Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ СИНТАКСИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
13.08.2019
Размер:
117.76 Кб
Скачать

Однородные члены предложения Ошибки, связанные с логической несочетаемостью однородных членов предложения

В качестве однородных членов предложения не должны выступать слова, выражающие родовые и видовые понятия. Неправильно: Руководители предприятий должны заботиться об улучшении бытовых условий работников, ремонте помещений, организации детских площадок понятие улучшение бытовых условий включает понятия ремонт, организация детских площа­док.

Однородными членами предложения не могут быть слова, выражающие так называемые скрещивающиеся понятия, т, е. слова, значение которых в чем-то совпадает. Неправильно: Завод освоил выпуск самой современной измерительной аппаратуры, устройств и приборов — значения слов аппаратура, устройства и приборы во многом совпадают.

В стилистически нейтральных текстах нельзя употреблять в качестве однородных членов предложения слова, выражающие разноплановые, не связанные тематически понятия. Неправильно: Выдача готового белья производится по счету и по предъявлении квитанции со стороны заказчика.

Ошибки, связанные с лексико-грамматической несочетаемостью однородных членов предложения

Невнимание к лексико-грамматической сочетаемости слов нередко приводит к речевым ошибкам. Такие ошибки возникают и при употреблении однородных членов предложения.

Речевая ошибка может быть вызвана лексической несочетаемостью одного из однородных членов предложения со словом, которому эти однородные члены подчиняются. Неправильно: В адрес учителей были высказаны пожелания и выводы по улучшению внеклассной .работы — выводы обычно делаются; На заводах} фабриках, совхозах и колхозах обсуждается- вопрос о работе в новых условиях. Обсуждать можно на заводе или фабрике, но в совхозе или колхозе.

Ошибка может быть вызвана лексической или грамматической несочетаемостью с одним из однородных членов предложения какого-то слова, по смыслу связанного со всеми однородными членами. Неправильно: Изучать, знать и руководить кадрами — долг дирекции любого предприятия — глаголы изучать, знать, с одной стороны, и руководить — с другой, по-разному управляют существительными (знать что-кого-либо, изучать что-кого-либо, но руководить чем-кем-либо).

Грамматическая неоднородность слов, употребляемых в качестве однородных членов предложения, не является нарушением литературной нормы. Однако в некоторых текстах объединение разнородных форм нежелательно. Например: Группа слесарей была весьма квалифицированной, но в то же время очень малочисленна •—употребление в качестве однородных сказуемых полной и краткой форм прилагательных свойственно просторечию.

Ошибки в предложениях с обобщающими словами при однородных членах

В предложениях с однородными членами обобщающие слова обычно выражают родовые понятия по отношению к понятиям видовым или отношения целого и его части. Поэтому значение обобщающего слова должно включать значения всех слов, являющихся однородными членами предложения. Это требование нередко нарушается: Все средства рекламы: листовки, плакаты, объявления, выставки, радиоинформация, тематические семинары и конференции должны быть направлены на заботу о потребителе — радиоинформация, а тем более семинары и конференции не являются средствами рекламы.

Однородные члены предложения должны согласовываться с обобщающим словом в падеже. Неправильно: План поставок области запасных частей был вовремя выполнен следующими заводами-поставщиками: Минский автомобильный завод, Ростовский завод сельхозмашин (следует: Минским автомобильным заводом, Ростовским заводом сельхозмашин).

НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА ДЕЛОВЫХ БУМАГ И ДОКУМЕНТОВ

Язык деловых бумаг должен соответствовать традициям официально-делового стиля литературного языка. Основные особенности официально-делового стиля - это: точность, исключающая возможность каких бы то ни было инотолкований и неясностей; языковой стандарт - стремление к выражению мысли единообразным способом, использование для этого готовых языковых формул-клише. Названные черты отражаются в оформлении деловых бумаг и документов: характере композиции, расположении частей текста, выделении абзацев, рубрикации, шрифта и т.п.

Точность и стандартизация официально-делового стиля влекут за собой употребление специальных языковых средств, образующих относительно замкнутую систему деловой речи.

В языке деловых бумаг и документов широко используются:

  1. Термины и профессионализмы в соответствии с тематикой и содержанием служебных документов. В первую очередь - это термины юридические, дипломатические и бухгалтерские (импорт, контракт, просрочка, надбавка, предложение, спрос и т.п.).

  2. Нетерминологические слова, употребляющиеся преимущественно в административно-канцелярской речи (надлежащий, должный, вышеуказанный, нижеподписавшийся, препровождается, настоящий (этот) и т.п.).

Имена существительные - названия людей по признаку, обусловленному каким-либо действием или отношением (квартиросъемщик, свидетель, наниматель, истец, ответчик и т.п.). Существительные, обозначающие должности и звания, употребляются в деловой речи только в форме мужского рода (свидетель Федорова, работник милиции Савельева, профессор Емельянова и т.п.).

  1. Отглагольные существительные. Среди них особо место занимают существительные с префиксом не (исполнение, нахождение, невыполнение, несоблюдение, непризнание и т.п.).

  2. Сложные отыменные предлоги, выражающие стандартные аспекты содержания (в целях, в отношении, в силу, по линии, в части и т.п.).

Предлог по с предложным падежом для обозначения временных отрезков (по достижении восемнадцатилетнего возраста и т.п.).

6. Устойчивые словосочетания атрибутивно-именного типа с окраской официально-делового стиля (единовременное пособие, вышестоящие органы, установленный порядок, предварительное рассмотрение и т.п.).

  1. "Расщепленные" сказуемые (оказать помощь, произвести реконструкцию, провести расследование и т.п.) в отличие от параллельных им глагольных форм (помочь, реконструировать, расследовать и т.п.).

  2. "Нанизывания" родительного падежа в цепочке имен существительных (...для применения мер общественного воздействия; ...в целях широкой гласности работы органов государственного контроля и т.п.).

9. Утверждения через отрицание, в которых адресат санкционирует административные действия. Инициатива этих действий исходит не от адресата (Министерство не возражает..., Коллегия не отклоняет...', Ученый совет не отвергает... и т.п.).

10. Страдательный залог при необходимости подчеркнуть факт совершения действия (оплата гарантируется; предложение одобрено; документация возвращена и т.п.). Действительный залог употребляется, когда необходимо указать конкретное лицо или организацию как субъект юридической ответственности (Завод "Электросталь" срывает поставку сырья; Руководитель кооператива не обеспечил технику безопасности и т.п.).

Отмеченные выше особенности официально-делового стиля являются объективным фактом языка, их применение в текстах документов закономерно и закреплено традицией.