- •27 Декабря 2011 г.
- •4. Переведите письменно с русского языка на китайский:
- •27 Декабря 2011 г.
- •4. Переведите письменно с русского языка на китайский:
- •27 Декабря 2011 г.
- •4. Переведите письменно с русского языка на китайский:
- •27 Декабря 2011 г.
- •4. Переведите письменно с русского языка на китайский:
- •27 Декабря 2011 г.
- •4. Переведите письменно с русского языка на китайский:
- •27 Декабря 2011 г.
- •4. Переведите письменно с русского языка на китайский:
- •27 Декабря 2011 г.
- •4. Переведите письменно с русского языка на китайский:
- •27 Декабря 2011 г.
- •4. Переведите письменно с русского языка на китайский:
- •27 Декабря 2011 г.
27 Декабря 2011 г.
Зав. кафедрой филологии стран Дальнего Востока___________________ О.Д. Тугулова
Министерство образования и науки РБ
ФГБОУ ВПО «Бурятский государственный университет»
Восточный факультет
Кафедра филологии стран Дальнего Востока
«Утверждаю»
Ректор БГУ
__________ С.В. Калмыков
«____»___________ 2012 г.
Билет государственной аттестации № 10
По специальности: востоковедение, африканистика
По специализации: История народов Азии и Африки (история Кореи),
языки и литература народов Азии и Африки (филология Монголии)
По дисциплине: второй восточный (китайский) язык
1. 3 позиции прямого дополнения в предложении с глагольным сказуемым, инверсия прямого дополнения, прямое дополнение с предлогом 把。Модальные глаголы со значением возможности, желания, долженствования. Конструкция 除了… 以外。
2. Аналитическое чтение отрывка из художественного текста没有想到的结果。
3. Беседа по устной теме «География Китая».
4. Переведите письменно с русского языка на китайский:
1. В прошлом году он ещё не учил китайский язык, а сейчас уже может немного говорить по-китайски.
2. Г-жа Ван как раз сейчас звонит по телефону.
3. Мой младший брат не умеет есть палочками для еды.
27 Декабря 2011 г.
Зав. кафедрой филологии стран Дальнего Востока___________________ О.Д.Тугулова