На территории Центральной и Восточной Европы, заселенной славянами начиная с VI-VII, вв. появляются отдельные союзы славянских племен, государственные объединения. Это связано с переходом славянских племен от первобытнообщинного строя к классовому обществу. В IX в. было известно государственное объединение западных славян Моравское княжество, располагавшееся на территории нынешней Словакии. После­ распада империи Карла Великого это государственное объединение оказалось независимым. Немецкие феодалы стремились подчинить себе Моравию в политическом, экономическом и культурном отношении. В Моравию направлялись немецкие миссионеры для проповеди христианства на латинском языке. Это угрожало политической независимости Моравии, так как латино-немецкое духовенство было агентурой германского императора, стремившегося онемечить мораван, поработить политически и экономически Моравское кн­яжество, стремясь сохранить независимость Моравии, дальновидный моравский князь Ростислав отправил в начале 60-х годов IX в. посольство к византийскому императору Михаилу III. Ростислав просил прислать в Моравию учителей (проповедников христианства по византийскому обряду), которые бы обучали мораван христианству на родном языке. Византия, находившаяся далеко от Mopaвского княжества, не yгpoжала политической независимости Моравии. Михаил III поручил моравскую миссию Константину (монашеское имя Кирилл) и eгo брату Мефодию. Братья были уроженцами города Солуни (ныне Салоники), который в то время входил в состав славянской (болгарской) территории и являлся­ культурным центром Македонии.

Константин был очень образованным для своего времени человеком. В Константинополе он преподавал философию и известен по источникам под именем Константина Философа. Ему, несомненно, принадлежала руководящая роль в мopaвской­ миссии.

Еще до поездки в Моравию Константин составил славянскую азбуку и начал переводить евангелие на славянский язык.

В Моравии Константин и Мефодий продолжали переводить церковные книги с греческого на славянский язык, обучали сла­вян чтению, письму и ведению богослужения на славянском языке. В Моравии братья пробыли более трех лет, а затем отправились с учениками в Рим, к папе римскому (в то время официального разделения между римской и византийской церковью еще не произошло). Там они надеялись найти поддержку в борьбе против немецкого духовенства, не желавшего сдавать свои позиции в Моравии и препятствовавшего распространению славянской письменности. По дороге в Рим Константин и Мефодий посетили еще одну славянскую страну­ Паннонию (панонцы - ­ предки нынешних словенцев). И здесь братья обучали славян книжному делу и богослужению на славянском языке.

Папа римский поддержал деятельность Константина и Мефодия. 6 Наряду с греческим и латинским языками славянский язык стал одним из языков церкви в Европе. Славяне получили возможность вести богослужение на родном языке.

­В Риме Константин постригся в монахи, приняв имя Кирилл. В 869 г. он умер. Мефодий с учениками, получившими сан священников, вернулся в Паннонию, а позже в Моравию. К этому времени обстановка в Моравии резко изменилась. После смерти Ростислава моравским князем стал eгo племянник Святополк, который подчинился немецкому политическому влиянию. Деятельность Мефодия и eгo учеников протекала в очень сложных условиях. Латино-­немецкое духовенство всячески мешало распространению славянского языка как языка церкви. В 885 г. Мефодий умер. Eгo противникам удалось добиться запрещения славянской письменности в Моравии. Многие ученики были казнены, некоторые перебрались в Болгарию и Хорватию. Однако славянская письменность продолжала развиваться. Центром ее распространения становится Болгария. Здесь создаются славянские школы, переписываются кирилло-мефодиевские оригиналы богослужебных книг, делаются новые Славянские переводы с греческого языка, появляются оригинальные произведения на старославянском языке. Широкое распространение славянской письменности, ее­ «золотой век» относится ко времени царствования в Болгарии Симеона (893-927). Позже старославянский язык проникает в Сербию, а в конце Х в. становится языком церкви в Киевской Руси. Старославянский язык, будучи языком церкви на Руси, испытывал на себе влияние древнерусского языка. Это был старославянский язык русской редакции, так как он включал в себя элементы живой восточнославянской (древнерусской) речи.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]