
- •Тридцать вторая серия: различные виды серий.................293
- •Предисловие (от Льюиса Кэррола к стоикам)
- •13 Логика смысла
- •Первая серия парадоксов: чистое становление
- •15 Логика смысла
- •16 Чистое становление
- •17 Логика смысла
- •Вторая серия парадоксов: поверхностные эффекты
- •20 Поверхностные эффекты
- •21 Логика смысла
- •22 Поверхностные эффекты
- •23 Логика смысла
- •24 Поверхностные эффекты
- •25 Логика смысла
- •26 Поверхностные эффекты
- •27 Логика смысла
- •Третья серия: предложение
- •29 Логика смысла
- •30 Предложение
- •31 Логика смысла
- •32 Предложение
- •33 Логика смысла
- •34 Предложение
- •35 Логика смысла
- •36 Предложение
- •37 Логика смысла
- •38 Предложение
- •39 Логика смысла
- •40 Предложение
- •41 Логика смысла
- •42 Предложение
- •Четвертая серия: дуальности
- •44 Дуальности
- •45 Логика смысла
- •46 Дуальности
- •47 Логика смысла
- •Пятая серия: смысл
- •49 Логика смысла
- •50 Смысл
- •51 Логика смысла
- •52 Смысл
- •53 Логика смысла
- •54 Смысл
- •55 Логика смысла
- •56 Смысл
- •57 Логика смысла
- •Шестая серия: сериация
- •59 Логика смысла
- •60 Сериация
- •61 Логика смысла
- •62 Сериация
- •63 Логика смысла
- •65 Логика смысла
- •Седьмая серия: эзотерические слова
- •67 Логика смысла
- •68 Эзотерические слова
- •69 Логика смысла
- •70 Эзотерические слова
- •71 Логика смысла
- •72 Эзотерические слова
- •73 Логика смысла
- •Восьмая серия: структура
- •75 Логика смысла
- •76 Структура
- •77 Логика смысла
- •78 Структура
- •Девятая серия: проблематическое
- •80 Проблематическое
- •81 Логика смысла
- •82 Проблематическое
- •83 Логика смысла
- •84 Проблематическое
- •85 Логика смысла
- •Десятая серия: идеальная игра
- •87 Логика смысла
- •88 Идеальная игра
- •90 Идеальная игра
- •91 Логика смысла
- •92 Идеальная игра
- •93 Логика смысла
- •94 Идеальная игра
- •95 Логика смысла
- •Одиннадцатая серия: нонсенс
- •97 Логика смысла
- •98 Нонсенс
- •99 Логика смысла
- •100 Нонсенс
- •101 Логика смысла
- •102 Нонсенс
- •103 Логика смысла
- •104 Нонсенс
- •105 Логика смысла
- •Двенадцатая серия: парадокс
- •107 Логика смысла
- •108 Парадокс
- •109 Логика смысла
- •110 Парадокс
- •111 Логика смысла
- •112 Парадокс
- •113 Логика смысла
- •114 Парадокс
- •115 Логика смысла
- •Тринадцатая серия: шизофреник и маленькая девочка
- •117 Логика смысла
- •118 Шизофреник и маленькая девочка
- •119 Логика смысла
- •120 Шизофреник и маленькая девочка
- •121 Логика смысла
- •122 Шизофреник и маленькая девочка
- •123 Логика смысла
- •124 Шизофреник и маленькая девочка
- •125 Логика смысла
- •126 Шизофреник и маленькая девочка
- •127 Логика смысла
- •128 Шизофреник и маленькая девочка
- •130 Шизофреник и маленькая девочка
- •131 Логика смысла
- •Четырнадцатая серия: двойная каузальность
- •133 Логика смысла
- •134 Двойная каузальность
- •135 Логика смысла
- •136 Двойная каузальность
- •137 Логика смысла
- •138 Двойная каузальность
- •139 Логика смысла
- •Пятнадцатая серия: сингулярности
- •141 Логика смысла
- •142 Сингулярности
- •143 Логика смысла
- •144 Сингулярности
- •145 Логика смысла
- •146 Сингулярности
- •147 Логика смысла
- •148 Сингулярности
- •149 Логика смысла
- •150 Сингулярности
- •151 Логика смысла
- •Шестнадцатая серия: статичный онтологический генезис
- •153 Логика смысла
- •154 Статичный онтологический генезис
- •155 Логика смысла
- •156 Статичный онтологический генезис
- •157 Логика смысла
- •158 Статичный онтологический генезис
- •159 Логика смысла
- •160 Статичный онтологический генезис
