- •Самостоятельная работа №6.
- •Бабы, эту фигню не нашла, поэтому 2 задания нет!
- •Основные черты личностно ориентированного занятия по рки:
- •Балыхина т.М.Урок русского языка как неродного//в кн.: Балыхина т.М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): учебное пособие. - м., рудн, 2007.
Бабы, эту фигню не нашла, поэтому 2 задания нет!
Шульгина Н.П. Урок русского языка как иностранного в вузе нефилологического профиля//В кн.: Шульгина Н.П. Формирование личности в процессе обучения русскому языку: теория и опыт практической работы: монография/Н.П.Шульгина; Курск. гос. техн. ун-т. Курск, 2007. – С. 197-236.
Процесс иноязычного образования, как и всякое образование, включает в себя 4 аспекта: познание - овладение культуроведческим содержанием иноязычной культуры; развитие - овладение психологическим содержанием иноязычной культуры; воспитание - овладение педагогическим содержанием иноязычной культуры; учение - овладение социальным содержанием иноязычной культуры.
В созданной методической системе нашло отражение понимание взаимосвязи трех составляющих: взаимопонимание, менталитет, взаимоотношение культуры и языка.
В обобщенном виде названные аспекты могут быть представлены следующим образом:
Цель образования: - лингвокультурологическая и профес- сионально-речевая компетенция; личность (языковая, духовная).
Содержание иноязычного образования — сферы и виды речевой деятельности.
Процессуальные аспекты образования: познание, развитие, воспитание, учение.
Сферы обучения: лингвокультурологическая, научнопрофессиональная, социокультурная, учебная.
Компоненты содержания: факты русской культуры, включая язык как неотъемлемый ее компонент, в диалоге с родной культурой; освоение языка специальности, развитие устной общенаучной и научно-профессиональной речи - от умений воспринимать, систематизировать и репродуцировать информацию до умения продуцировать тексты разных типов; нравственность, патриотизм, интернационализм, толерантность, гуманизм, взаимопонимание, этическая, эстетическая, экологическая культуры и др.
Проблемы: взаимопонимание, менталитет, диалог культур, взаимоотношение языка и культуры.
Таким образом, диалог культур рассматривается нами не только как содержание обучения, но и как деятельность. Предметом её являются факты культуры; продуктом — интерпретация фактов культуры; целью — достижение взаимопонимания; средством — иноязычное образование.
Вместе с тем опыт работы показал, что эффективное и результативное использование диалога культур возможно только при условии формирования в учебной деятельности определенного набора базовых знаний и умений. А это значит, что в процессе обучения РКИ необходимо:
дать определенную систему фактов русской культуры;
формировать опыт восприятия, анализа, сопоставления русской и родной культур, их оценки, эмоционально чувственного отношения к ним;
учить интерпретировать (объяснять) различные культурные ценности, находить сходные (сближающие черты, объяснять события не со своей точки зрения, а с позиций другой/чужой культуры и понимать внутренние скрытые пружины событий и поступков;
помогать видеть детали, важные для постижения сути культуры, традиции и инновации в различных сферах жизни.
На начальном этапе формирования личности (индивидуальности) в процессе преподавания РКИ мы помогаем студентам осознать, что такое культура, что входит в ее рамки, как осуществляются взаимоотношения между культурами в современном мире.
На втором этапе формированш личности (индивидуальности) студенты-иностранцы, как правило, проявляют открытость при восприятии русской культуры и во взаимодействии как с российскими студентами, так и студентами из других стран.
На третьем этапе работы иностранные студенты от осмысления, понимания и толерантного отношения переходят к активной деятельности.
