
- •Вступ…………………………………………………………………………………………………5 Розділ і. Базовий конспект лекцій з курсу “Ділова українська мова”……………………..6
- •Розділ іі. Довідник з правопису та пунктуації у схемах…………………………………….77
- •Розділ ііі. Вправи і завдання для практичних, самостійних і контрольних занять
- •1.1. Поняття літературної мови. Мовна норма
- •1.2. Поняття стилю та жанру української літературної мови. Найважливіші риси, які визначають офіційно-діловий стиль
- •1.3. Поняття про документ. Спільні риси документів
- •1.4. Класифікація документів. Формуляр документа
- •1.5. Основні вимоги до мовлення
- •1.6. Особливості оформлення тексту документа
- •1.7. Вимоги до тексту документа
- •1.8. Оформлення сторінки
- •1.9. Власне українська та іншомовна лексика офіційно-ділового стилю
- •1.10. Синоніми та пароніми в діловому мовленні
- •Наприклад: аргумент – доказ – підстава – обґрунтування; дефект – вада, хиба, недолік, недоробка, упущення, брак, пошкодження
- •1.11. Терміни та їх місце в діловому мовленні
- •Золотий запас – 1) резервний фонд золота в злитках і монетах, який належить
- •1.12. Вибір граматичної форми іменників у офіційно-діловому стилі
- •1.13. Числівники в діловому мовленні. Запис цифрової інформації
- •1.14. Займенники в діловому мовленні
- •1.15. Дієслово та його форми в офіційно-діловому стилі
- •1.16. Особливості синтаксису писемного мовлення
- •1.17. Вибір прийменника у діловому тексті
- •1.18. Вставні слова і словосполучення в діловому мовленні
- •1.19. Орфоепія і культура усного мовлення
- •2. Вимова приголосних звуків
- •3. Вимова звукосполучень
- •Вимова слів іншомовного походження
- •1.20. Правила оформлення бібліографії
- •Способи розташування бібліографічних відомостей
- •Правила складання бібліографічного опису
- •1.21. Документи щодо особового складу
- •Характеристика
- •Характеристика
- •1.22. Довідково-інформаційні документи
- •Директор, к. Пед. Н. О. В. Куклін Завідуючий відділенням і. В. Коритін пояснювальна записка
- •Пояснювальна записка
- •Етикет ділового листування Написання ділового листа – це справжнє мистецтво
- •Міністерство освіти і науки україни Черкаський державний бізнес-коледж
- •Рецензія
- •Рецензія
- •Наукова робота (курсова, дипломна)
- •1.23. Обліково-фінансові документи
- •Черкаський державний з а т в е р д ж у ю
- •19.12.2001 М. Черкас
- •Голова комісії н.А. Азьмук
- •Доручення
- •Доручення №____
- •Розписка
- •Розписка
- •1.24. Господарсько-договірні документи
- •Договір
- •Про співпрацю Черкаського державного технологічного університету та Черкаського державного бізнес-коледжу
- •Предмет договору
- •Обов’язки сторін
- •Відповідальність сторін
- •Термін дії договору
- •Інші умови договору
- •6. Юридичні адреси сторін
- •Юридичні адреси сторін:
- •Трудова угода
- •Трудова угода
- •Предмет угоди
- •2. Розмір і порядок оплати
- •Замовник Виконавець Черкаський державний бізнес-коледж м. Черкаси
- •Зкпо 025485593
- •2. Функції і обов’язки фахівця
- •3. Права і умови діяльності фахівця
- •4. Матеріальне і соціально-побутове забезпечення фахівця
- •5. Відповідальність сторін, розв’язання суперечок
- •6. Зміна і розірвання контракту
- •7. Термін дії та інші умови контракту
- •8. Адреси сторін та інші відомості
- •30 Серпня 2001 р. 30 серпня 2001 р.
