
"Страдательный залог" (Passive Voice)"
ОП предназначена для первичного введения и закрепления грамматической темы "Passive voice" на материале устной темы "Russia».
Цель:
1) познакомить студентов с образованием «Passive voice»;
2) научить их распознавать и правильно переводить его в предложении.
Ход работы.
1. Задания выполняются письменно с соблюдением их последовательности.
2. После выполнения задания сверьте свой ответ с ключом, который дан справа в каждом последующем задании.
Результатом выполнения ОП должна быть запись в рабочей тетради конспекта грамматической темы «Passive Voice».
1. Сравните 2 предложения и определите их залог: Only courts exercise justice in the R.F. Только суды осуществляют правосудие в РФ. Justice in the R.F. is exercised only by courts. Правосудие в РФ осуществляется только судами. |
|
||||||
2. Определите субъект и объект действия в данных предложениях, надписав над ними соответственно S и O. |
1) действительный (Active Voice) 2) Страдательный (Passive Voice)
|
||||||
3. Покажите стрелками, как меняется место субъекта и объекта действия в действительном и страдательном залоге. |
|
||||||
4. В действительном залоге в функции подлежащего в предложении выступает субъект действия, в функции дополнения - объект. А в страдательном залоге? |
|
||||||
5. Изучите таблицу А и перепишите. Используя обозначения (bе, being, been, have, V3), дайте схему образования форм английского глагола в страдательном залоге.
|
В страдательном залоге в функции подлежащего выступает объект, а в функции дополнения - субъект действия
|
||||||
6. Переведите следующие предложения, обращая особое внимание на перевод глагольных форм в страдательной залоге. 1. The tragic period of the history of Russia was connected with the Mongol-Tartar Yoke. 2. Kiev was called «Mother of the Russian Cities». 3. The state power in Russia is carried out by means of division into 3 branches. 4. Russia is washed by 3 oceans. 5. Moscow was founded in 1147. 6. It wasn't built in a day.
|
Впишите нижней строкой в таблицу А.
|
||||||
7. Подведем итоги, ответив на вопросы и записав грамматический конспект: 1) Что такое Passive Voice? 2) Как образуется Passive Voice? 3) Способы перевода страдательного залога на русский язык.
|
1. Трагический период в истории России был связан с монголо-татарским игом. 2. Киев называли матерью русских городов. 3. Государственная власть в России осуществляется на основе разделения на 3 ветви. 4. Россия омывается 3 океанами. 5. Москва была основана в 1147 году. 6. Её не в один день построили.
|
||||||
8.
|
Проверьте свой конспект. 1) Страдательный залог. В функции подлежащего в предложении выступает не объект, а субъект действия. 2) Simple - be V3 Continuous - be being V3 Perfect - have been V3 3) 1. Сочетанием глагола "быть" с краткой формой причастия страдательного залога. 2. Глаголом на -ся. 3. Неопределенно-личным предложением, т.е. без подлежащего (гл. в 3 л. мн.ч.). 4) Глаголом в действительном залоге (если указывается субъект действия). |
Таблица А. Видовременные формы английского глагола в страдательном залоге
Tense |
Aspect |
||||||
Simple |
Continuous |
Perfect |
Perfect Continuous |
||||
Present |
строят
am is are
|
обычно всегда каждый день
built |
строится сейчас строят все еще
am is being built are |
построен в этом году (результат) построили уже
have been built has |
Вместо отсутствующих форм Perfect Continuous употребляются формы Perfect |
||
Past |
построили
was
were |
вчера в прошлом году когда?
built |
строили, когда я приехал строился
was being built were |
был построен прежде, чем я приехал построили
had been built |
|||
Future |
будет построен |
завтра в будущем году
|
вместо отсутствующей формы Future Continuous употребляется форма Future Simple |
будет построен к январю will have been built
|
|||
|
shall/will be built |
|
|
Продолжение задания 7
I. Выполните упражнения.
1. Определите, какую характеристику действия Вы выбрали бы для того, чтобы перевести данные ниже предложения на английский язык.
2. Впишите в пустые графы таблицы номера этих предложений.
Tense |
Simple |
Continuous |
Perfect |
Present |
|
1 |
|
Past |
|
|
|
Future |
|
|
|
1. Студента экзаменуют. Не входите в комнату!
2. Студентов экзаменуют 2 раза в год.
3. Статью напечатали вчера.
4. Статью уже напечатали.
5. Статью напечатали вчера в это время.
6. Статью напечатали вчера к 7 часам.
7. Письмо отошлют завтра к 7 часам.
II. Укажите, какая из перечисленных глагольных форм соответствует законченному виду, т.е. Perfect:
1. is being built 2. has been built 3. is built |
а) выстроили б) строят (сейчас) в) строят (вообще) |
III. Какой русский перевод соответствует английскому предложению «Is my article being translated?»:
а) Моя статья будет переведена?
б) Переводится ли моя статья сейчас?
в) Переведут ли здесь мою статью?
Задание 8. Прочтите текст "Russians", выполните задания после текста.
distinguish - отличать
simplicity - простота
hospitable - гостеприимный
meanness - низость, подлость
reserve - скрытность
enterprise - предприимчивость
industry - трудолюбие
inflow - благосостояние
be aware of - знать
RUSSIANS
One of the features distinguishing a westerner from a Russian is rationality. It has been noted among 30% of the English and among only 3% of the Russian people.
What takes the place of rationality in the East and what distinguishes the Russians? According to sociological research, 53% of respondents expect from the Russian people openness and simplicity; a lot of them speak about Russians as hospitable, patient, helpful people. Meanness and reserve are the least expected traits of character.
According to the sociological research, businesslike qualities and enterprise are not typical of the Russians. Industry also does not belong to the stereotyped idea about them, neither does laziness.
The impression is that even if the Russians have some businesslike qualities, it’s not what is expected from them. It can possibly be explained by the fact that the Russians have never felt the lack of means, their inflow has always been provided not only by special businesslike qualities, but by natural resources or people's talents.
Behind gentleness, kindness and modesty of a Russian, great stamina and extraordinary patience are concealed. You think this man is quite simple, but in a severe misfortune the great strength inner human beauty - appears in him. By inner human beauty the ability for self-sacrifice, faithfulness and devotion, the ability to love are meant.
Russian people, therefore, due to their talent have always been able not to lose face in economic crisis. That's what they should be aware of and try to use their talent to the fullest extent.
Задания к тексту:
1) Ответьте на вопросы:
1. What distinguishes a westerner from a Russian?
2. What do people usually expect from the Russians according to the sociological research?
3. What is not typical of the Russian people?
4. Why are businesslike qualities not expected from the Russians?
5. What helps Russian people to save face in the economic crisis?
2) Расскажите своему собеседнику о русском характере, добавив к портрету те черты (положительные и отрицательные), о которых не упоминается в тексте.
For ideas:
+ a freedom-loving nation, courage, stole character, love for reading and art, responsiveness, sensitivity, talented people and handy-men;
- lack of rationality, discipline, laziness, irresponsibility.
Verbs:
to be known for, to be famous for, there are, you can come across, the Russians are said to ...