- •162 Статичный онтологический генезис
- •164 Статичный логический генезис
- •165 Логика смысла
- •166 Статичный логический генезис
- •167 Логика смысла
- •168 Статичный логический генезис
- •169 Логика смысла
- •170 Статичный логический генезис
- •171 Логика смысла
- •172 Статичный логический генезис
- •Восемнадцатая серия: три образа философов
- •174 Три образа философов
- •175 Логика смысла
- •176 Три образа философов
- •177 Логика смысла
- •178 Три образа философов
- •179 Логика смысла
- •180 Три образа философов
- •Девятнадцатая серия: юмор
- •182 Юмор
- •183 Логика смысла
- •184 Юмор
- •185 Логика смысла
- •186 Юмор
- •187 Логика смысла
- •188 Юмор
- •189 Логика смысла
- •Двадцатая серия: этическая проблема у стоиков
- •191 Логика смысла
- •192 Этическая проблема
- •193 Логика смысла
- •194 Этическая проблема
- •195 Логика смысла
- •196 Этическая проблема
- •Двадцать первая серия: событие
- •198 Событие
- •199 Логика смысла
- •200 Событие
- •201 Логика смысла
- •202 Событие
- •203 Логика смысла
- •Двадцать вторая серия: фарфор и вулкан
- •III. - Клоссовски, или тела-язык
- •366 Приложения
- •367 Логика смысла
- •368 Приложения
- •369 Логика смысла
- •370 Приложения
- •371 Логика смысла
- •372 Приложения
- •373 Логика смысла
- •374 Приложения
- •375 Логика смысла
- •376 Приложения
- •377 Логика смысла
- •378 Приложения
- •379 Логика смысла
- •380 Приложения
- •381 Логика смысла
- •382 Приложения
- •383 Логика смысла
- •384 Приложения
- •385 Логика смысла
- •386 Приложения
- •387 Логика смысла
- •388 Приложения
- •389 Логика смысла
- •390 Приложения
- •391 Логика смысла
- •392 Приложения
- •393 Логика смысла
- •395 Логика смысла
- •397 Логика смысла
- •398 Приложения
- •399 Логика смысла
- •400 Приложения
- •401 Логика смысла
- •402 Приложения
- •403 Логика смысла
- •404 Приложения
- •405 Логика смысла
- •407 Логика смысла
- •408 Приложения
- •409 Логика смысла
- •410 Приложения
- •411 Логика смысла
- •412 Приложения
- •413 Логика смысла
- •415 Логика смысла
- •416 Приложения
- •417 Логика смысла
- •418 Приложения
- •419 Логика смысла
- •420 Приложения
- •422 Приложения
- •424 Приложения
- •425 Логика смысла
- •426 Приложения
- •427 Логика смысла
- •428 Приложения
- •429 Логика смысла
- •430 Приложения
- •431 Логика смысла
- •432 Приложения
- •433 Логика смысла
- •434 Приложения
- •435 Логика смысла
- •436 Приложения
- •441 Логика смысла
- •442 Дополнение
- •443 Логика смысла
- •444 Дополнение
- •445 Логика смысла
- •446 Дополнение
- •447 Логика смысла
- •448 Дополнение
- •449 Логика смысла
- •450 Дополнение
- •451 Логика смысла
- •452 Дополнение
- •453 Логика смысла
- •454 Дополнение
- •455 Логика смысла
- •456 Дополнение
- •457 Логика смысла
- •458 Дополнение
- •459 Логика смысла
- •460 Дополнение
- •461 Логика смысла
- •462 Дополнение
- •463 Логика смысла
- •464 Дополнение
- •465 Логика смысла
- •466 Дополнение
- •467 Логика смысла
- •468 Дополнение
- •469 Логика смысла
- •470 Дополнение
- •471 Логика смысла
- •472 Дополнение
68 Эзотерические слова
нослогом", как говорит Кэррол. Мы уже встречали подобные приемы у Рабле и Свифта: например, слоговое удлинение за счет согласных или просто изъятие [гласного] звука, когда сохраняются только согласные (как если бы последние были пригодны именно для того, чтобы выражать смысл, а гласные служили бы лишь элементами обозначения)1. Во всяком случае, эзотерические слова первого типа создают связность, некий синтез последовательности, налагаемый на отдельные серии.
