Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Великие писатели.docx
Скачиваний:
4
Добавлен:
14.08.2019
Размер:
1.2 Mб
Скачать

Гай валерий катулл веронский

(ок. 87 - ок. 54 до н. э.)

Когда речь заходит о Катулле, то чаще всего вспоминают две знаменитые его строки:

НЕНАВИЖУ - ЛЮБЛЮ

Да! Ненавижу и все оке люблю. Как возможно, ты спросишь ? Не объясню я. Но чувствую, смертно томясь.

(Перевод а. И. Пиотровского)

Катулл жил в I веке до н. э. Рим всего сто лет как стал великой державой. Все честолюбивые люди с окраин империи стремились в Рим. Катулл приехал в столицу из Вероны, жители которой еще не обладали правами римского гражданства. Отец Катулла был знатным и богатым и хотел, чтобы сын получил хорошее образование и присмотрел в Риме жену - тогда дети бы их были уже римскими гражданами и имели бы доступ к политической карьере, о чем тогда мечтали во всех знатных домах.

В Риме Катулл вел привольную жизнь, благо отец снабдил сына и деньгами, и связями, он был знаком со многими знатными людьми Рима, в том числе и с Цезарем.

Катулл сразу стал посетителем дома наместника Галлии - Метелла и даже стал любовником его жены Клодии, которую в стихах стал называть Лесбией.

Исследователи установили, что лучшие стихи о любви к Лесбии написаны Катуллом не в годы их отношений, а гораздо позже. На закате жизни Катулл как бы вспыхнул, вспомнив дни горячей любви - и переплавил этой вспышкой воспоминание в прекрасные стихи.

* * *

Будем, Лесбия, жить. Любя друг друга! Пусть ворчат старики - за весь их ропот Мы одной не дадим монетки медной! Пусть заходят и вновь восходят солнца, - Помни: только лишь день погаснет краткий, Бесконечную ночь нам спать придется. Дай же тысячу сто мне поцелуев, Снова тысячу дай и снова сотню, И до тысячи вновь и снова до ста, А когда мы дойдем до многих тысяч, Перепутаем счет, чтоб мы не знали, Чтобы сглазить не мог нас злой завистник, Зная, сколько с тобой мы целовались.

(Перевод св. Шервинского)

Самый крупный исследователь творчества Катулла у нас в стране академик М.Л. Гаспаров пишет: "Значение Катулла в римской поэзии в том, что он страстно любил свою Лесбию и с непосредственной искренностью изливал свой пыл в стихах. Оно в том, что Катулл первый задумался о своей любви и стал искать для ее выражения новых точных слов: стал писать не о женщине, которую он любит, а о любви как таковой. Поиск точных слов давался трудно. Нынешний поэт с легкостью бы написал "я тебя по-прежнему желаю, но уже не по-прежнему люблю", и это было бы понятно. Но в латинском языке слово "любить" означало именно "желать", и для понятия "любить" в нынешнем смысле слова нужно было искать других выражений...". Это был тяжелый душевный труд, но результатом его было создание новой (для мужской поэзии) любви: не потребительской, а деятельной, не любви-болезни и любви-развлечения, а любви-внимания и любви-служения. Катулл начал, элегики завершили, а этот культ любви-служения перешел от римской "столичности" к "вежеству" средневековья, "светскости" нового времени и "культурности" наших дней. Он вошел в плоть и кровь европейской цивилизации".

Сведений о жизни Катулла осталось очень мало. Их больше выискивают в самих стихах. Некоторые исследователи считают, что роман с Лесбией-Клодией был вообще короткой интрижкой, а потом поэт уже довоображал сюжет. Возможно, такой псевдоним поэт дал возлюбленной в честь Сапфо.

Своим вдохновением прикоснулся к стихам Катулла и наш гений Александр Сергеевич Пушкин.

МАЛЬЧИКУ

Пьяной горечью Фалерна

Чашу мне наполни, мальчик!

Так Постумия велела,

Председательница оргий

Вы же, воды, прочь теките

И струей, вину враждебной,

Строгих постников поите.

Чистый нам любезен Бахус.

В основном Катулл пишет стихи любимым своим размером - одиннадцатисложником. В его стихах соседствуют архаизмы и словечки из модного разговорного языка, галльские провинциализмы и обороты, скопированные с греческого, тяжелая проза и новые слова, сочиненные самим Катуллом. Он стремится к изяществу, легкости и соразмерности

К сожалению, Катулла издают редко, поэтому приведем еще несколько стихотворений поэта, чтобы читатели почувствовали поэтическую прелесть и неповторимость его лирики, даже в переводах.

УЛИКА

Лесбия вечно ругает меня. Не молчит ни мгновенья. Я поручиться готов - Лесбия любит меня!

Ведь и со мной не иначе. Ее и кляну и браню я, А поручиться готов - Лесбию очень люблю!

ЖЕНСКИЕ КЛЯТВЫ

Милая мне говорит: лишь твоею хочу быть женою,

Даже Юпитер желать стал бы напрасно меня.

Так говорит. Но что женщина в страсти любовнику шепчет,

В воздухе и на воде быстротекущей пиши!

ЛЕСБИЯ ВСЕ- ТАКИ ЛЮБИТ

Лесбия вечно поносит меня и бранит при супруге

Это осла и глупца радует чуть не до слез.

Вовсе ослеп ты, безмозглый! Ведь будь я забыт и покинут,

Так замолчала б она. Если ж шумит и кричит,

Значит, наверное, помнит. Нет, больше, во много раз больше!

Лесбия сердится. Что ж! - Лесбия любит меня.

РАСКАЯНИЕ

Как, неужели ты веришь, чтоб мог я позорящим словом Ту оскорбить, что милей жизни и глаз для меня ? Нет, не могу! Если б мог, не любил так проклято и страшно. Нам же с Тапцоном во всем чудится бог знает что!

МОЛЬБА

Если желаешь ты глаз моих свет подарить мне, мой Квинтий, Иль даже то, что милей света чудесного глаз, Не отнимай же того у меня, что намного дороже Глаз и всего, что милей света чудесного глаз!

ПРИМИРЕНИЕ

Если желанье сбывается, свыше надежды и меры,

Счастья нечайного день благословляет душа.

Благословен же будь, день золотой, драгоценный, чудесный!

ОВИДИЙ

Лесбии милой моей мне возвративший любовь! Лесбия снова со мной! На что я надеялся, сбылось! 0, как сверкает опять великолепная жизнь! Кто из живущих счастливей меня ? И чего еще мог бы Я пожелать на земле? Сердце полно до краев'