- •1.25. Організаційні документи
- •Положення
- •1. Загальні положення
- •2. Основні завдання та функції
- •Завдання, права та обов'язки Коледжу
- •Структура Коледжу
- •Управління Коледжем
- •Органи студентського самоврядування
- •Права та обов'язки директора Коледжу
- •Права та обов'язки учасників навчально-виховного процесу
- •Організація навчального процесу
- •Наукова діяльність
- •Міжнародні зв'язки і зовнішньоекономічна діяльність
- •Планування і фінансування діяльності Коледжу, майнові відносини
- •Ліквідація і реорганізація Коледжу
- •Порядок запровадження Статуту
- •Правила
- •Міністерство освіти і науки України затверджую
- •Правила прийому до Черкаського державного бізнес-коледжу
- •8. Прийом до коледжу проводиться зі спеціальностей:
- •17.1.2. Українська мова (диктант):
- •1.26. Розпорядчі документи
- •11 Січня 2002 року Черкаси
- •Міністерство освіти і науки україни черкаський державний бізнес-коледж розпорядження № ________
- •30 Січня 2002 Черкаси
- •Директор, к.Пед.Н. О. В. Куклін
- •2.1. Правопис префіксів
- •2.2. Вживання апострофа
- •2.3. Вживання м’якого знака
- •2.4. Зміни приголосних при словотворенні
- •2.5. Подвоєння й подовження приголосних
- •2.6. Спрощення груп приголосних
- •2.7. Вживання великої літери Власні імена
- •Прикметники, утворені від індивідуальних назв
- •Назви держав, адміністративно-територіальні назви
- •Назви установ, підприємств, організацій, партій, творчих спілок і колективів
- •Назви історичних епох і подій, знаменних дат
- •Назви посад, звань, титулів
- •Назви конференцій, конгресів, найважливіших документів, пам’яток старовини, творів мистецтва
- •2.8. Правопис слів іншомовного походження
- •2.9. Правопис складних іменників
- •2.10. Правопис закінчень іменників чоловічого роду іі відміни у родовому відмінку однини
- •2.11. Правопис закінчень іменників, власних і загальних імен у кличній формі та звертаннях
- •2.12. Правопис складних прикметників
- •2.13. Відмінювання числівників
- •Іі. Порядкові числівники
- •Ііі. Дробові числівники
- •2.14. Правопис прислівників
- •2.15. Правопис часток
- •2.16. Правопис частки не з різними частинами мови
- •2.17. Засоби милозвучності слова
- •2.18. Написання в лапках і без лапок
- •Пунктуація
- •2.19. Тире між підметом і присудком
- •2.20. Однорідні члени речення
- •Однорідні й неоднорідні означення
- •2.21. Розділові знаки при однорідних членах речення
- •2.22. Розділові знаки в реченні з узагальнюючими словами при однорідних членах речення
- •2.23. Розділові знаки при відокремлених членах речення
- •Відокремлені означення
- •Відокремлені прикладки
- •Відокремлені обставини
- •Відокремлені додатки, підмети, присудки
- •2.24. Розділові знаки при звертанні
- •2.25. Розділові знаки в складносурядних реченнях
- •2.26. Розділові знаки в складнопідрядних реченнях
- •2.27. Розділові знаки в складному безсполучниковому реченні
- •2.28. Розділові знаки в реченнях з прямою мовою
- •2.29. Розділові знаки при цитатах
- •3.1. Правопис префіксів
- •3.2. Вживання апострофа, м’якого знака
- •3.3. Зміни приголосних при словотворенні
- •3.4. Уживання великої літери
- •3.5. Правопис слів іншомовного походження
- •3.6. Правопис складних іменників та прикметників
- •3.7. Відмінювання, правопис та вживання числівників
- •Відмінювання, вживання і правопис числівників
- •3.8. Синоніми і пароніми в діловому мовленні
- •3.9. Терміни в діловому мовленні
- •3.10. Правопис прислівників
- •3.11. Правопис частки не з різними частинами мови
- •3.12. Літературна вимова. Наголос
- •3.13. Пунктуація. Розділові знаки в простому та складному реченні
- •3.14. Переклад з російської мови на українську мову
- •Завдання іі. Зробити переклад на українську мову
- •3.15. Відредагувати речення та записати правильні варіанти
- •3.16. Класифікація документів
- •Рекомендована література
- •Ділова українська мова
- •18028, М. Черкаси, вул. Смілянська, 120/1
3.14. Переклад з російської мови на українську мову
ЗавданняІ. Зробити переклад з російської мови.
