
- •Язык и речь.
- •2. Функциональный стиль как разновидность л.Я.
- •3. Специфика научного стиля
- •Лексические и грамматические особенности научной речи
- •6. Специфика официально-делового стиля
- •7 Подстили официально-делового стиля.
- •§1. Заявление
- •§2. Автобиография
- •§3. Резюме
- •§4. Доверенность
- •§5. Расписка
- •9. Особенности публицистического стиля
- •10. Эмоционально-оценочная специфика публицистического стиля
- •1. Лексика и фразеология
- •13. Особенности разговорной речи.
- •14. Сфера и условия функционирования, жанровые разновидности разговорной речи.
Лексические и грамматические особенности научной речи
Наиболее общими особенностями лексики научного стиля являются: а) употребление слов в их прямом значении; б) отсутствие образных средств: эпитетов, метафор, художест-венных сравнений, поэтических символов, гипербол; в) широкое использование абстракт-ной лексики и терминов.
Лексика н.ст:
терминология
слова с обобщ.-абстр. значением
общеупотр. лексика
слова-организаторы научной речи (тенденция, закономерность, цели, факты)
Термин – это отдельное слово или словосочетание,обоз. какое-либо спец. понятие в опред. области знания или деят-ти. Главное в термине – точность и его однозначность.
Специф. особенности термина:
системность
наличие дефиниции (определения)
тенденция к однозначности
стилистич. нейтральность
отсутствие экспрессии
Бывают: общенаучные (выражают общее понятие науки и техники и однозначны в пределах научного ст) и специальные (выржа. предметы и объекты науки и техники; обычно однозначны и в науч.ст и в пределах)
5 группировок лесич. терминов:
1. термины, назыв. сферы деят-ти
2. термины, назыв. объекты деят-ти
3. термины, назыв. субъект деят-ти
4. термины, назыв. сред-ва и процессы деят-ти
5. термины, назыв. методы и продукты деят-ти
Слова-организаторы научной мысли:
слова, вводящиеся в логич. контекст (поэтому, следственно, в результате этого)
слова, характер. степень объективности информации (думают, полагают, возможно)
Синтаксические особенности н.ст.:
употр. предложно-именных сочетаний (в связи, с целью)
преобл. СИС
преобл. сложных пред-ий
употр. вводных конструкций
употр. перечисления определения
употр. ообособл. членов пред-ия
Морфологические особенности.
В научном тексте практически не используются глаголы в 1-м и 2-м лице единственного числа. В художественном тексте они используются часто.
Глаголы в настоящем времени с ”вневременным” значением очень близки к отглагольным существительным: приводняется – приводнение, перематывает – перемотка; и наоборот: заливает – заливка. Отглагольные существительные хорошо передают объективные процессы и явления, поэтому они часто используются в научном тексте.
В научном тексте прилагательных мало, причем многие из них употребляются в составе терминов, имеют точное, узкоспециальное значение. В художественном тексте прилагательных в процентном отношении больше, и преобладают здесь эпитеты, художественные определения.
5.
6. Специфика официально-делового стиля
Официально-деловой стиль — функциональный стиль речи, среда речевого общения в сфере официальных отношений: в сфере правовых отношений и управления. Эта сфера охватывает международные отношения, юриспруденцию, экономику, военную отрасль, сферу рекламы, общение в официальных учреждениях, правительственную деятельность. Книжно-письменный.
Функции ОДС: волеизъявление, долженствование, передача информации, фиксация правовых отношений.
Подстили: законодательный (используется в сфере управления государством, юридич.док-ты,з-ны,указы,гражд.,угол.акты,судебная речь); канцелярский (управленческий,уставы,договоры,рапорты кредиты, авансы); дипломатический ( на международном уровне, отношения между правительством и дипломатами).
Характерной чертой официально-делового стиля является наличие в нём многочисленных речевых стандартов — клише.
Экстралингвистические особенности: императивность, точность, объективность, безличность, стандартизированность, логичность, информативная насыщенность.
Официально-деловой стиль — это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т. д.
1) сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых средств;
2) стандартное расположение материала
3) широкое использование терминологии;
4) частое употребление отглагольных существительных, отыменных предлогов (на основании, в отношении, в соответствии с, в деле, в силу, в целях, за счет, по линии и др.), сложных союзов (вследствие того что, ввиду того что, в связи с тем что, в силу того что и др.), а также различных устойчивых словосочетаний, служащих для связи частей сложного предложения (на случай, если …; на том основании, что …; по той причине, что …; с тем условием, что …; таким образом, что …; то обстоятельство, что …; тот факт, что … и т. п.);
5) повествовательный характер изложения, использование номинативных предложений с перечислением;
6) прямой порядок слов в предложении как преобладающий принцип его конструирования;
7) тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних фактов другим;
8) почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств;