Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекция № 6 Стилистическая окраска слов.doc
Скачиваний:
87
Добавлен:
20.04.2019
Размер:
294.91 Кб
Скачать

Устно­-разговорная лексика

1. Литературно-разговорная лексика. Сюда включаются слова, употребляющиеся преимущественно в ЛРР (литературная разговорная речь) и придающие ей разговорный характер либо литературно-разговорный.

   а) Собственно разговорная лексика - лексика, общераспространенная, общеупотребительная в сфере ЛРР. К разговорной лексике относятся слова ласкательные (дочурка, голубушка), шутливые (бутуз, смешинка), а также слова, выражающие отрицательную оценку называемых понятий (мелюзга, ретивый, хихикать, бахвалиться).

   б) Разговорно-бытовая лексика - слова, используемые в повседневном обиходно-бытовом (иногда с оттенком фамильярности) общении: ахнуть, балагурить, всплакнуть, гуляка, вразвалку, вертлявый, нарасхват, молокосос и т. п.

  2. Нелитературно-разговорная лексика. К ней относятся просторечия, слова находящиеся на грани или за пределами литературной сферы языка, нарушающие строгие литературные нормы. Просторечие - это в основном обиходная речь необразованных слоев городских жителей. Наиболее ярко специфика этого социального варианта языка про­является в лексике.

а) Слова негрубого обиходно-бытового просторечия, содержащие положительную оценку называемого понятия (работяга, башковитый, обалденный), и слова, выражающие отрицательное отношение говорящего к обозначаемым ими понятиям (рехнуться, хлипкий, дошлый, батя, пустомеля, ляпнуть, хлипкий). Грань между этими словами и словами разговорно-бытовыми очень тонкая и порой почти незаметная.

б) Слова грубого просторечия или вульгаризмы. Это слова, недопустимые в сферах литературной речи, нарушающие нормы литературного словоупотребления, иногда бранные: верняк, скупердяй, одурелый, шпынять, брехня, пентюх, пузо, рыло, рожа, харя, шваль, жрать, шамать, трескать, лопать, стерва, сволочь и т. п. Использование этих слов в художественных произведениях всегда подчинено определенным выразительным задачам, стоящим перед писателем. В этом случае они оказываются очень ярким стилистическим средством языка, так как помимо функционально-стилистической характеристики обладают значительной эмоционально-оценочной окраской.

в) Слова неправильные, ненормативные с точки зрения литературного языка. Это, как правило, однокоренные фонетические, морфологические и словообразовательные ненормативные варианты слов литературного языка: востро (остро), кликать (клич), малец (малыш), ихний (их), нате (на), стреча (встреча), хвороба (хворь). Подобные слова иногда относятся к полудиалектным.

Использование в речи стилистически окрашенной лексики

Научно-технический прогресс обусловил интенсивное развитие научного стиля и его активное влияние на другие функциональные стили современного русского литературного языка. Использование терминов за пределами научного стиля стало своеобразной приметой времени (вирус равнодушия, коэффициент искренности, очередной раунд переговоров). Такое переосмысление терминов распространено в публицистике, художественной литературе, разговорной речи. Особенность такого словоупотребления состоит в том, что «происходит не только метафорический перенос значения термина, но и перенос стилистический».

Введение терминов в ненаучные тексты должно быть мотивировано, злоупотребление терминологической лексикой лишает речь необходимой простоты и доступности. Сравните две редакции предложений:

1. Встречаются певцы, которые исполняют исконно русские песни с элементами подражательства иностранной манере звукоизвлечения.

1. Некоторые певцы исполняют русские песни, подражая зарубежным артистам.

2. У хозяек, которые нарушают правила доения, наблюдаются коровы, больные субклинической и клинической формой мастита.

2. Коровы болеют маститом, если их неправильно доят. Или: Неправильное доение коров вызывает у них мастит.

Проникновение иностилевой лексики (иностилевая лексика – отдельные слова и выражения, характерные для других стилей, используемые в художественной речи с определённой стилистической целью) возможно не во все книжные стили, так официально-деловой остается непроницаем для лексики такого рода.

Обращение к эмоционально-оценочной лексике во всех случаях обусловлено особенностями индивидуально-авторской манеры изложения. В книжных стилях может быть использована сниженная оценочная лексика. В ней находят источник усиления действенности речи и публицисты, и ученые, и даже криминалисты, пишущие для газеты. Приведем пример смешения стилей в информационной заметке о дорожном происшествии: