
- •Перелік тем, що виносяться на самостійне опрацювання студентів
- •Тема: Мовленнєвий етикет спілкування. Мовні моделі. Стилі і типи мовлення План
- •Мовленнєвий етикет
- •Мовні моделі
- •Функціональні стилі сучасної української літературної мови.
- •Офіційно-діловий стиль
- •Перелік контрольних питань для самоперевірки:
- •Види усного спілкування Ділова нарада
- •Види нарад
- •Перелік контрольних питань для самоперевірки:
- •Тема: Фразеологізми, їх класифікація. Джерела фразеологізмів. Правопис слів іншомовного походження План
- •Фразеологізми, їх класифікація
- •Джерела української фразеології.
- •Апостроф в словах іншомовного походження
- •Після префіксів, що закінчуються на приголосний (перед ю, є) ад’ютант, суб’єкт
- •Записати, що означають фразеологізми
- •Перекласти слова українською мовою.
- •Тема: Складноскорочені слова та абревіатури. Графічні скорочення План
- •Скорочування слів і словосполучень
- •Основні правила скорочення:
- •Лікарські рослини: Словник-довідник лікаря — Лікарські рослини: Слов.-довід. Лікаря. Лексичні та графічні скорочення
- •Перелік контрольних питань для самоперевірки:
- •Тема: Особливості використання граматичних форм займенників, відмінкових закінчень іменників іі відміни чоловічого роду План
- •Особливості використання займенників у ділових паперах
- •Закінчення іменників чоловічого роду другої відміни в р. Відмінку однини
- •Поставити іменники в родовому відмінку однини:
- •Виправити помилки у використанні займенників:
- •Питання для самоконтролю:
- •Тема: Відмінювання числівників. Зв’язок числівників з іменниками План
- •Зразки відмінювання кількісних числівників числівників
- •Д. Дванадцяти, дванадцятьом сімдесяти, сімдесятьом двомстам
- •Н. Сорок дев’яносто сто тисяча мільйон одна третя
- •Зв'язок числівників з іменниками:
- •Питання для самоконтролю:
- •Тема: Дієприкметник та дієприслівник як форми дієслова. Особливості вживання дієслівних форм у професійному мовленні. План
- •Дієприкметник
- •Творення і правопис дієприкметників
- •Відмінювання і вживання дієприкметників
- •Дієприслівник
- •Питання для самоконтролю:
- •Тема: Узгодження, його особливості План
- •Узгодження підмета з присудком
- •Особливості узгодження географічних та інших назв з означуваним словом
- •Питання для самоконтролю:
- •Тема: Реквізити документів. Класифікація документів План
- •Реквізити ділових паперів
- •Заголовок до тексту
- •Адресат
- •Відділ розселення потерпілих
- •Донецької області
- •Білорусь
- •Гриф затвердження
- •Резолюція
- •Питання до самоконтролю:
- •Тема: Акт та накладна як документи План
- •Накладна як документ
- •Накладна № 17
- •Констатуюча частина
- •Питання для самоконтролю:
Джерела української фразеології.
Джерелами фразеології є:
а) Професійні вирази, що набули метафоричного значення.
Сім раз одміряй, а раз відріж (означає: не поспішай, будь обережним, розсудливим; виникло серед кравців).
Грати першу скрипку (бути першим; виникло серед музикантів).
Брати в шори (суворо з кимось поводитись; виникло серед лимарів).
б) Вислови з античної літератури.
Альфа і омега (початок і кінець, все повністю. Походить від назв першої і останньої букв грецького алфавіту).
Крокодилові сльози (означає: удаваний плач, фальшиві сльози, фальшиве співчуття. Греки вважали, що коли крокодил їсть свою жертву, він плаче).
Прийшов, побачив, переміг (дослівний переказ повідомлення Юлія Цезаря про його перемогу над ворогам при Зелі).
в) Переклади іншомовних прислів’їв та приказок.
Кінець ділу вінець (з латинського)
Якби молодість та знала, якби старість та могла (з французького)
Тут собака закопана (з німецького)
г) Вислови видатних людей.
Влучні вислови видатних людей часто стають “крилатими словами”, які завдяки своїй влучності, яскравості ніби на крилах облітають суспільство.
д) Афоризми.
Лише той достоїн життя і свободи, хто щодня йде за них на боротьбу.
е) Цитати з творів художньої літератури.
Перемагать і жить (П. Тичина). Чуття єдиної родини (П.Тичина). І дим вітчизни нам солодкий і приємний (з “Одисеї” Гомера).
є) Вислови з народної творчості, що закріпилися в мові і стали “крилатими словами”. Їх письменники охоче використовують у своїх творах. Наприклад:
На вербі груші (означає: щось неможливе); Сказала раз свиня собі: “Ну чим я не персона?...” (П.Тичина).
ж) Біблійні та євангелівські вирази, які вживаються в літературній мові. Наприклад:
Берегти, як зіницю ока (означає: берегти, як щось найдорожче).
Содом і Гоморра (означає: безладдя, спустошення і т.ін.). Виникло внаслідок загибелі міст Содома і Гоморра в Палестині.
Фразеологічні багатства української мови відбивають глибоку мудрість народу, його вікову культуру, історію. На всіх етапах історичного розвитку люди, створюючи великі культурні цінності, яскраво і правдиво відображали в фразеологічних виразах свої надії на краще, вільне й щасливе життя.
Апостроф в словах іншомовного походження
Після префіксів, що закінчуються на приголосний (перед ю, є) ад’ютант, суб’єкт
Перелік контрольних питань для самоперевірки:
Що таке фразеологізми?
Класифікація фразеологізмів за В.В.Виноградовим.
Джерела української фразеології.
Слова, що прийшли в нашу мову із латинської, грецької, англійської та інших мов.
Правопис слів іншомовного походження:
Правило “дев’ятки”;
Правило “десятки”;
Апостроф в словах іншомовного походження;
М’який знак в словах іншомовного походження;
Подвоєння у власних та загальних назвах – словах іншомовного походження.
Завдання