
- •Лекция № 5 Лексические и стилистические нормы срля
- •Смысловая точность речи. Выбор слова
- •Лексическая сочетаемость
- •Речевая недостаточность и речевая избыточность
- •Речевая избыточность
- •Повторение слова
- •Ошибки в употреблении синонимов
- •Типы лексических синонимов
- •Стилистические функции синонимов
- •Стилистически не оправданное употребление синонимов
- •Стилистически не оправданное употребление антонимов
- •Ошибки в употреблении многозначных слов и омонимов. Полисемия.
- •Омонимия и смежные с ней явления
- •Лексические ошибки, вызванные смешением паронимов
- •Контрольные вопросы и задания
Лексическая сочетаемость
Для правильного употребления слов в речи недостаточно знать их точное значение, необходимо еще учитывать особенности лексической сочетаемости слов, т.е. их способности соединяться друг с другом.
Отличать от речевой ошибки следует умышленное объединение, казалось бы, не сочетаемых между собой слов: живой труп, обыкновенное чудо. В этом случае перед нами один из видов тропов – оксюморон.
Сочетаемость может быть свободной, широкой и крайне ограниченной, узкой. Так, сочетаемость слов лампа, карандаш - широкая, она ограничена лишь естественными связями в окружающем мире, а сочетаемость слов: узы (брака, дружбы, семейные), закадычный друг, черствый хлеб, батон; черствый человек, но нельзя сказать «черствая конфета» (шоколадка), «черствый товарищ» (отец, сын) – узкая.
Соединение слов в словосочетания может наталкиваться на разного рода ограничения. Во-первых, слова могут не сочетаться из-за их смысловой несовместимости (фиолетовый апельсин, облокотился спиной, вода горит); во-вторых, объединение слов в словосочетание может быть исключено в силу их грамматической природы (мой - плыть, близко - веселый); в-третьих, объединению слов могут препятствовать их лексические особенности (слова, обозначающие, казалось бы, соединимые понятия, не сочетаются; говорят причинить горе, неприятности, но нельзя сказать причинить радость, удовольствие).
В зависимости от ограничений, регулирующих соединение слов, различают три типа сочетаемости: семантическую (от термина «семантика» - значение слова), грамматическую (точнее, синтаксическую) и лексическую.
Пример нарушения семантической сочетаемости: Девичья фамилия моего отца Собакин; После гибели Ленского на дуэли Ольга женилась на гусаре... Смешные сочетания слов, не правда ли? Но если вдуматься, в иных случаях возникает очень нежелательный подспудный смысл: не прекратить, а лишь урегулировать кровопролитие?..
Пародийный пример нарушения грамматической сочетаемости известен: Моя твоя не понимает (притяжательные прилагательные не могут соединяться с глаголами, стоящими в личной форме). Наш лидер здоров вдоль и поперек.
Самым резким нарушением законов «притяжения слов» является лексическая несочетаемость: Голос цифр не утешителен; В недалеком прошлом у нас всем зажимали языки. Яркий эффект «обманутого ожидания» юмористы обыгрывают в едких шутках: Мы потерпели победу и больше не вправе медлить; В глубоком детстве он был похож на мать.
С течением времени сочетаемость слова может изменяться, что свидетельствует о возникновении у слова нового значения. Например, недавно вошедшее в русский язык слово менеджер – « наемный профессиональный управляющий предприятием, член руководящего состава компании, банка, финансового учреждения; специалист в области управления». В связи с развитием и видоизменением рынка труда слово менеджер стало входить в словосочетания с другими существительными, обозначая при этом разновидность профессии: менеджер по строительству, по персоналу, по продажам, по реализации, по рекламе, по проектам и т. д. Лексическая сочетаемость слов носит внутриязыковой характер. В родном языке мы обычно «предсказываем» возможные варианты лексических связей слов (в основном по интуиции). Пометы лексической сочетаемости в толковых словарях редки и непоследовательны. Практическое значение имеет «Словарь сочетаемости слов русского языка» под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина (2-е изд. М., 1983).