Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
POSIBNUK.doc
Скачиваний:
13
Добавлен:
30.04.2019
Размер:
6.37 Mб
Скачать

1.5. Translate into English:

1. Перед застосуванням методу крапельного зрошення необхідно здійснити ретельне обстеження ґрунту на відповідних ділянках. Слід знати структуру ґрунту, ступінь його засоленості, фізичні властивості, зокрема, його здатність утримувати і зберігати вологу.

2. Дуже важливо мати інформацію про наявні зони зволоження кореневих систем рослин в різних типах ґрунтів, що мають різні норми витрат води. Це дасть можливість розробити рекомендації стосовно того, скільки води потрібно подати, як часто, яка тривалість експлуатації обладнання, яким має бути інтервал між крапельницями на трубопроводі.

3. Оскільки дана система зрошення тісно пов’язана з програмою постійного збагачення ґрунтів добривами, виникає потреба у поглибленому вивченні методів, які б призвели до отримання максимально високих врожаїв: або шляхом частого поливу рослин, дотримуючись звичайних норм внесення добрив у ґрунт, або сполучаючи часто повторювані поливи рослин з таким самим частим внесенням добрив.

TEXTS

II. Reading exercises

2.1. Practise reading of the following words paying attention to the suffixes and prefixes:

disorganize, disinfection, extraordinary, inadequate, irregular, interaction, misuse, predetermined, redistribution, subirrigated, unnatural, underestimated, drainage, performance, aridity, leaching, wetness, delivery, length, unfavourable, resistant, waterless, modernize, primary, experimental, moisten, fruitful.

2.2. Practise reading of the following words and word-combinations from the text:

adequate portion, continuous maintenance, entire growing seasons, relationship, to gain acceptance, water requirements, considerably reduced, evaporative losses, basic components, significant, micro-tube, inserted, soil-water-plant relationship, comparable, fertilizer, potential advantage, soil saturation, consequent, significant water conservation, harvesting operations.

2.3. Read aloud and give Ukrainian equivalents of the following international words:

programme, economy, resources, nationalization, double, sector, total, experiment, mineralized, transport, method, rehabilitation, basic, dynamic, calculation, planning, control, information, cultivation, productive, utilization, parameter, navigation, hydrotechnical, optimization, designer, protection.

2.4. Memorize the spelling, pronunciation and translation of the following words:

trickle irrigation

крапельне зрошення

saturation

насичення, просочування

field capacity

польова вологоємність

moisture stress

дефіцит вологи

set-back

затримка розвитку, спад

trickling line

трубопровід, на якому розташовані крапельниці

head-unit

контрольно-розподільчий блок

control valve

заслінка, клапан

pressure gauge

манометр

fertilizer tank

бак для змішування добрив з поливною водою

injector

інжектор, форсунка

bore

отвір

wilting point

точка зів’янення

spraying

обприскування

to insert

уставляти, укладати

light soil

пухкий ґрунт

shallow

мілкий, неглибокий

to restrict

обмежувати

to be subject to smth

бути підвладним, підкорятися чому-небудь, піддаватися

high saline waters

води з високим вмістом солі

investigation

дослідження, вивчення

dripper

крапельниця

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]