- •I. Раскройте скобки, употребив глагол в Past Perfect или в Past Continuous:
- •III. Откройте скобки, употребив правильную форму страдательного залога:
- •IV. Выберите форму глагола в придаточных времени и условия, переписав предложения в правильном виде:
- •V. Перепишите предложения, выбрав правильный эквивалент модальных глаголов: have to, be able to, be to.
- •VI. Раскройте скобки, употребив глагол в нужной форме: Present Simple, Past Simple, Future Simple, Present Continuous, Past Continuous, Present Perfect, Past Perfect:
- •VII. Перепишите предложения, употребив правильные предлоги:
- •VIII. Письменно переведите следующий диалог:
- •IX. Найдите в диалоге и выпишите эквиваленты следующих выражений:
- •X. Вопросы:
VII. Перепишите предложения, употребив правильные предлоги:
1) If you order ... next week, we'll give you a 3% discount ... the price. - If you order the next week, we’ll give you a 3% discount on the price. – Если вы сделаете заказ на следующей неделе, мы дадим вам скидку 3 %.
2) We have to spend a lot of money ... a promotion campaign. - We have to spend a lot of money on a promotion campaign. – Нам приходится тратить много денег на рекламную кампанию.
3) This company always provides their customers ... good guarantee service. - This company always provides their customers with good guarantee service. – Эта компания всегда предлагает покупателям хорошее гарантийное обслуживание.
4) I look … establishing good business relations ... your firm. - I look forward to establishing good business relations with your firm. – Я очень хочу наладить деловые связи с вашей фирмой.
5) Can you increase that discount... 2%? - Can you increase that discount by 2%? – Вы можете увеличить скидку на 2 %?
6) How many firms will take part ... the exhibition which will be held ... 5 May ... Moscow? - How many firms will take part in the exhibition which will be held on 5 May in Moscow? – Сколько фирм примут участие в выставке, которая состоится 5 мая в Москве?
7) The equipment ... this plant is more reliable ... operation as compared ... the goods ... other manufacturers. - The equipment of this plant is more reliable in operation as compared with the goods of other manufacturers. – Оборудование этого завода более надежно в работе по сравнению с продукцией других производителей.
8) Our partners were to open a Letter ... Credit ... the NovoBank after they receive our Notification ... Readiness ... the goods ... Shipment. - Our partners were to open a Letter of Credit with the NovoBank after they receive our Notification of Readiness of the goods for Shipment. – Наши партнеры должны были открыть аккредитив в Новобанке после того, как получат наше извещение о готовности товара к отправке.
9) Mr. Sedov got instructions to contact ... the British partners and to place an order ... 50 machines ... them. - Mr. Sedov got instructions to contact the British partners and to place an order for 50 machines with them. Мистер Седов получил указания связаться с британскими партнерами и разместить у них заказ на 50 машин.
10) Machinoexport was heavy ... orders, that's why they could offer their goods ... 4 lots ... a year ...regular intervals. - Machinoexport was heavy with orders, that’s why they could offer their goods in 4 lots within a year at regular intervals. – Компания «Машиноэкспорт» была перегружена заказами, вот почему они могли предложить лишь по 4 партии товара в течение года равными интервалами.
VIII. Письменно переведите следующий диалог:
Mr. Bell: Mr. Lavrov, you have studied our offer and our samples. What do you think of them? – Мистер Лавров, вы изучили наши предложения о образцы. Что вы думаете о них?
Mr. Lavrov. Your samples 3 and 4 suit us. Their quality is excellent and we think the goods will become very popular on our market if the prices are reasonable. – Образцы 3 и 4 подходят нам. Их качество превосходно, и мы полагаем, что этот товар завоюет популярность на нашем рунке, если цены будут разумными.
Mr. Bell: You are right. We have already sold a lot of goods and very successfully. Sample 4 is our latest model which was modified not long ago. Are you going to place a big order? – Вы правы. Мы уже реализовали много товаров, и очень успешно. Образец 4 – наша новейшая модель, которая не так давно была модифицирована. Вы собираетесь сделать большой заказ?
Mr. Lavrov: Yes, 50 units for prompt delivery and 100 units for delivery in 5 equal lots of 20 per month within 5 months after signing the contract. – Да, 50 единиц со срочной поставкой и 100 штук с поставкой по 5 одинаковых партий по 20 единиц в месяц, в течение 5 месяцев после подписания контракта.
Mr. Bell: We are quite able to meet these requirements. Do you prefer CIF terms? – Нас это вполне устраивает. Вы предпочитаете сотрудничать на условиях сиф?
Mr. Lavrov: Yes, certainly. And do you remember I said if the prices were competitive? We would like to get a discount of 5%. – Да, конечно. Вы не забыли про моё упоминание о разумных ценах? Мы хотели бы получить скидку 5 %.
Mr. Bell: That's too much. As a special concession to a new customer we can give you a 3% discount. And payment by a Letter of Credit which you are to open after the contract is signed. - – Это слишком много. Но как новому клиенту мы можем пойти вам навстречу и сделать скидку в 3 %. И оплата по аккредитиву, который вы должны открыть после подписания контракта.
Mr. Lavrov: Good. That suits me all right. We'll be able to sign the contract this week. – Хорошо. Годится. Мы сможем подписать контракт на этой неделе.