Варіант 1. Бюджетный займ, добавленная стоимость, ссуда банка, разногласия по вопросам, исполнительская дисциплина, при подведении итогов, ставить в известность, выплата ссуды, утвержденная смета, дополнительное соглашение.
Варіант 2. Остаточная стоимость, прийти в негодность, временное пользование, безналичный расчет, смета на объект, порядок разрешения споров, предоставленные льготы, убытки нанесенные предприятию, по окончании действия контракта, средства фонда.
Варіант 3. В соответствии с действующим законодавством, возместить ущерб, об изменении в личном составе, проект приказа согласован, ставить в известность, по вопросам учета по производственно-финансовой деятельности, в одном экземпляре, лицевой счет, заверять доверенность, кредитное соглашение.
Варіант 4. Анализ размеров спроса,фиксированный валютный курс, ликвидные средства, денежный начет, открытый счет, расходная накладная, оплата по безналичному расчету, оприходование, принять к сведению, соглашение о намерении.
Варіант 5. Заверять доверенность, облагать налогом, заключить контракт, договор, соглашение, работа по совметительству, признать действительным, степень ответственности, уставной фонд, дисциплинарное взыскание, годовая отчетность, неопровержимое доказательство.
Варіант 6. Налоговая инспекция, платить неустойку по вине, привлечение специалистов, просьба об освобождении, выдано для предоставления, внимательно рассмотрев предложения, считать целесообразным, на определенный срок, выплачивать вознаграждение, принять к сведению, во внимание.
Варіант 7. Расписка в получении, спрос и предложение, материально ответственное лицо, на должном уровне, изымать из обращения, прекратить переписку, следующим будет выступать, приходить к убеждению, полномочный представитель, перечисления денег на текущий счет.
Варіант 8. Добросовестное отношение к делу, обобщение опыта работы, обратный адрес, начисления на зарплату, акцизное обложение, баланс доходов и расходов, безналичный расчет, агент по снабжению, расчетная ведомость, для этого нет никаких оснований.
Варіант 9. Отказывать в ходатайстве, имущественное положение, таможенная пошлина, вступительный взнос, выпуск государственного займа, встречный иск, заказное письмо, исковое заявление, изъятие из обращения купюр.
Варіант 10. Налогоплательщик, денежное обращение, расторгать сделку, продавать в розницу, срыв заказа, единовременное вознаграждение, скорость денежного обращения,товары ограниченного спроса, рентабельность (общая, расчетная), отчетность сводная.
Варіант 11. Нормирование заработной платы, норма естественной убыли, матрица решений, компания с неограниченной ответственностью, списание сумм со счета, резерв фонда заработной платы, потребительская корзина, технологии учетного процесса, расходы косвенные.
Варіант 12. Расходы по служебной командировке, расписка долговая, убыток косвенный, удержание налога, учет основных средств, фирма-учредитель, уценка товара, материальное стимулирование, ставка пошлинных сборов, смета затрат.
Варіант 13. Удержание из платежей, учет текущий, иностранная фирма, фонд возмещения потерь от уценки товаров, устойчивость денежного обращения, ставка налога с оборота, ссуда под ценные бумаги, смета денежных средств, процентные начисления.
Варіант 14. Хозрасчетная фирма, шкала налогообложения, предъявительский чек, учет внесистемный, уцененный товар, таможенная статистика, ссуда на временные нужды, срок действия соглашения, смета приходная, расходная, процент накопительный.
Варіант 15. Подсобное производство, отчет итоговый, отпуск денежных средств, мера потребления, маркетинг потребительских товаров, колебание цен, расчетно-денежный документ, выдача ссуды, возмещать убытки, ввоз беспошлинный.