Однако эзотерические слова, характерные для самого Кэррола, относятся к совершенно иному типу. Они относятся к синтезам сосуществования и нацелены на то, чтобы обеспечить конъюнкцию двух серий разнородных предложений или измерений предложения. (В общем-то, это одно и то же, так как всегда можно составить предложения одной серии так, что они будут воплощать одно измерение). Мы видели, что лучшим примером такого случая является слово Снарк: оно циркулирует в двух сериях оральности: поглощении и семиологичности, или в двух измерениях: денотативном и выразительном. Сильвия и Бруно дает и другие примеры: Флисс, плод без вкуса, он же Аззигумский Пудинг. Такое множество имен легко объяснить: ни одно из них не является циркулирующим словом как таковым; скорее, это имена, только обозначающие данное слово ("как слово называется"). У циркулирующего слова как такового иная природа: в принципе, это пустое место, пустая полка, пустое слово. Сам Кэррол иногда советовал застенчивым людям оставлять в письмах некоторые слова пустыми. Следовательно, подобное слово "называется" именами, указывающими на исчезновение и смещение: Снарк невидим, Флисс - почти звукоподражание для чего-то исчезающего. Или иначе, такое слово наделяется совершенно неопределимыми именами: aliquid, это, то, вещица, уловка или "этот, ... как его бишь" (например, это в Мышиной истории или вещица в лавке Овцы). Наконец, такое слово вообще не имеет имени; точнее, его называет рефрен песни, проходящий через все ее куплеты и вынуждающий __________ 1 По поводу этих приемов см. классификацию Эмиля Пона в Quevres Свифта (Paris, Pleiade, 1965 - рр.9-12).
69 Логика смысла
их коммуницировать. Или, как в песне Садовника, слово именуется заключительной фразой каждого куплета, которая и осуществляет коммуникацию между двумя типами предпосылок.
В-четвертых, мы находим крайне разветвленные серии, регулируемые словами-бумажниками и, если необходимо, задаваемые с помощью эзотерических слов предыдущего типа. Фактически, такие слова-бумажники сами выступают как эзотерические слова особого типа. Прежде всего они определяются тем, что сокращают не-. сколько слов и сворачивают в себе несколько смыслов ("злопасный" = злой + опасный). Проблема, однако, заключается в том, чтобы знать, когда слова-бумажники необходимы. Ведь слово-бумажник всегда можно подобрать, а при желании за таковое можно принять почти любое эзотерическое слово. На деле же, употребление слова-бумажника оправдано только тогда, когда оно выполняет специфическую функцию эзотерического слова, которое оно, как считается, обозначает. Так, например, эзотерическое слово с простой функцией сокращения [слов] внутри единичной серии (вашство) словом-бумажником не является. Другим примером может служить знаменитый Бармаглот, где множество слов, описывающих фантастическую зоологию, вовсе не обязательно принимать за слова-бумажники: например, toves [шарьки] (хорьки-ящерицы-штопоры), mimsy [мюмзики] (хрупкие-маленькие), raths [зелюки] (зеленые свиньи)" и глагол outgribe [пырялись] (прыгать-нырять-вертеться2. И последний пример: следует отметить, что эзоте- ____________________________________________ * В русском переводе, которому мы следуем, это слово-бумажник звучит как "зеленые индюки", но ради дальнейшей связности текста мы переводим его как "зеленые свиньи", хотя это несколько расходится с версией Бармаглота, предложенной Орловской и Димуровой. - Примечание переводчика. 2 И Анри Парисо, и Жак Бруни предложили отличный (французский) перевод Jubberwocky. Перевод Парисо приводится в его книге Льюис Кэррол. Перевод Бруни вместе с комментариями слов из стихотворения можно найти в Cahiers du Sud, 1948, nе 287. Оба автора приводят также версии этого стихотворения на разных языках. Мы используем термины, которые иногда заимствуются у Парисо, иногда у Бруни. Перевод первого куплета, сделанный Антонином Арто, будет рассмотрен позже, поскольку этот выдающийся текст затрагивает проблемы, отношения к Кэрролу не имеющие.